Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
К.р.1.В.2-готовое.docx
Скачиваний:
99
Добавлен:
29.05.2015
Размер:
64.42 Кб
Скачать

2.2 Translate the following text in the written form using the dictionary

Text A

Tips for Travelers

Once your travel plans are confirmed, check the expiration date of your passport. It's also a good idea to make photocopies of the data page; leave one copy with someone at home and keep another with you, separated from your passport.

If you lose your passport, promptly call the nearest embassy or consulate and the local police; having a copy of the data page can speed replacement. You need only a valid passport to enter Great Britain for stays of up to 90 days.

When shopping, keep receipts for all of your purchases. Upon reentering the country, be ready to show customs officials what you've bought. If you feel a duty is incorrect, appeal the assessment. If you object to the way your clearance was handled, get the inspector's badge number.

In either case, first ask to see a supervisor, then write to the port director at the address listed on your receipt. Send a copy of the receipt and other appropriate documentation. If you still don't get satisfaction you can take your case to customs headquarters.

(900 symbols)

Советы для путешественников.

После того, как вы спланировали свою поездку, проверьте дату истечения своего паспорта. Также не плохо было бы сделать копии страницы с данными и оставить одну копию дома, а другую взять с собой, положив отдельно от паспорта.

Если вы потеряли свой паспорт сразу позвоните в ближайшее посольство или консульство и в местное отделение полиции; если у вас есть копия страницы с данными, это значительно ускорит процесс восстановления (замены). Вам необходим только действующий паспорт, чтобы въехать в Великобританию для пребывания на срок до 90 дней.

При совершении покупок оставляйте у себя все чеки. При возвращении в свою страну будьте готовы предоставить на таможне все документы о покупках. Если вы почувствовали, что пошлина не правильная, прибегните к определению стоимости. Если вы возражаете против результатов таможенной очистки, запишите номер жетона инспектора.

В любом случае сначала попросите позвать руководителя, затем напишите в дирекцию аэропорта по адресу, указанному в квитанции. Пошлите копию квитанции и всех соответствующих документов. Если вы всё ещё не довольны, вы можете подать своё дело на рассмотрение в главное таможенное управление.

(900 знаков)

2.2.1 Put the words in the right order to make sentences (поставьте слова в правильном порядке, чтобы получились фразы) :

  1. a/ must/ not/ ticket/ travel/ without/ you. – You must not travel without a ticket. (вы не должны путешествовать без билета)

  2. a/ need/ the/ to USA/ visa/ visit/ you. – You need a visa to visit the USA (Вам нужна виза, чтобы посетить США)

  3. at/ check/ check-in-desk/ in/ luggage/ must/ the/ you/ your. – You must check in your luggage at the check-in-desk (Вы должны проверить свой багаж на стойке регистрации)

  4. at/ check-in-desk/ don't/ have/ passport/ show/ the/ to/ you/ your. – At the check-in-desk you don’t have to show your passport (На стойке регистрации вы не обязаны предоставлять свой паспорт)

2.3 Look through the following samples of customs declarations. Think of the way you can fill them in. Write your information in block capital letters (Просмотрите следующие примеры таможенных деклараций. Подумайте, как бы вы их заполнили. Впишите свои данные в блоки прописными буквами)

SAMPLE A (Пример А)

Keep for the duration of your stay in Russia or abroad. (Сохраняйте в течении пребывания в России или за рубежом)

Not renewable in case of loss. (Не восстанавливается в случае потери)

Persons giving false information in the Customs Declaration or to Customs officer

shall render themselves liable under laws of Russia. (Лица предоставляющие ложную информацию в таможенной декларации или таможенному офицеру должны привлекаться к ответственности по законам России)

Full Name (полное имя)

Citizenship (гражданство)

Arriving from (Откуда прибыли)

Country of destination (Страна назначения)

Purpose of visit (business,tourism,private,etc.) (цель визита (деловой, туризм, частный))

My luggage (including hand luggage) submitted for Customs Inspection consists of .... pieces. (мой багаж, (включая ручную кладь), представленный к таможенному досмотру состоит из … предметов). With me and in my luggage I have (У меня с собой и в моём багаже имеется):

  1. Weapons of all descriptions and ammunition (Оружие всех видов и боеприпасы)

  2. Narcotics and appliances for the use thereof (Наркотики и приспособления для их использования)

3. Antiques and objects of art (painting, drawings, icons, etc.) (Антиквариат и предметы искусства (Картины, рисунки, иконы и т.д.)

4. Russian currency, Russian State Loan bonds, etc. (Российская валюта, облигации Государственного займа и т.д.)

5. Currency other than Russian rubles (bank notes, exchequer bills, coins) (Валюта, отличная от Российских рублей (банкноты, казначейские счета, монеты), payment vouchers (cheques, bills, letters of credit, etc.) (Платёжные ваучеры (расписки)(чеки, квитанции, аккредитивы и т.д.), securities (shares, bonds, etc.) in foreign currencies (ценные бумаги (акции, облигации и т.д.) в иностранной валюте), precious metals (gold, silver, platinum, metals of platinum group) in any form or condition crude and processed (драгоценные металлы (золото, серебро, платина, металлы платиновой группы) в любой форме или состоянии, обработанные или необработанные), natural precious stones (diamonds, brilliants, rubies, emeralds, sapphires and pearls) (Натуральные драгоценные камни (алмазы, бриллианты, рубины, изумруды, сапфиры и жемчужины), jewellery and other articles made of precious metals and precious stones, and scrap thereof, as well as properly papers (ювелирные и другие изделия сделанные из драгоценных металлов и камней и их лома, а так же надлежащие документы):

Description Amount/Quantity For official use

(описание) (количество/величина) (для официального использ.)

In figures/in words

(цифрами / прописью)

Russian rubles, other currency, payment vouchers, valuables and any objects

belonging to other persons (Русские рубли, другая валюта,платёжные расписки, ценности или любые предметы, принадлежащие другим лицам)

I am aware that, in addition to the objects listed in the Customs Declaration, I must submit for inspection: printed matter, manuscripts, films, sound recordings, postage stamps, graphics, etc. plants, fruit, seeds, live animals and birds, as well as raw foodstuffs of animal origin and slaughtered fowl (Я осведомлён, что в дополнение к предметам, указанным в таможенной декларации, я обязан представить к осмотру печатные материалы, рукописи, киноплёнки, звукозаписи, почтовые марки, графику и т.д., растения, фрукты, семена, живых животных и птиц, а так же сырые пищевые продукты животного или птичьего происхождения).

I also declare that my luggage sent separately consists of... pieces (Я так же заявляю, что мой багаж, посланный отдельно, состоит из … предметов) .

Date ....(Дата) Owner of luggage (signed) (Подпись владельца багажа) ....

SAMPLE В (Пример Б)

Customs Declaration (Таможенная декларация)

customs use only (Для использования только на таможне)

Department of the Treasury United States (Министерство финансов США)

Customs Service (Таможенная служба)

Each arriving traveller or responsible family member must provide the following information (only ONE written declaration per family is required) (Каждый прибывающий путешественник или ответственный член семьи должен предоставить следующую информацию (на семью необходимо заполнить только одну декларацию)) :

1 .Family Name (Фамилия)

2.First (Given) Name (Имя)

3.Middle Initial(s) (Отчество)

4.Birth Date (day/mo/yr) (Дата рождения)

5.Airline/Flight No. Or Vessel Name or Vehicle License No (Номер рейса или название судна или номер автомобиля)

6.Number of Family Members travelling with You (Количество членов семьи, путешествующих с вами)

6. (a) Country or Citizenship (Гражданство)

7. (b) Country of Residence (Страна проживавния)

  1. (a) U.S. Address (Street Number/Hotel/Mailing Address in U.S.) (Адрес в США (Номер улицы / Отель / почтовый адрес в США))

  2. (b) U. S. Address (City) (Адрес в США (город))

10.(c) U.S. Address (State) (Адрес в США (штат))

11.Countries visited on this trip prior to U.S. arrival (Страны посещённые в этой поездке, перед прибытием в США)

12.The purpose of my (our) trip is or was Business Personal

(Check one or both boxes, if applicable) (моя (наша) поездка является или являлась деловой…………… частной (Отметьте один или оба варианта, если это подходит)

13.I am (We are) bringing fruits, plants, metals, food, soil, birds, snails, other live animals, wildlife products, farm products; or, have been on a farm or ranch outside the U.S. Yes No (Мы везём с собой фрукты, растения, металлы, продукты питания, почву, птиц, улиток, других живых животных, продукты дикой природы, сельхоз продукты или были на ферме или ранчо за пределами США) Да … Нет

14.1 am (We are) carrying currency or monetary instruments over $ 10.000 U.S., or foreign equivalent Yes No (Я (мы) везём с собой валюту или другие платёжные инструменты на сумму свыше 10 000 долларов США или эквивалент в другой валюте) Да……. Нет

15.I have (We have) commercial merchandise U.S. or foreign (Check one box only) Yes No (У меня (у нас) имеется коммерческий товар США или других стран ДА….. НЕТ)

16.The total value of all goods, including commercial merchandise, I/we purchased or acquired abroad and am/are bringing to the U.S. is: (U.S. Dollars) (Суммарная стоимость всех товаров, включая коммерческие, которые мы покупали или приобретали за границей и теперь ввозим в США составляет (в долларах США)):

SIGN BELOW AFTER YOU READ NOTICE ON REVERSE (Подпишитесь после прочтения уведомления на обороте)

I have read the notice on the reverse and have made a truthful declaration. (Я прочитал уведомление на обороте и составил правдивую декларацию)

Signature Date (day/month/year) (Подпись ………………………………………..…Дата (день / месяц / год)

2.3.1 Translate the following sentences, words and phrases into English (переведите следующие предложения, слова и фразы на английский):

Part A

  1. В случае утери восстановлению не подлежит. - In case of loss can not be restored

  2. Мой багаж (включая ручную кладь), предоставленный для проверки состоит из пяти предметов. - My baggage (including hand luggage) submitted for Customs Inspection consists of five items

  3. Рубли, валюта, ценности и прочие предметы, принадлежащие другим людям, подлежат таможенному декларированию. - rubbles, currency, valuables and other items belonging to other persons are subjects to customs declaration

Part В

1) страна назначения - country of destination;

2) цель посещения - purpose of the visit;

3) антиквариат - antiques;

4) драгоценные металлы - precious metals;

5) необработанные драгоценные камни - rough precious stones;

4) ценности - values;

7) печатные материалы - print materials;

8) полуфабрикаты животного происхождения - semi-finished products of animal origin;

9) название судна - name of the ship;

10) номер рейса - flight number;

11) битая птица - broken bird.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]