Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лекции по русскому языку (после Т.В.).docx
Скачиваний:
268
Добавлен:
12.03.2016
Размер:
925.52 Кб
Скачать

Раздел 1 развитие русского языка и русской речевой культуры

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины – ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя – как не впасть в отчаянье при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!

И.С. Тургенев

Лекция 1 Понятие о современном русском языке и тенденциях его развития

План

  1. Цели и содержание предмета.

  2. Язык как знаковая система.

  3. Основные функции языка.

  4. История развития русского национального языка.

  5. Характеристика понятия «современный русский литературный язык».

1. Непременная составляющая национального самосознания человека – чувство гордости за родной язык, который воплощает в себе культурные и исторические традиции народа.

В современную эпоху высшее образование имеет особо важное значение для обеспечения устойчивого развития об­щества по пути экономических реформ, построения правового государства и гуманизации социальных отношений. Эта особая роль высшего образования состоит не только в подготовке квалифицированных кадров, способных эффективно управлять экономикой и правовыми институтами в современном дина­мично меняющемся мире, но и в создании благоприятной об­щественной атмосферы, в повышении культуры социальных и межличностных отношений. Эта задача может быть решена только в том случае, если выпускник вуза получит необходимые знания и навыки образцового владения грамотной и красивой литературной речью на государственном языке Российской Фе­дерации – русском языке.

Кроме того, в настоящее время сложились условия, когда востребованность специалиста на рынке труда, его конкурентноспособность в значительной степени зависят от наличия грамотной речи (устной и письменной), умения эффективно общаться, от знания приёмов речевого воздействия, убеждения. Именно сегодня интерес к родному языку становится осознанной необходимостью для миллионов молодых людей, стремящихся достичь успеха в жизни с помощью профессиональных знаний и навыков.

Сегодня умение вести диалог становится одной из важнейших характеристик личности как социального феномена. Значительное возрастание роли устной речи в структуре общения, расширение её функций существенно изменили представление об эталонных качествах оратора. Ориентация на устное (значит, более свободное) речевое общение определяет многие качества речи, обнаруживающиеся на разных уровнях.

Известный лингвист академик Ю.Д. Апресян пишет, что уровень речевой культуры общества (а следовательно, и состояние языка) определяется относительным весом разных типов владения языком:

  1. Высокое искусство слова, представленное в первоклассной литературе. Этот уровень владения языком может рассматриваться как эстетический идеал.

  2. Хорошее ремесленное (т.е. профессиональное) владение языком, представленное в хорошей журналистике и в хороших переводах.

  3. Интеллигентное владение языком, в котором доминирует здоровое консервативное начало.

  4. Полуобразованное владение языком, «соединенное с плохим владением мыслью и логикой».

  5. Городское просторечие, молодёжный жаргон.

Речевой портрет языковой личности в значительной степени определяется богатством её лексикона. Именно оно обеспечивает свободу речевого поведения, способность полноценно воспринимать и перерабатывать поступающую в вербальной сфере информацию [1].

В отношениях медицинского работника и пациента, как правило, складывается своеобразный «моральный микроклимат». Здесь важны неповторимые нюансы общения двух личностей, диалог которых ведется на совершенно определенной нравственной основе – авторитетности врача, с одной стороны, и доверии к нему пациента, с другой, то есть, один ждет от другого помощи, облегчения своих страданий, другой изыскивает пути более рационального оказания ее. Чтобы это общение было продуктивным и оправдывало ожидания больного, врач должен уметь устанавливать контакт с больным – а это уже из области речевого искусства. Овладение мастерством установления и поддержания контакта с больным является одной из основных сторон профессии медицинского работника. Оно не только полезно для каждого специалиста, но и украшает его, укрепляет его авторитет. Практика свидетельствует: чем выше уровень речевого искусства врача, тем легче ему общаться с больным.

Языковое образование во все времена рассматривалось как залог успешной деятельности в социальной сфере и профессиональном поприще. В связи с эти, культура речи изучается в нашем вузе как составная часть цикла гуманитарных дисциплин, предназначенного для студентов лечебного факультета.

Предметом культуры речи как учебной дисциплины яв­ляются нормы литературного языка, виды общения, его принципы и правила, этические нормы общения, функциональные стили речи, основы искусства речи, а также трудности применения речевых норм и проблемы современного состояния речевой культуры общества.

Важнейшими задачами дисциплины являются:

  • закрепление и совершенствование навыков владения нормами русского литературного языка;

  • формирование коммуникативной компетенции специ­алиста;

  • обучение профессиональному общению в области избранной специальности;

  • развитие навыков поиска и оценки информации;

  • развитие речевого мастерства для подготовки к сложным профессиональным ситуациям общения (ведение перего­воров, дискуссий и т.п.);

  • повышение культуры разговорной речи, обучение рече­вым средствам установления и поддержания доброжела­тельных личных отношений.

Главной целью курса культуры речи является формиро­вание образцовой языковой личности высокообразован­ного специалиста, речь которого соответствует принятым в образованной среде нормам, отличается выразитель­ностью и красотой.

Курс культуры речи нацелен на формирование и развитие у будущего специалиста – участника профессионального обще­ния комплексной коммуникативной компетенции на русском языке, представляющей собой совокупность знаний, умений, способностей, инициатив личности, необходимых для установ­ления межличностного контакта в социально-культурной, про­фессиональной (учебной, научной, производственной и др.) сферах и ситуациях человеческой деятельности.

Достижение этой цели в полном объеме требует не толь­ко внимательного изучения литературы по темам курса, но и дальнейшего самообразования, с методами которого знакомит данный курс.

2.Роль языка в жизни каждого общества огромна, поскольку воз­никновение и существование человека и его языка неразрывно свя­заны друг с другом. «Язык предназначен для того, чтобы служить орудием общения людей, и устроен так, чтобы быть естественно усваиваемым и адекватным средством обмена информацией и ее накопления. Его структура подчинена задачам коммуникации, ко­торая состоит в передаче и приеме мыслей об объектах действи­тельности».

Как возник язык?

Относительно возникновения языка единой точки зре­ния нет, однако очевидно, что без потребностей в общении, в диалоге язык не возник бы. Можно себе легко представить, что человек, указывая на что-то, издавал звук, первоначально никак не связанный с предметом, но впоследствии, когда предмет отсутствовал, воспроизведение этого звука ассоциа­тивно «воскрешало» и сам предмет. Кроме того, лингвисты связывают возникновение языка и с первичными звукопод­ражаниями, когда человек пытался передавать голоса окру­жающей его природы. Кстати, на это указывает некая бли­зость слов, обозначающих голосовые или речевые процессы: (ра-ро-ру-ре-ры) одни из наиболее древних слогообразований.

Значит, человеку был дан язык, чтобы он самоопреде­лился в мире. Так, люди, получая и перерабатывая информа­цию о предметах и явлениях, оперируют языковыми знаками, совокупность которых обозначает определенные понятия.

Язык мы не можем воспринимать непосредственно. «Языком можно владеть и о языке можно думать, – писал известный лингвист А.А. Реформатский, – но ни видеть, ни осязать язык нельзя. Его нельзя и слышать в прямом значении этого слова»[8].

Человеческий язык отличается от так называемого языка животных, представляющего собой набор сигналов-реакций на си­туацию, прежде всего тем, что с помощью языка люди друг другу не только конкретную, но и отвлеченную информа­цию, которая является плодом мышления, а также тем, что ос­новные правила употребления языка не только ощущаются но­сителями этого языка, но и осознанно соблюдаются. Таким обра­зом, человека от других живых существ отличает не только то, что он умеет мыслить (homo sapiens) и что он — человек-созидатель (homo faber), но и то, что он человек говорящий (homo eloguens) и человек общающийся (homo communikans).

В ходе человеческой истории исследования языковедов расширили возможности общения людей, особенно в про­цессе познавательной деятельности. Стали создаваться но­вые, искусственные знаковые системы в математике, химии, знаки дорожного движения, а также знаки, связанные с ис­пользованием компьютера, которые предназначены для управления работой компьютерных систем (языки программирования).

Среди искусственных знаковых систем можно выделить кодовые системы, предназначенные для кодирования обычной речи. К ним относятся азбука Морзе, морская флажковая сигнализация букв алфавита, различные шифры.

Знаки искусственных языков могут сами составлять тексты или включаться в состав письменных текстов на естественном языке. Многие искусственные знаки имеют международное употребление и включаются в тексты на разных естественных национальных языках. Разумеется, что знаки искусственных языков уместно включать только в тексты, адресованные специалистам, знакомым с этими языками.

В искусственных языках как правила грамматики, так и правила смысла и употребления задаются в явной форме в соответствующих описаниях этих языков.

Появившиеся искусственные языки, с их мобильной, лаконичной, прагматичной системой, а также ее элементы можно заменять в за­висимости от практических потребностей. Здесь следует за­метить, что и естественный язык, являясь живым организ­мом, тоже обладает способностью видоизменяться под влия­нием развития цивилизаций. Но не один искусственный язык не обладает таким богатством выражения мыслей и чувств. По сравнению с искусственными языковыми системами, особенностями естественного языка являются его лексическая избыточность, синонимия, полисемия и допустимая произвольность выражения (люди говорят об одном и том же, но всегда по-разному).

Знаки естественных языков состоят как из звуковых знаков, так и соответствующих им знаков письма (рукописных, типографских, машинописных, принтерных, экранных).

В естественных языках общения – национальных языках – в более или менее явной форме существуют правила грамматики, а правила смысла и употребления – в неявной форме. Для письменной формы речи существуют также закрепленные в сводах и справочниках правила орфографии и пунктуации.

Относительно природы и сущности языка имеется несколько точек зрения. Одни считают его наподобие растения биологическим явлением, наследуемым человеком от своих родителей. Другие рассматривают язык как психическое явление, как проявление «духа божьего и человеческого» (вспомним библейскую легенду о сотворении мира: «Вначале было слово»). Третьи признают язык социальным явлением, возникшим и развивающимся в силу потребности людей в общении.

Сам термин язык обычно употребляется в двух значениях: 1) язык вообще как абстрактное представление о едином человеческом языке – определенном классе знаковых систем; 2) какой-либо конкретный язык как реальная знаковая система, используемая для общения в определенном социуме в определенном пространстве и в определенное время, как одна из реализации свойств языка вообще. В имеющихся словарях лингвистических терминов более конкретные определения языка неодинаковы. Для целей нашего изложения наиболее приемлемым представляется определение, данное в «Кратком словаре лингвистических терминов» Н. В. Васильевой: «Социально обработанная, исторически изменчивая знаковая система, служащая основным средством общения и представленная разными формами существования, каждая из которых имеет по крайней мере одну из двух форм реализации – устную или письменную»[3].

Язык, как бы мы его ни понимали, представляет собой полифункциональную систему, имеющую дело с информацией – с ее созданием, хранением и передачей. Функции языка связаны с его сущностью, природой, назначением в обществе и в то же время взаимосвязаны в большей или меньшей степени между собой.

Общественные функции различаются объемом, т. е. охватом населения, говорящего на данном языке. Наибольший объем присущ языкам национальностей и народностей независимо от того, существуют они только в устной форме или как в письменной, так и в устной.

В национальных языках могут иметь место территориальные и социальные диалекты. Под территориальным диалектом понимают разновидность данного языка, которая употребляется лицами, проживающими на определенной территории, и обладает определенными чертами, противопоставленными особенностям других диалектов. Например, такими чертами могут быть фонетические; ср.: севернорусское оканье и южнорусское аканье, взрывное [г] и фрикативное [γ], различение [ц] и [ч] и их неразличение. Различия в диалектах могут быть и грамматические, так в одних случаях употребляют форму родительного падежа единственного числа существительных женского рода – у жене, у сестре, в других – у жены, у сестры. Между диалектами имеются и лексические различия; например, одну и ту же домашнюю птицу на севере России называют петухом, а на юге – кочетом.

Под социальным диалектом (его чаще называют жаргоном) понимают разновидность данного языка, употребляемую лицами, принадлежащими к одной социальной или профессиональной группе. Социально диалекты различаются обычно только лексикой. Исторически известны в России дворянский, купеческий жаргоны, жаргоны различных групп ремесленников, нашедшие отражение и русской классической литературе. В настоящее время чаще говорят о молодежном жаргоне (студенческом и школьном), воровском, который называют также арго деклассированных элементов. Например, у молодежи модны сейчас такие слова и выражения, как бабки (деньги), баксы (доллары), залететь (забеременеть), лох (простак), сесть на иглу (пристраститься к инъекции наркотика). В преступном мире употребительны авторитет (член организационной преступной группы, находящийся на более высокой ступеньке иерархии), катала (игрок, пользующийся нечестными приемами в карточной игре), кидала (член преступной группы, специализирующийся на обмане лиц, продающих свои машины), поставить на счетчик (требовать с должника под угрозой расправы возвращение долга с процентами к определенному времени). Слова и словосочетания жаргонной речи, употребляемые за ее пределами, называют жаргонизмами.

Различают несколько основных социальных форм существования конкретных языков (например, русского): а) индивидуальный язык, присущий тому или иному человеку независимо от его общественного положения; б) говор, представляющий множество близких по структуре индивидуальных языков, которые обслуживают одну локально ограниченную, замкнутую группу людей, имеющих местные языковые различия; в) диалект, образуемый множеством говоров, которые характеризуются внутриструктурным единством; г) язык, включающий ряд диалектов, между которыми могут быть некоторые различия в фонетике, лексике, грамматике, но они незначительны по сравнению с имеющейся общностью. На определенном этапе национального и социального развития общенародный язык может приобрести высшую форму своего бытия – форму литературного языка. Последний характеризуется наличием функциональных стилей и нормированностью.

Внутреннюю структуру языка невозможно наблюдать непосредственно, о ней можно судить только косвенно – на основании анализа продуктов использования языка человеком, какими являются тексты независимо от формы их представления, устной или письменной. Анализ показывает, что язык имеет знаковую сущность, которая состоит в установлении соответствия между всем множеством значений, а также между всем возможным мыслительным содержанием известных высказываний и множеством звучаний, являющихся внешними знаками этих значений и содержательных единиц (смыслов).

Лексические (вещественные) значения отражаются в знаменательных словах, называющих предметы, их действия и признаки или указывающих на них. Слово является наиболее простым средством называния (номинации) окружающих нас реалий. Именно оно осуществляет связь означаемого и означающего – воспринимаемого нами звукового комплекса, т.е знака. Процессу номинации (называния) способствует грамматика, представляющая собой как бы механизм, который состоит, с одной стороны, из грамматических средств (например, суффиксов, окончаний) с присущими им значениями, а с другой – из грамматических, правил. Словарь и грамматика – два взаимосвязанных компонента языка, которые действуют вполне согласованно, чем и обеспечивают выполнение всех присущих языку функций. Различие между словарем и грамматикой состоит не только в их структуре, но в способе хранения смысловых единиц, а грамматические формы и конструкции образуются для реализации конкретных коммуникативных задач по определенным правилам.

Грамматические правила по конечному результату их применения могут быть двух типов: 1) предписывающие, когда выполняются определенные условия. Например, в русском языке предписывающим является правило согласования, в соответствии с которым прилагательные ставятся в том же роде, числе и падеже, что и существительные, к которым они относятся (альтернативная служба, альтернативное голосование, альтернативные выборы); 2) разрешающие, при наличии возможностей выбора, когда говорящий имеет право на употребление одного из нескольких вариантов грамматического оформления высказывания. Например, правила разрешают при классификации субъекта использовать такие конструкции, как что представляет собой что (при описании субъекта), под чем понимается что (с оттенком условности), что служит чем (при указании на назначение cyбъекта).

Имеется большое количество моделей описания языка, его устройства. При всех различиях в подходах к такому описанию и несовпадении их между собой, а то и открытой противоположности существуют некоторые общие позиции. Это, во-первых, признание уровневой структуры языка, куда входят: фонетика, морфология, синтаксис, словообразование, лексика, семантика; во-вторых, наличие специфических единиц на каждом уровне, к которым относятся: фонема, морфема, словосочетание, предложение. Дадим определение этих языковых единиц, которые при дальнейшем изложении курса будут употребляться неоднократно.

Фонема – неделимая и сама по себе незначимая звуковая единица языка, служащая для опознавания, различения или разграничения минимальных значимых единиц – морфем, а через них и слов. Например, глагольные словоформы пал, пел, пил отличаются только одной (второй) фонемой [а, э, и], которая различает корневые морфемы, а через них глаголы в форме прошедшего времени. В то же время фонема является обобщенной звуковой единицей, абстрагированной от возможных конкретных звуков, которые могут произноситься на ее месте в потоке речи. Так, [о] под ударением, т.е. в сильной позиции, произносится как [о] – [стол], а в слабой позиции, т. е. в предударных и заударных слогах, изменяется. В первом предударном слоге [о] произносится как [α] – звук, близкий к [а] (сm [α] лица), во втором предударном и заударных слогах – как [ъ] – нечеткий, ы-образный звук (п[ъ]ст[а]личн[ъ]му) следовательно, фонема [о] реализуется в звуках речи [о, α, ъ], которые в данном случае выступают как варианты фонемы [о].

Морфема минимальная часть слова, которая может иметь какое-либо значение. Например, в слове москвичка четыре морфемы: москв-, -ич-,- к-, -а: морфема москв- (корень) содержит как бы указание на местность; -ич- (суффикс) имеет значение лица мужского пола – жителя этой местности; -к- – суффикс, означающий лицо женского пола – жительницу той же местности, наконец, -а (окончание) – указывает, что данное слово является существительным женского рода единственного числа именительного падежа. В составе русского слова возможны шесть типов морфем: корень, приставка (префикс), суффикс, окончание, соединительная гласная (интерфикс) и постфикс (частица -ся, -сь).

Слово – важнейшая единица языка, служащая для наименования предметов, процессов, признаков или указывающая на них. В структурном плане оно состоит из морфем, от которых отличается свободным воспроизведением, и представляет собой строительный материал для словосочетаний и предложений. Слово обязательно принадлежит к какой-либо части речи: существительным, прилагательным, глаголам и т. д.

Словосочетание – два или несколько слов, объединенных по смыслу и грамматически. Оно состоит из главного слова и зависимого. Например, бартерная сделка, баланс интересов, выразить недоверие, заведомо ложный (главные слова выделены жирным шрифтом). Словосочетание, подобно слову, называет предметы, их действия и признаки, но только более конкретно, так как зависимое слово уточняет смысл главного; ср.: акционерное общество, акционерное общество открытого типа.

Различают свободные и несвободные словосочетания. В свободном словосочетании все слова сохраняют свое лексическое (вещественное) значение, неотъемлемое право, получить грант. В несвободном словосочетании (их называют еще устойчивыми, фразеологизмами) семантическая самостоятельность всех или одного из компонентов ослаблена или утрачена; такое словосочетание по характеру значения приближается к отдельному слову: генная инженерия, встреча «без галстуков», плыть по течению.

Предложение основная синтаксическая единица, которая содержит сообщение о чем-либо, вопрос или побуждение. Предложение имеет грамматическую основу, состоящую из главных членов (подлежащего и сказуемого) или одного из них. Предложение может иметь одну грамматическую основу и в этом случае называется простым: Степь. Начинает светать. Над лесом появился краешек солнца. Предложение может иметь не одну грамматическую основу, а две и более, и в этом случае называется сложным: Светает, начинается клев.

Наконец, современные исследователи признают наличие парадигматических, синтагматических и иерархических отношений между единицами языка. Парадигматическими являются отношения между формами единиц одного уровня, отличающие эти единицы. Например, в системе склонения формы существительного поле (поля, полю и т. д) отличаются от форм существительного путь (пути, пути и т. д.), в системе спряжения формы глагола везти (везу, везешь, везет и т. д.) отличаются от форм глагола бежать (бегу, бежишь, бежит т. д.). Все грамматические формы одного слова образуют парадигму.

К синтагматическим (сочетаемостным) относятся отношения между единицами одного уровня в речевой цепи, в тексте. Так, звук [э] после мягких согласных под ударением произносится как [э][лʼэтъ] - лето, в первом предударном слоге – как звук, близкий к [и], хотя и с небольшим призвуком [э] ‒ [вʼиэснʼой] – весной, в остальных предударных слогах – как такой же звук, но еще более ослабленный, обозначаемый в транскрипции знаком ь [ерь] – [пʼьрʼиэпʼискъ]переписка. Еще один пример синтагматических отношений. Различия между суффиксами –изм- и -щин-а, образующими наименования общественных течений и явлений, состоит в том, что -изм образует слова, которые не имеют каких-либо эмоциональных и экспрессивных оттенков (сталинизм - Сталин, брежневизм - Брежнев), а -щин-а образует наименования с оттенком неодобрения (сталинщина - Сталин, брежневщина - Брежнев).

Иерархическими признаются отношения между единицами разного уровня. Так, взаимодействие словообразовательного значения суффиксов с лексическим значением производящих слов при формировании семантики производного может быть прямолинейным и непрямолинейным. К прямолинейным относят такое соотношение указанных языковых единиц (производящего слова и суффикса), из которого непосредственно выводится лексическое значение нового слова. К суффиксам с четким словообразовательным значением, которые способны программировать семантику вновь образуемых слов, относится большинство суффиксов с личным или абстрактным значением. Например, суффикс –льщик-, обозначая лицо и прямолинейно соотносясь со словами, обозначающими действие, образует названия соответствующих профессий: паяльщик, носильщик, клепальщик - тот, кто пояет, носит, клепает.

При непрямолинейном взаимодействии словообразовательного значения суффиксов и лексического значения производящих слов семантика образуемого слова не выводится непосредственно из значений его составляющих, а представляется в определенной степени условной, закрепленной общественной практикой. Например, змеевик – трубка, обычно изогнутая спиралью, используемая при перегонке жидкостей в различных тепловых установках. Значение этого существительного прямолинейно не складывается из значений производящего слова змей и суффикса –овик-, используемого для называния любого носителя признака, указываемого производящей основой, и человека и предмета; ср.: фронтовик, подберезовик.

В целом иерархические отношения между языковыми единицами разных уровней могут быть представлены так: из фонем складывается морфема, из морфем – слова, из слов – предложения.

Однако язык – это не перечень единиц разного уровня, а их система, предполагающая их внутреннюю организацию. Каждая единица языка входит в систему как часть в целое и связана с другими единицами и частями системы или непосредственно, или опосредованно через различные категории (рода, одушевленности – неодушевленности, вида, переходности – непереходности и т. д.). Языковая система является сложной, многоаспектной и в плане строения, и в плане функционирования, т. е. использования и развития, а также открытой и динамичной. Язык как структура состоит из подсистем, которые называются, как уже отмечалось, уровнями языковой системы. Поэтому иногда говорят, что язык есть система систем (относительно самостоятельных), но система особого рода. Говоря точнее, язык есть знаковая система.

Язык состоит из единиц, которые являются по существу знаками для передачи внеязыковой информации. Языковой знак – основной вид из всех существующих в природе и обществе знаков. Он, с одной стороны, имеет способность быть воспринятым, а с другой – несет информацию. Различают первичные и вторичные языковые знаки. Первичными являются, например, слова, предложения. Вторичные замещают первичные, например, формулы; они могут обособляться, образуя особые знаковые системы. Это искусственный международный язык (эсперанто), научная символика (алгебраическая, физическая, химическая, лингвистическая и т. д.), используемая в метаязыках.

Языковая знаковая система является всеобъемлющим средством передачи и хранения информации, а также оформления самой мысли, выражения эмоций, оценки и волеизъявления, тогда как специальные знаковые системы служат для передачи ограниченной информации, перекодировки уже известного. Сфера употребления языка универсальна – он используется в общении во всех областях человеческой деятельности, а специализированные знаковые системы имеют ограниченную сферу употребления. Язык как знаковая система создается постепенно и развивается в процессе функционирования, а специальные средства общения, передачи и хранения информации являются результатом разового соглашения людей, имеют продуманный и искусственный характер.

Основным знаком языка считается слово. Оно способно входить в модель предложения, в состав высказывания. Слово – это звуковой или письменный знак, воспринимаемый органами чувств, как бы замещающий нечто другое – понятие или предмет. Слово принципиально отличается от иных знаков: оно обладает собственным значением, структурно и социально мотивировано (условным является лишь его материальная сторона, идеальная отражает объективный мир и знания говорящих). Слово не только фиксируется в словарях, оно входит в состав предложения и при необходимости может самостоятельно оформлять предложения – однословные номинативные и безличные: Ночь. Не спится.

С лингвистической точки зрения, коммуникативную функцию слова выполняют именно в предложении. Поэтому последнее является полноценным коммуникативным знаком. В предложении, как и в высшей знаковой единице, приводятся в движение все знаки и сигналы языка, а сами предложения вступают в связь друг с другом, с контекстом и ситуацией речи. Предложение обеспечивает языку возможность передавать любую мысль, информацию.

Меньшую роль в знаковой системе языка играют фонемы и морфемы. Фонемы как типовые звуки не являются в собственном смысле знаками, поскольку они непосредственно не участвуют в формировании и передаче языковой информации. Однако им свойственна функция различения; ср.: вон, дом, лом, сом, том; дома, тома. Поэтому некоторые ученые включают фонемы в число знаков языка, мотивируя это соответствием такого подхода принципу иерархии уровней языковой структуры.

В отличие от фонемы морфема (корень, приставка, суффикс и окончание) признается языковым знаком, хотя и минимальным. Морфему, даже состоящую из двух или нескольких букв (звуков), например, корень москв- в слове москвичка, далее нельзя разделить на такие части, которые имели бы какое-либо значение. В ней можно выделить только отдельные буквы (на письме) или звуки (при произношении), которые в изолированном виде никакого значения не имеют. Последние именно в силу этого, как уже говорилось, не причисляются к языковым знакам. Однако значение, которым потенциально обладают другие морфемы (корень, приставка и суффикс), не служит и не может служить для передачи информации. Оно только способствует оформлению лексического значения производного, в данном случае слова москвичка, которое несет в себе уже известную информацию. К тому же морфемы не могут употребляться в речи отдельно. Исключения редки. Приведем несколько примеров: «Термином «супер» ученые обозначают лишь вычислительную машину с большими, по сравнению с предыдущими, скоростью операций и памятью» (Рос. газета. 1997. 30 июня); «В настоящее время изучены останки восьми древнейших особей человекоподобных, живших от 1 до 4 миллионов лет назад. Но кто из них является нашим пра-пра-пра... пока неясно» (Рос. газета. 1997. 16 мая).

Участвуя в образовании новых слов, морфемы, как и фонемы, не являются единицами, из которых строится основная коммуникативная единица – предложение. Говоря иными словами, предложение можно признать полным знаком, слово – частичным, морфему – полузнаком, необходимым для структурной организации языковых знаков.

Таким образом, понимание языка как знаковой системы акцентирует внимание и на знаковость, и на системность его.

3. Язык – это естественно возникшая (на определенной стадии развития человеческого общества) и закономерно развивающаяся знаковая система. «Будучи важнейшим средством общения, язык объединяет людей, регулирует их межличностное и социальное взаимодействие, координирует их практическую деятельность, участвует в формировании мировоззренческих систем и национальных образов мира, обеспечивает накопление и хранение информации, в том числе относящейся к истории и историческому опыту народа и личному опыту индивида, расчленяет, классифицирует и закрепляет понятия, формирует сознание и самосознание человека, служит материалом и формой художественного творчества»[8].

Языку присущи определенные функции. Функция языка – это роль, назначение языка в обществе. Лингвисты выделяют более 10 функций языка, из них три являются базовыми – коммуникативная, когнитивная (т.е. познавательная) и аккумулятивная. Коммуникативная – это функция общения. Когнитивная – мыслеоформительная функция, ее еще называют экспрессивной, гносеологической, репрезентативной (по образному выражению, “язык – одежда мыслей”). Аккумулятивная функция проявляется в хранении, накоплении и передаче знаний от поколения к поколению.

Коммуникативная функция означает, что язык является важнейшим средством человеческого общения, т.е коммуникации, или передачи от одного лица другому какого-либо сообщения с той или иной целью. Язык – важнейшее средство общения, но не единственное. Есть и другие средства передачи информации: жесты, мимика, произведения искусство, научные формулы. Но все это вспомогательные средства, их возможности ограничены: музыка передает чувства, а не мысли, математические символы передают содержание только математических понятий. Язык же является универсальным средством общения. Коммуникативная функция проявляется в следующих сферах человеческой деятельности: 1) в установлении контакта, 2) в хранении и передаче традиций и культуры народа, т.е. язык осуществляет связь между поколениями.

Когнитивная функция связывает язык с мыслительной деятельностью человека и является важнейшим средством получения новых знаний о действительности; обнаруживается в следующих сферах: 1) в назывании предметов и явлений окружающего мира; 2) в возможности оценки этих явлений.

Аккумулятивная функция языка — это функция овладения общественно-историческим опытом человечества и познания действительности. В системе языка, в содержании его единиц отра­жаются и закрепляются успехи позна­вательной деятельности человека, ре­зультаты обобщающей работы его мы­шления. Без языка невозможен про­гресс человеческого мышления, не­мыслима историческая преемствен­ность в развитии общества. Лишь бла­годаря языку каждое новое поколение людей не начинает сызнова познавать мир, а усваивает накопленный пред­шествующими поколениями опыт и знания, закрепленные в языке.

К этим трем важнейшим добавляют и другие функции языка:

- эмоциональная – призвана не только выражать отношение автора речи к ее содержанию, но и оказывать воздействие на слушателя, читателя, собеседника. Она реализуется в средствах оценки, интонации, восклицании, междометиях;

- мыслеформирующая, так как язык не только переда­ет мысль, но и формирует ее;

- аккумулятивная (накопительная, собирательная) это функция хранения и передачи знаний о действительности. В письменных памятниках, уст­ном народном творчестве фиксируется жизнь народа, нации, история носителей языка;

-фатическая (контактоустанавливающая) функ­ция – функция создания и поддержания контакта между со­беседниками (формулы приветствия при встрече и проща­нии, обмен репликами о погоде и т.п.). Содержание и форма фатического общения зависят от пола, возраста, социального положения, взаимоотношений собеседников, однако в целом они стандартны и минимально информативны. Фатическое общение помогает преодолевать некоммуникабельность, ра­зобщенность;

- конативная функция – функция усвоения информа­ции адресатом, связанная с сопереживанием (магическая си­ла заклинаний или проклятий в архаическом обществе или рекламные тексты в современном);

- апеллятивная функция – функция призыва, побуж­дения к тем или иным действиям (формы повелительного на­клонения, побудительные предложения и т.п.);

- эстетическая – функция эстетического воз­действия, проявляющаяся в том, что читающий или слу­шающий начинает замечать сам текст, его звуковую и сло­весную фактуру. Отдельное слово, оборот, фраза начинают нравиться или не нравиться. Речь может восприниматься как нечто прекрасное или безобразное, т.е. как эстетический объ­ект;

- метаязыковая (речевой комментарий язык является средством научного описания самого себя) – функция истолкования языковых фактов. Использование языка в метаязыковой функции обычно связано с трудностя­ми речевого общения, например, при разговоре с ребенком, иностранцем или другим человеком, не вполне владеющим данным языком, стилем, профессиональной разновидностью языка. Метаязыковая функция реализуется во всех устных и письменных высказываниях о языке - на уроках и лекциях, в словарях, учебной и научной литературе о языке.

Без языка невозможно человеческое общение, а без общения не может быть общества, не может быть полноценной личности. Язык во многом определяет культуру нации, ее духовные начала. Он отражает этапы становления народа, нации, позволяет сохранить традиции, делает отбор того, что важно и нужно для развития общества. В свою очередь, как отметил ученый, исследователь языка С.П. Обнорский: «Именно в языке полнейшим образом – и притом в осмыслении самого народа – запечатлеваются все этапы истории народа от отдаленнейших времен, все ступени, по которым направлялось движение его культуры. Поэтому богатое прошлое народа, интенсивное развитие его культуры – залог богатого и мощного развития самого языка данного народа»[8].

4. Русский язык ‒ язык русской нации. Нация (лат. племя, на­род) ‒ исторически сложившаяся общность людей, складываю­щаяся в процессе формирования общности их территории, эко­номических связей, литературного языка, особенностей культу­ры и характера.

Русский национальный язык принадлежит к славянской группе индоевропейских языков. На основе общеславянского языка образовались восточнославянский (древнерусский) язык, языки южнославянской группы (болгарский, сербский и др.), западно-славянский язык (польский, словацкий, чешский и др.). Поэтому русский язык близок украинскому, белорусскому, польскому, болгарскому, хорватскому и др. языкам.

Развитие русского языка в разные эпохи проходило неодина­ковыми темпами. Важным фактором в процессе его совершен­ствования было смешение языков, образование новых слов и вытеснение ими старых.

Русский литературный язык начал свое формирование в Ки­евской Руси. В древнерусском государстве в период раздробленно­сти развивались территориальные диалекты и наречия, понятные для отдельного удела. Также необходим был язык, понятный для всех. Он нужен был торговле, дипломатии, церкви. Таким языком стал старославянский язык. История его возникновения и фор­мирования на Руси связана с византийской политикой русских князей и с миссией братьев-монахов Кирилла и Мефодия. Взаи­модействие старославянского и русского разговорного языка сде­лало возможным формирование древнерусского языка.

Новый значительный этап в развитии языка связан с перера­станием русского народа в нацию — в период возрастания роли Московского государства и объединения русских земель. В это время ослабляется влияние церковнославянского языка, прекращается развитие диалектов, усиливается роль московского говора.

Реформаторским был XVIII век. В художественной литературе, в науке, официально-деловых бумагах используется славяно-рус­ский язык, вобравший в себя культуру старославянского языка. В быту же использовался, по выражению поэта-реформатора В.К. Тредиаковского, «природный язык». Первостепенной задачей стало создание единого национального языка. Кроме того, возника­ет понимание особой миссии языка в деле создания просвещенного государства, в области деловых отношений, его важности для науки и литературы. Начинается демократизация языка: в него входят эле­менты живой устной речи простых людей. Язык начинает освобож­даться от влияния церковнославянского языка, ставшего языком религии и богослужения. Происходит обогащение языка за счет западноевропейских языков, что прежде всего сказалось на фор­мировании языка науки, политики, техники. Заимствований ока­залось так много, что Петр I вынужден был издать приказ об ограничении иностранных слов и терминов. Первая реформа рус­ского письма была осуществлена Петром I в 1708—1710 гг. Из алфавита был устранен ряд букв ‒ омега, пси, ижица. Начерта­ния букв были округлены, введены арабские цифры.

Большая роль в проводимых реформах принадлежала М.В. Ло­моносову, не только великому ученому, но и блестящему иссле­дователю языка, создавшему теорию трех стилей, первую на рус­ском языке «Российскую грамматику», пособия по риторике, сти­хосложению. Он боролся за то, чтобы русский язык стал языком науки, чтобы лекции читались на русском языке русскими пре­подавателями. Он считал русский язык одним из самых сильных и богатых языков и радел о его чистоте и выразительности.

В XIX в. развернулась настоящая борьба за утверждение языко­вых норм. Она велась между последователями писателя Н.М. Ка­рамзина и славянофила А.С. Шишкова. Карамзин боролся за уста­новление единых норм, требовал освободиться от влияния трех стилей и церковнославянской речи, использовать новые слова, в том числе заимствованные. Шишков же считал, что основой на­ционального языка должен быть церковнославянский язык.

Создателем русского литературного языка стал А.С. Пушкин. Подчеркивая заслуги Пушкина, критик В.Г. Белинский отмечал: «Пушкин убил на Руси незаконное владычество французского псевдоклассицизма, показал бесчисленные новые формы, пересоздал язык до такой степени, что и безграмотные не могли уже не писать хорошими стихами...». В его творчестве были закрепле­ны ставшие впоследствии общенациональными нормы русского литературного языка. Расцвет литературы в XIX в. оказал большое влияние на развитие и обогащение русского языка.

В первой половине XIX в. процесс создания русского нацио­нального языка был завершен. Общенациональный язык — это язык данного народа, взятый в совокупности присущих ему черт, отличающих его от других языков.

Очень сложные процессы протекали в языке в связи с поли­тическими, экономическими и культурными переменами в стра­не, которые были связаны с революционными событиями октяб­ря 1917 года и последующими преобразованиями. Была введена новая орфография, как гласил Декрет о введении новой орфог­рафии: «В целях облегчения широким массам усвоения русской грамоты».

В это время исчезали целые пласты лексики, старые понятия, зато появилось много новых слов, новых речевых конструкций, что прекрасно отразили произведения писателей М.А. Зощенко и А.П. Платонова. Зощенко мастерски ввел элементы просторечия и сделал их главными для характеристики героев и ситуаций. Фраза из рассказа М. Зощенко «Аристократка»: «Ложи, ‒ говорю, ‒ взад» ‒ стала показателем низкой речевой культуры.

В произведениях А. Платонова главным стал канцеляризм эпо­хи революции, набор лозунгов: «Откуда взялся русский народ! И ответим: из буржуазной мелочи! Он бы и еще откуда-нибудь родился, да больше места не было. А потому мы должны бросить каждого в рассол социализма, чтобы с него слезла шкура капита­лизма и сердце обратило внимание на жар жизни вокруг костра классовой борьбы и произошел бы энтузиазм»; «Товарищи, мы должны обрезать хвосты и гривы у лошадей! Каждые 80 тысяч лошадей дадут нам 30 тракторов».

В связи с изменениями в политике, экономике, жизни обще­ства, психологии людей в последние годы XX столетия и начале XXI в. происходят заметные изменения в русском языке и дела­ются попытки его реформирования.

«Каждое слово языка, отражая определенные понятия, сим­волы, создавая представление о мире, пропускаясь через созна­ние человека, приобретает специфические черты, свойственные данному национальному общественному сознанию, обусловлен­ному культурой данного народа» (С.Г. Тер-Минасова). Язык навя­зывает человеку определенное видение мира. Усваивая чужой язык, человек одновременно усваивает новый мир. С новым словом вхо­дят понятия из другой культуры[3].

Язык отражает мир и культуру и формирует своего носителя. Каждое новое поколение получает с родным языком комплект культуры, в котором уже заложены черты национального харак­тера и мировоззрение. Для русского человека ключевыми словами стали слова Родина, Отечество.

Каждое русское слово несет опыт, нравственную позицию, свойства, присущие русской ментальности. (Ментальность есть миросозерцание в категориях и формах родного зыка, соединяю­щее в процессе познания интеллектуальные, духовные и волевые качества национального характера в типичных его проявлениях.) Язык воплощает и национальный характер, и национальную идею, и национальные идеалы. Это прекрасно отражают наши послови­цы: «Каждый по-своему с ума сходит», «Береженого Бог бере­жет», «Гром не грянет, мужик не перекрестится» и др.

Язык как зеркало культуры отражает все изменения в образе жизни народа и его менталитета. Русский характер всегда был загад­кой, исполнен противоречий и сложностей. Это, прежде всего, свя­зано с географическим положением России между Востоком и За­падом и, кроме того, соединением начал язычества и христиан­ства.

Особенности русского менталитета, связанные с языком, можно определить так:

  • мысль расценивается как дело;

  • слово окрашено нравственным идеалом;

  • духовность важнее меркантильности;

  • декларируется мечта (воля);

  • вера в авторитет и др.

В 1834 г. графом Уваровым, министром просвещения России, была создана формула, легшая в основу русской идеи и ставшая идеологией русского государства, ‒ православие, самодержавие, народность.

Идеология в России всегда влияла на развитие языка и обще­ства. Официальная власть в России держала во внимании все про­цессы, связанные с языком. Всем известно внимание Николая I к поэтам, в частности к А.С. Пушкину. Павел I запретил употребле­ние в печати слов ‒ «граждане», «отечество». Александр II не любил слово «прогресс», а Николай II ‒ «интеллигенция». В годы советской власти в дипломатических бумагах не писалось слово­сочетание «мировое сообщество», а слово «Бог» писалось с ма­ленькой буквы.

Ментальность отражают этикетные нормы. На ночь мы желаем друг другу не хорошей или доброй ночи, а спокойной ночи. Встре­чаясь, желаем друг другу здравствовать, быть живым и здоровым. Прощаясь, просим прощения за обиды, на всякий случай.

Русский язык остается системой флективного строя, что пред­полагает свободу выбора. Но выбор ограничен нормой. Нормы по­могают сохранить язык. Разрушение норм приводит к истреблению понятий, связанных с национальной ментальностью, а ведь именно они сохраняют нацию во времени и пространстве. Значит, именно языку отводится роль хранителя духовных богатств нации.

Русский язык ‒ один из самых распространенных языков в мире. На нем говорят более 250 млн человек. Он занимает четвертое место в мире по распространенности после английского, китайского и испанского. В сети Интернет русский язык занимает девятое место, на нем общаются более 45 млн человек.

В дореволюционной России, в СССР, в Российской Федерации русский язык – это язык межнацио­нального общения. В этом качестве ему свойственна толерантность (терпимость) по отношению к другим языкам и к его носителям.

В настоящее время русский язык ‒ государственный язык, что закреплено Конституцией РФ, русский литературный язык является мерилом правильной речи.

Русский язык ‒ язык международного общения, один из шести официальных языков ООН (наряду с английским, фран­цузским, испанским, китайским, арабским). Его изучают почти в 100 странах мира. Он известен как язык русской культуры, науки и техники.

XIX в. ‒ время колоссальных достижений, открытий, перевер­нувших представление человека о мире и о себе, время, изменив­шее ритм человеческой жизни, государственное устройство, быт людей. Но XIX в. не избавил человечество от страшных катастроф и потрясений. По-прежнему нет равновесия в мире и гармонии в человеческой душе.

Сегодня в процессе созидания, развития цивилиза­ции важнейшим является установление связей между людьми, взаимопонимание, усиление духовных начал в жизни.

Поэтому много внимания уделяется культуре и ее составляю­щей – языку.

5. Русский язык в самом широком понятии – это совокупность всех слов, грамматических форм, особенностей произношения всех русских людей, т. е. всех говорящих на русском языке, как на родном. Чем правильнее и точнее речь, тем она доступнее для понимания, чем она красивее и выразительнее, тем сильнее она воздействует на слушателя или читателя. Чтобы говорить правильно и красиво, нужно соблюдать законы логики (последовательность, доказательность) и нормы литературного языка, соблюдать единство стиля, избегать повторений, заботиться о благозвучии речи.

«Современный язык» – этот термин понимается по-разному. Широкое понимание включает в себя эпоху от Пушкина до наших дней. Действительно, за последние 200 лет язык не претерпел существенных изменений в фонетическом, морфологическом и синтаксическом строе, а лексические изменения были не настолько существенными, чтобы мы нуждались в переводе литературы пушкинской поры. Вместе с тем, язык живет и развивается, и живым языком наших современников является та форма, которая существует во второй половине ХХ века. Поэтому узкое понимание “современный язык” – с 50-х годов ХХ века до наших дней.

Русский язык – язык русской нации, но в силу исторических процессов русский язык является родным и для людей, не являющихся русскими по национальной принадлежности. В нашем государстве много билингвов, имеющих два родных языка, на которых они могут думать практически одинаково. Исторически сложилось так, что на территории бывшей царской России русский язык стал выполнять роль языка межнационального общения.

Литературный язык – нормированный язык, высшая форма национального языка. Литературный язык отличается универсальностью, на его базе создаются научные сочинения, публицистические работы, он лежит в основе деловой речи и беллетристики. Литературный язык – это основное средство коммуникации между людьми одной национальности. Он характеризуется двумя главными свойствами: обработанностью и нормированностью.

Обработанность литературного языка возникает в результате целенаправленного отбора всего лучшего, что есть в языке. Этот отбор осуществляется в процессе использования языка, в результате специальных исследований учеными-филологами, общественными деятелями.

Нормированность – употребление языковых средств, регулируемое единой общеобязательной нормой. Норма как совокупность правил словоупотребления необходима для сохранения целостности и общепонятности национального языка, для передачи информации от одного поколения другому. Если бы не было единой языковой нормы, то в языке могли бы произойти изменения, при которых люди, живущие в разных концах России, перестали бы понимать друг друга.

Основные требования, которым должен соответствовать литературный язык, – это его единство и общепонятность.

Современный русский литературный язык многофункционален, используется в различных сферах деятельности человека.

Основные из них: политика, наука, культура, словесное искусство, образование, бытовое общение, межнациональное общение, печать, радио, телевидение.

Если сравнить разновидности национального языка (просторечие, территориальные и социальные диалекты, жаргоны), литературный язык играет ведущую роль. Он включает в себя оптимальные способы обозначения понятий и предметов, выражения мыслей и эмоций. Между литературным языком и нелитературными разновидностями русского языка происходит постоянное взаимодействие. Ярче всего это обнаруживается в сфере разговорной речи.

В научной лингвистической литературе выделены основные признаки литературного языка:

1) обработанность;

2) устойчивость;

3) обязательность (для всех носителей языка);

4) нормированность;

5) наличие функциональных стилей.

В основе литературного языка лежит понятие нормы. Языковая норма – это наиболее распространенные из числа существующих, закрепившиеся в практике образцового использования, наилучшим образом выполняющие свою функцию языковые варианты. Нормативными считаются языковые средства, для которых характерны: 1) регулярная употребляемость; 2) соответствие этого способа выражения возможностям системы русского языка; 3) общественное одобрение, причем в роли судей выступают писатели, ученые, образованная часть общества. Нормы подвижны, исторически изменчивы (например, слово “кофе” в ХIХ в. употреблялось в среднем роде, а в ХХI – в мужском роде, допустимо употребление и в среднем роде).

Основное собрание норм – это словари, справочники и учебники. Нормы правописания (орфографические) отражены в орфографических словарях, нормы произношения – в орфоэпических. Существуют словари сочетаемости (“Учебный словарь сочетаемости русского языка” и др.). Стилистические нормы представлены в виде стилистических помет в толковых словарях (прост., книжн., разг. и под.). Раздел языкознания, предметом которого является теория и практика составления словарей, называется лексикография.

Литературный язык характеризуется рядом особенностей:

1. Это кодифицированная разновидность русского языка, обычно связанная с письменной формой общения; она ориентирована на фиксацию и как бы рассчитана на запись и воспроизведение записанного. Ведущая форма литературного языка – письменная, хотя она встречается и в устной форме. Становление устной формы литературной речи относится к началу Х1Х века и продолжалось на всем протяжении ХХ века.

2. Литературная речь служит средством реализации всего комплекса знаний, накопленных носителями русского языка в связи с прогрессом в области материальной и духовной культуры; именно поэтому литературная речь имеет все более расширяющуюся сферу своего применения: она используется во всех видах человеческой деятельности и тем самым служит средством общения на большей территории по сравнению с другими формами русского языка.

3. Литературная речь характеризуется такой системой норм, которые квалифицируются как образцовые; именно поэтому такие нормы выступают в сознании носителей языка как общеобязательные, а сама литературная речь воспринимается как противопоставленная диалектной и социально-ограниченной.

4. Литературная речь представляет такую разновидность русского языка, которая находит свое отражение в шлифовке и совершенствовании “сырого” материала в актах речевой деятельности.

5. Система норм русского языка подвергается кодификации; она прививается в процессе обучения, распространяется с помощью учебных пособий, словарей.

6. Литературной речи свойственна избирательность. Отбор языковых средств – едва ли не важнейшая из закономерностей развития.

Итак, литературный язык – это:

1) язык общенародной культуры;

2) язык общения культурных людей;

3) язык, имеющий твердые нормы, о сохранности которых заботится все общество.

Современный русский язык многофункционален, т. е. используется в различных сферах деятельности человека. Средства литературного языка (лексика, грамматические конструкции и др.) функционально разграничены употреблением в различных сферах деятельности. Использование тех или иных языковых средств зависит от типа коммуникации.

Литературный язык делится на две функциональные разновидности: разговорную и книжную. В соответствии с этим выделяются разговорная речь и книжный язык.

В устной разговорной речи различают три стиля произношения: полный, нейтральный, разговорный.

Одно из самых главных свойств книжного языка – это свойство сохранять текст и тем самым служить средством связи между поколениями. Функции книжного языка многочисленны и с развитием общества все усложняются. При выделении стилей общенародного языка учитывается множество разновидностей, охватывающих языковой материал от «высоких», книжных элементов до «низких», просторечных. На какие же функциональные стили подразделяется книжный язык?

Функциональный стиль – разновидность книжного языка, свойственная определенной сфере человеческой деятельности и обладающая определенным своеобразием в использовании языковых средств. В книжном языке существуют три основных стиля – это научный, официально-деловой, публицистический.

Наряду с перечисленными стилями существует еще язык художественной литературы. Его относят к четвертому функциональному стилю книжного языка. Однако для художественной речи характерно то, что здесь могут использоваться все языковые средства: слова и выражения литературного языка, элементы просторечия, жаргонов, территориальных диалектов. Автор использует эти средства для выражения идеи произведения, придания ему экспрессивности, отражения местного колорита и т. д.

Основная функция художественной речи – это воздействие. Используется исключительно в художественных произведениях. Также такой речи присущи эстетическая функция, как оценка – функция коммуникативная. Художественная литература выступает как оценка окружающего мира и выражение отношения к нему.

Таким образом, основой культуры речи является литературный язык. Он составляет высшую форму национального языка. Литературный язык – это язык культуры; это язык культурных людей. Современный русский литературный язык выполняет оба эти назначения.