- •1. Українська мова серед інших мов світу. Походження української мови.
- •3. Мовне законодавство та мовна політика в Україні. Поняття державної, національної, регіональної та рідної мови в Україні.
- •5. Мова і мовлення, їхні функції.
- •Функції мови
- •2. За способом перекладу розрізняють буквальний і адекватний переклад.
- •3. За змістом виділяють такі основні різновиди перекладу:
- •1) Публіцистичний;
- •2) Науковий;
- •3) Художній.
- •2. Крім того, слова поділяються:
- •Морфологічні особливості наукового стилю
- •Синтаксичні особливості наукового мовлення
- •41. Стаття як самостійний науковий твір. Вимоги до наукової статті.
- •1. Підготовка мозкового штурму
- •2.Ведучий мозкового штурму
- •3.Фази проведення мозково штурму
- •4.Приклад проведення мозкового штурму
- •Етикет службового листування
1) Публіцистичний;
2) Науковий;
3) Художній.
Епістолярний стиль. Стиль приватного листування. Основні ознаки епістолярного стилю:
- наявність певної композиції;
- початок, що містить шанобливе звертання;
- головна частина, у якій розкривається зміст листа;
- кінцівка, де підсумовується написане та іноді постскриптум (приписка до закінченого листа після підпису).
Основні мовні засоби епістолярного стилю: поєднання елементів художнього, публіцистичного та розмовного стилів.
Закономірності, особливості, мовні засоби і підстилі офіційно-ділового стилю.
Офіційно-діловий стиль — це стиль ділової мови, яким користуються для написання різноманітних ділових документів, зокрема законів, указів, постанов, міжнародних угод і договорів, обов'язкових рішень, заяв, актів, протоколів, анкет, розписок, зобов'язань, декретів тощо.
Сфера використання офіційно-ділового стилю мови — це офіційне спілкування в державно-політичному, громадському й економічному житті, законодавство, адміністративно-господарська діяльність.
Головне призначення — регулювання ділових відносин мовців у державно-правовій і суспільно-виробничій сферах, обслуговування громадянських потреб людей у типових ситуаціях.
Головні ознаки офіційно-ділового стилю: регулювально-імперативний характер, документальність (кожний офіційний папір повинен мати характер документа), стабільність (тривалий час зберігає традиційні форми), стислість, чіткість, висока стандартизація значної частини висловів, сувора регламентація тексту.
Офіційно-діловий стиль має свою офіційно-ділову лексику, але вона не є особливо чисельною, такою, як терміни у науковому стилі. Колорит офіційності, діловитості формується не так лексикою, як стабільною композицією тексту, який складається загалом із загальновживаної лексики, і тільки окремі лексеми є стилістемами офіційно-ділового стилю.
Основні мовні засоби: на нейтральному тлі загальновживаних мовних елементів широке використання суспільно-політичної та адміністративно-канцелярської термінології {відрядження, протокол, наказ, вищезазначений, вищезгаданий, нижчепідписаний, пред'явник, пред'явлений, заява, заявник, сторони, показання, ухвала, угода, розпорядження, резолюція, інструкція, план, звіт, документ, декларація, кредит); специфічна термінологія на зразок порушити питання, подати пропозицію; відсутність емоційно-експресивної лексики і будь-якої мовної індивідуальності автора, обмежена синонімія. У синтаксисі офіційно- ділового стилю переважають: безособові і наказові форми дієслів; безособові, інфінітивні, неозначено-особові, узагальнено-особові речення; іменний присудок, складні синтаксичні конструкції, дієприкметникові і дієприслівникові звороти. Обов'язковим є чітко регламентоване розміщення і побудова тексту, обсяг основних частин, наявність обов'язкових стандартних висловів (тому в діловому спілкуванні прийнято частіше користуватися готовими бланками).
Офіційно-діловий стиль мови має такі підстилі (та їх жанри): законодавчий (закони, укази, статути, постанови); дипломатичний (міжнародні угоди — конвенції, повідомлення — комюніке, звернення — ноти, протоколи); адміністративно-канцелярський (накази, інструкції, розпорядження, довідки, заяви, звіти)
Офіційно-діловий стиль – це мова ділових паперів: розпоряджень, постанов, програм, заяв, автобіографій, резолюцій, протоколів, указів, актів, законів, наказів, анкет, розписок тощо. Основна ф-ція офіційно-ділового стилю – інформативна (повідомлення). Сфера вживання ділового стилю зумовлює його жанрову розгалуженість. Більшість жанрів ділового мовлення відображає соціальне спілкування. Власне, ф-ція офіційно-ділового стилю полягає в тому, що він надає висловлюванню характер документа, а відображеним у ньому різним сторонам людських стосунків – офіційно-ділового забарвлення.
Основною одиницею оф.-діл. стилю є документ. Документи використовуються в різних галузях людської діяльності, ділянках знань, сферах життя.
Документи класифікуються за такими критеріями:
За найменуванням: заява, лист, телеграма, довідка, інструкція, службова записка, протокол та ін.
За походженням: службові (офіційні) й особисті.
За місцем виникнення: внутрішні, зовнішні.
За призначенням: особові офіційні документи, кадрові, довідково-інформаційні, обліково фінансові, господарсько-договірні, організаційні розпорядчі.
За напрямом: вхідні, вихідні.
За формою: стандартні (типові), індивідуальні (нестандартні).
За терміном виконання: звичайні безстрокові, термінові, дуже термінові.
За ступенем гласності: загального користування, службового користування, таємні, цілком таємні.
За стадіями створення: оригінали, копії.
За складністю (кількістю відображених питань): прості, складні.
За терміном зберігання: тимчасового, тривалого, постійного.
За технікою відтворення: рукописні,відтворені механічним способом.
За носієм інформації: на папері, диску, фотоплівці, магнітній стрічці, перфострічці, дискеті
Професійна сфера як інтеграція офіційно-ділового, наукового і розмовного стилів.
Поняття «професійна сфера» охоплює три функціональні різновиди літературної мови – офіційно-діловий, науковий, розмовний. Науковий і діловий стиль не опускають уживання художніх засобів. Вони розраховані на раціональне, а не емоційне сприйняття. Для цих стилів характерно:
1.) наголосити на чомусь важливому, привернути увагу читачів до важливих фактів;
2.) пояснити, уточнити, виділити щось;
3.) поєднати частини інформації;
4.) вказати на порядок думок і їх зв'язок, послідовність викладу;
5.) висловити впевненість або невпевненість;
6.) узагальнити, зробити висновок;
7.) зіставити або протиставити інформацію, вказати на причину і наслідки;
8.) зробити критичний аналіз відомого або бажаного.
Отже, професійна сфера репрезентує офіційно-діловий і науковий стилі у єдності спільних мовних засобів досягнення комунікативної мети, адже кожна людина, незалежно від фаху, віку, статі, соціального становища, стикається з проблемою написання заяви, відгуку, службового листа. Основою професійної підготовки є комунікативна компетенція, тобто уміння і навички говорити, запитувати, відповідати, аргументувати, переконувати, висловлювати точно і ясно думку, правильно поводити себе в конкретній ситуації. В цому випадку на допомогу прийде розмовний стиль, зокрема – розмовно-професійний.
Поняття лексики та лексичного складу мови.
Лексика (від гр. lexikos «словниковий») — 1) сукупність слів, словниковий склад мо ви; 2) сукупність слів певної сфери вживання (лексика загальновживана, лексика спеціальна, лексика термінологічна). За допомогою лексики ми членуємо навколишній та свій внутрішній світ і всьому даємо назви. Розділ науки про мову, який вивчає лексику в усьому її обсязі, називається лексиколо гією.
Словниковий склад мови
1. Мова складається зі слів (слово – мінімальна змістова одиниця мови, що вільно відтворюється в мові й служить для побудови висловлювань (речень). Усі слова мови становлять її словниковий склад, або лексику.
Лексика української мови надзвичайно багата. Вона дає змогу передавати найтонші відтінки душевних переживань і найскладніші наукові поняття, описувати будь-які явища природи і найрізноманітніші стосунки між людьми.
Кожне слово в мові має одне або кілька значень. За зна ченням слова бувають:
а) повнозначні, які називають предмети (людина, учитель, депутат, ведмідь, горобець, земля,); їхні ознаки (розумний, добрий, свіжий, теплий,); дію і стан (працювати, сидіти, міркувати); обставини (швидко, глибоко, давно, пізно);
б) вказівні, які не називають явищ, а лише вказують на них і стають зрозумілі тільки в контексті, в поєднанні з ін шими словами: займенники (він, той, такий, стільки); чис лівники (сім, двадцять чотири, мільйон); вигуки (ой, ах);
в) службові, які вказують на різні зв'язки між явищами: прийменники (на, з, під), сполучники (і, або, тому що), част ки (навіть, ось, же).