Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Программа диалектологической практики.pdf
Скачиваний:
12
Добавлен:
01.03.2016
Размер:
222.96 Кб
Скачать

11

-ûì, присущих творительному падежу, под влиянием форм предложного падежа белорусского языка (о синим, о зеленым).

3. Окончание -ûì в предложном падеже имен прилагательных в соответствии оконча- нию -îì (на зеленым, на красным).

4. Образование форм сравнительной степени имен прилагательных с суффиксами -åéø-, -àéø- (сладейшие арбузы; точнейшие, чем у нас).

Глагол 1. Употребление в 3 лице единственного

числа глаголов I спряжения окончания без конечного (пише, рисуе, дыша).

2.Употребление возвратных форм глаголов

âсоответствии невозвратным (заехался, забылся шапку, девочка заплетается по утрам; она каждый день накручивается).

3.Употребление приставочных глаголов в соответствии бесприставочным однокоренным

глаголам совершенного вида (споймать).

4.Использование форм глаголов несовершенного вида с суффиксом -âà- в соответствии суффиксам -èâà, -ûâà- (записвать, похажвать, поглядвать).

5.Смягчение конечного в 3 лице множественного числа глаголов настоящего (бу-

дущего простого) времени в соответствии

твердому (делають, складывають, глядять).

Синтаксические особенности

1.Употребление предлога ñ, ñî в соответствии предлогу èç (прийти со школы, заимствовать с французского, с песни слова не выбросишь, вернулся с командировки).

2.Употребление предлога èç в соответствии предлогу ñ (шум из моря, ветер из юга).

3.Употребление предлога â (ó) в соответствии предлогу ïî при указании меры, вели- чины, предела, распространения чего-либо

(снегу в пояс, воды в колено).

4. Употребление предлога ïî в соответствии предлогу çà (по ягоды, по хлеб, по грибы, по воду).

12

5.Употребление вопросительной частицы (союза) òè с соответствующим изменением порядка слов (не знаю, ти смогу пойти; ти пойдете Вы?).

6.Расширение функций предлога íà

(жить на Беларуси, послать письмо на адрес, лес богат на ягоды и грибы).

7.Употребление предлога îá при указании на предмет разговора, мысли, чувства в соот-

ветствии предлогу î (рассказывать об поездке).

8.Использование предлога ñ в соответствии íàä (смеяться с человека).

9.Употребление предлога çà в соответствии беспредложной конструкции (оплатить проезд – оплатить за проезд).

10.Употребление в беспредложной конструкции с творительным падежом имени в ро-

дительном падеже (заведующий отделом, фермой, кафедрой – заведующий отдела, фермы, кафедры).

11. Употребление в соответствии сочетанию со сравнительной степенью прилагательного умнее его, белее снега, выше сестры конструкции с предлогом умнее за него, белее за снег, выше за сестру.

12.Употребление в соответствии конструкции с числительным два, три, четыре, оба вместо родительного падежа (два студента, четыре рубля) именительного падежа (два столы, три студенты).

13.Употребление в конструкции с числительным определений в именительном падеже

âсоответствии родительному (два большие дома, три высокие парты).

14.Использование в словосочетании дее-

причастий, образованных с суффиксом -ó÷è â

соответствии -à, -ÿ (слушал улыбаючись, собираючись домой, пишучи письмо, работать не жалеючи сил).

15. Употребление в разговорной речи предложений с деепричастием в роли предиката (она была заболевши, он был уже поднявши).

13

Лексические особенности

1.Употребление в речи межъязыковых формально близких коррелятов (блестящий – блискучы, брезент – брузент, тесьма – тасьма, пальто – палито).

2.Использование лексем из белорусского языка вследствие высокочастотного бытового характера их употребления, а также звукового

сходства (обминуть – обойти, ¸лкий – прогорклый).

3.Использование белорусских слов с измененным значением (цацки – ‘âåùè’, лялька – ‘ðåá¸íîê’, ìîâà – ‘ðå÷ü’).

4.Неразличение межъязыковых омонимов

(богатыр ‘богач’ – богатырь ‘сильный человек’, áîê ‘сторона’ – áîê ‘сторона туловища’, листопад ‘ноябрь’ – листопад ‘падение листьев с деревьев’).

5. Употребление белорусских лексем, характеризующихся частичным расхождением формальных характеристик при их различии в грамматическом роде (æåçë (ì. ð.) – жазло (ñð. ð.), ñâåò (ì. ð.) – святло (ñð. ð.), кафель (ì. ð.) – кафля (æ. ð.).

6. Использование формально тождественных русским словосочетаниям белорусских лексем (крупник – суп с крупой, снить – видеть во сне, ботвинье – свекольная ботва, днями – на днях, досевки – завершение сева, добывать – быть до конца).

7. Смешение сферы употребления слов, ведущее к нарушению норм стилистической отнесенности в результате несовпадения стилистической окраски (жилье (ðàçã.) – æûëë¸ (нейтр.), õàð÷ (прост.) – õàð÷ (нейтр.), одежа (прост.) – адзежа (нейтр).

4. Лекции и Теоретические знания студенты приобретеоретиче- тают во время учебных занятий при чтении

ские занятия лекционного курса, практических занятий по "Русской диалектологии", "Современного русского языка", а также индивидуальных и групповых консультаций перед проведением практики.

 

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

Экскурсии во время проведения диалекто-

5.

Экскурсии во

 

 

время

праклогической практики не предусмотрены.

 

òèêè

 

 

 

 

 

 

6.

Учебные по-

 

 

Рекомендуемая литература

 

собия

 

1. Генчель,

Ã. Трасянка: у якой

ступенi яна

 

 

 

 

''русская'', ''беларуская'' або ''агуль-

 

 

 

 

ная''?/ Г. Генчель, С. Тэш // Веснiк БДУ.

 

 

 

 

Серыя 4. 2007. ¹ 1. Ñ. 8591.

 

 

2.

Запрудскi, С. Беларуская мова ¢ яе кан-

 

 

 

 

тактах з расiйскай: у цiсках аднiмальнага

 

 

 

 

бiлiнгвiзму / С. Запрудскi. // Запрудскi,

 

 

 

 

Ñ. Letopis 50. 2007. ¹ 1. Ñ. 7394.

 

 

3.

Запрудскi, С. Ма¢ленчая акамадацыя i пе-

 

 

 

 

раключэнне кода¢ у працэсе мiжкультурнай

 

 

 

 

камунiкацыi: выпадак Беларусi / С. Запруд-

 

 

 

 

скi // Запрудскi, С. Studia Slavica Olden-

 

 

 

 

burgensia / С. Запрудскi. Oldenburg, 2008.

 

 

 

4. Казанцева, А. Аксiалагiчныя i сацыяльныя

 

 

 

 

аспекты функцыянавання мовы на этна-

 

 

 

 

культурным памежжы / А. Казанцева //

 

 

 

 

Полонистика. Ìí., 2005

 

 

 

 

5. Коряков, Ю. Б. Языковая ситуация в Бело-

 

 

 

 

руссии / Ю.Б. Коряков // Вопросы языко-

 

 

 

 

знания. 2002. ¹ 2. Ñ. 109127.

 

 

6.

Лукашанец, А. А. Современное состояние и

 

 

 

 

перспективы

функционирования русского

 

 

 

 

языка в Беларуси / А. А. Лукашанец //

 

 

 

 

Актуальные проблемы преподавания рус-

 

 

 

 

ского языка в средней и высшей школе

 

 

 

 

Республики Беларусь. Республиканская на-

 

 

 

 

учно-практическая конференция. Материа-

 

 

 

 

лы докладов. Могилев, 2007.

 

 

 

7.

Мечковская, Н. Б. Белорусский язык: Со-

 

 

 

 

циолингвистические очерки / Н. Б. Мечков-

 

 

 

 

ñêàÿ. München, 2003. Ñ. 2146.

 

 

 

8. Мощенская,

Ë. Ã. Как белорусы говорят

 

 

 

 

по-русски? Варианты рода имен существи-

 

 

 

 

тельных

â

русской речи

белорусов /

Л. Г. Мощенская. Ìí., 1992.

9.Мячко¢ская, Н. Б. Трасянка ¢ кантынууме беларуска-рускiх дыялекта¢: хто i калi разма¢ляе на трасянцы? / Н. Б. Мячко¢-

ская // Веснiк БДУ. Серыя 4. 2007. ¹ 1. Ñ. 9197.

15

10.Норман, Б. Русский язык в Беларуси сегодня / Б. Норман // Die Welt der Slaven. 2008. LØ. Ñ. 289300.

11.Реальная и потенциальная интерференция

âусловиях близкородственного двуязычия. Сб. научных трудов: Русский язык в Бело-

руссии. Ìí., 1985.

12.Типология двуязычия и многоязычия в Беларуси / под ред. Булыко А. Н., Крысина Л. Г. Ìí., 1999.

13.Цыхун, Г. ''Трасянка'' як аб'ект лiнгвiсты- чнага даследавання / Г. Цыхун // Беларус-

 

 

кая мова у другой палове ХХ стагоддзя.

 

 

Ìí., 1998.

 

 

 

 

14. Цыхун, Г. Крэалiзаваны прадукт. Трасянка

 

 

ÿê àá'åêò

лiнгвiстычнага даследавання

/

 

 

Г. Цыхун

// Arche. 2000. Âûï. 6.

 

 

Ñ. 5158.

 

 

7. Методиче-

 

Рекомендации

 

ñêèå

указа-

 

 

по успешному выполнению программы практики

ния к прове-

1. Сбор и запись материалов проводится в сво-

дению

ïðàê-

òèêè

 

бодной беседе информанта и студента либо

 

во время публичного выступления инфор-

 

 

 

 

манта.

 

 

2.В ходе работы желательно получить ответы на все вопросы, имеющиеся в разделах программы, для чего практиканту необходимо хорошо разобраться с понятиями, о которых идет речь.

3.При подготовке к беседе продумать план разговора (от общего к частному), продумать формулировку вопросов, которая должна быть понятна информанту.

4.Общим условием ведения беседы является заинтересованность информанта в той тематике, которая интересует собирателя, поэтому большое значение имеет выбор информанта и создание доверительных отношений.

5.Необходимо вести тактичный, ненавязчи- вый разговор, что позволит практиканту получить от информанта богатые, интересные описания-контексты.

6.Собиратель не должен дифференцировать услышанное на общенародное, литературное – диалектное, правильное – непра-