- •1. Язык как социальный феномен. Основные функции языка.
- •2. Язык и мышление. Характер взаимодействий языка и мышления как диалектического единства.
- •3. Русский язык среди других языков. Семья индоевропейских языков.
- •4. Вербальный и невербальный язык как знаковая система.
- •1. Определение невербальной коммуникации
- •2. Классификация невербальных сигналов
- •2.1.Роль окружающей среды в коммуникации
- •2.2. Физические характеристики участников коммуникации
- •3. Вербальная коммуникация
- •5. Речевая деятельность и её виды.
- •6. Культура устной и письменной речи.
- •Этика устной речи.
- •Устная и пиьменные формы речи.
- •Письменная речь.
- •Сходства и различия устной и писменной речи.
- •7. Литературный язык как одна из разновидностей русского языка.
- •Национальный язык
- •8. Нелитературная разновидность языка. Просторечие. Территориальные говоры. Язык арго.
- •9. Периодизация истории русского литературного языка.
- •10. Литературный язык эпохи образования общенациональных норм литературного (на примере любого писателя этого периода).
- •11. Значение а. С. Пушкина в истории русского литературного языка.
- •Интернет.
- •12. Понятие нормы русского литературного языка. Признаки норм. Основные типы норм.
- •1. Понятие нормы
- •2. Типы норм
- •2. Динамичность развития языка и изменчивость норм
- •13. Обязательные (императивные) и вариантные (диспозитивные) нормы русского литературного языка.
- •14. Основные способы кодифицирования языка. Основная задача культуры речи.
- •15. Стилевое многообразие русского языка. Типология функциональных разновидностей языка академика д.Н. Шмелева.
- •Официально-деловой стиль речи (общая характеристика)
- •Научный стиль речи
- •Синтаксис разговорного стиля
- •Типология функциональных разновидностей языка академика д.Н. Шмелева.
- •16. Понятие «функциональный стиль языка». Наиболее распространенный перечень функциональных стилей русского языка.
- •Жанры функциональных стилей речи
- •17. Типы лингвистических словарей и особенности их строения.
- •Функции словарей и параметры их классификации
- •18. Научный стиль. Основные черты научного стиля. Жанровые разновидности в научном стиле.
- •1. Разновидности научного стиля речи:
- •19. Композиция научного текста: введение, составная часть, заключение. Заглавие научного текста.
- •20. Цитирование как необходимое условие научной работы. Общие требования к цитируемому материалу.
- •21. Тезирование и аргументация. Прямое и непрямое (косвенное) доказательства. Опровержение.
- •Прямое и непрямое (косвенное) доказательства
- •Понятие опровержения
- •22. Виды аннотации. Речевые стандарты для составления аннотации.
- •25. Общая характеристика официально-делового стиля.
- •26. Жанры документации.
- •28. Общие особенности подготовки публичного выступления. Вступление, его виды и функции. Приёмы привлечения внимания аудитории.
- •29. Функции концовки публичной речи. Варианты концовки.
- •30. Способы аргументации (восходящая, нисходящая, дедуктивная, индуктивная). Убедительность аргументов в устной речи.
- •31. «Виды рекламы (устная, печатная, телевизионная, радиореклама). Правила подготовки устного рекламного выступления».
- •32. «Виды протокольно-этикетных выступлений. Основные требование к протокольно-этикетным выступлениям».
- •33. Убеждающее выступление и его особенности. Агитационное выступление. Правила подготовки. Убеждающее выступление.
- •Агитационное выступление.
- •34. Публичное обсуждение проблемы: дебаты и прения. Подготовка дебатов. Правила проведения дебатов. Дебаты и прения.
- •История дебатов.
- •Парламентские дебаты.
- •Правила проведения.
- •39. Нормативное произношение и ударение. Трудности звукоупотребления.
- •40.Орфоэпические нормы. Трудности ударения. Семантическая функция ударения (различие омографов)
- •43. Плеоназм и тавтология с точки зрения языковой нормы.
- •44. Паронимы, синонимы, антонимы. Функционально-стилистическое их использование в речи (приёмы «градация», «антитеза», «оксюморон»).
- •Речевой этикет. Формулы речевого этикета.
- •52. Трудные случаи орфографии. Правописание корней и приставок.
- •53. Трудные случаи орфографии. Правописание -н-, -нн- в причастных и прилагательных.
- •54. Трудные случаи орфографии. Правописание частиц –не- и –ни-.
- •55. Трудные случаи орфографии. Правописание наречий.
- •56. Трудные случаи пунктуации. Знаки препинания в простом предложении.
- •59. Типы речи (повествование, описание, рассуждение).
- •60. Ономастика-раздел языкознания, изучающий собственные имена. Правописание фамилий.
- •Список литературы
- •Справочно-библиографический аппарат научного произведения
- •Список литературы
- •Выразительные средства языка - стилистические фигуры
- •Понятие благозвучия. Приемы звуковой организации – звукопись
- •Список литературы
- •Лексические нормы. Правильность и точность словоупотребления
- •Многозначность и омонимия. Функционально-стилистическое использование их в речи (прием «каламбур»)
- •Список литературы
- •Трудные случаи пунктуации. Знаки препинания в сложном предложении
- •Знаки препинания в сложном предложении.
- •I. Запятая.
- •1. В сложносочиненном предложении:
- •2. Запятая в сложноподчиненном предложении:
- •3. Запятая в сложном бессоюзном предложении:
- •2. В сложноподчиненном предложении.
- •1. В бессоюзном предложении.
- •2. В сложносочиненном предложении.
- •3. В сложноподчиненном предложении.
- •Род несклоняемых существительных
- •Склонение некоторых имен и фамилий
- •Фразеологические средства русского языка. Использование фразеологизмов в разных стилях.
- •Список литературы
- •Языковые афоризмы: пословицы, поговорки, крылатые слова.
- •Общий список литературы:
Список литературы
1. Савина, И. А. Методика библиографического описания: практическое пособие. – М.: Либерея-Бибинформ, 2007. – 144 с.
2. Дудников, А. В., Арбузова А. И., Ворожбинская И.И. Русский язык: Учеб. Пособие – 3-е изд., испр. – М.: Высш. школа, 1981. – 352 с.
3. Делопроизводство: Учеб. для нач. проф. образования/ Е. Н. Басовская, Т. А. Быкова, Л. М. Вялова и др. – 2-е изд., стер. – М.: Издательский центр «Академия»; 2002. – 176 с.
Выразительные средства языка - стилистические фигуры
Лексическая система языка сложна и многолика. Возможности постоянного обновления в речи принципов, способов, признаков объединения в пределах целого текста слов, взятых из различных групп, скрывают в себе и возможности обновления речевой выразительности, её типов.
Выразительные возможности слова поддерживаются и усиливаются ассоциативностью образного мышления читателя, которая во многом зависит от его предшествующего жизненного опыта и психологических особенностей работы мысли и сознания в целом.
Выразительностью речи называются такие особенности ее структуры, которые поддерживают внимание и интерес слушателя (читателя). Полная типология выразительности лингвистикой не разработана, так как она должна была бы отразить всю многообразнейшую гамму человеческих чувств и их оттенков. Но можно вполне определенно говорить об условиях, при соблюдении которых речь будет выразительной:
Первое — самостоятельность мышления, сознания и деятельности автора речи.
Второе — его интерес к тому, о чем он говорит или пишет. Третье — хорошее знание выразительных возможностей языка. Четвертое — систематическая осознанная тренировка речевых навыков.
Рассмотрим, каковы же выразительные возможности современного русского языка. Выразительность могут усиливать или ослаблять все его элементы, начиная со звуков и кончая синтаксическими единицами. Усиливает выразительность речи интонация. Ослабляют артикуляционная нечеткость, лексическая и интонационная бедность, употребление канцеляризмов и слов-паразитов, синтаксическое однообразие в построении речи.
Основной источник усиления выразительности — лексика, дающая целый ряд особых средств: эпитеты, метафоры, сравнения, метонимии, синекдохи, гиперболы, литоты, олицетворения, перифразы, аллегория, ирония. Большими возможностями усилить выразительность речи обладает синтаксис, так называемые стилистические фигуры речи: анафора, антитеза, бессоюзие, градация, инверсия (обратный порядок слов), многосоюзие, оксюморон, параллелизм, риторический вопрос, риторическое обращение, умолчание, эллипсис, эпифора.
Лексические средства языка, усиливающие его выразительность, называют в лингвистике тропами (от греч. tropos — слово или выражение, употребляемое в переносном значении). Чаще всего тропы используют авторы художественных произведений при описании природы, облика героев.
Основные стилистические фигуры
Антитеза - оборот, в котором противопоставляются противоположные понятия (“Пусть светит месяц – ночь темна”). В антитезе могут противопоставляться не только понятия, выраженные одним словом, но и целые словосочетания и даже предложения. Иногда встречаются статьи, целиком построенные на приеме антитезы. Противоположные понятия могут не только противопоставляться, но и неожиданно соединяться, образуя оксюморон. “Живой труп”, “Оптимистическая трагедия” - объединяются, казалось бы, несовместимые, взаимоисключающие слова. Удвоение – повторение какого-либо слова или словосочетания. Инверсия – расположение членов предложения в необычном порядке. Позволяет подчеркнуть наиболее важные, с точки зрения автора, слова. Параллелизм – одинаковое синтаксическое построение соседних предложений или отрезков речи. Нагнетает напряжение, заставляет читателя искать параллели между различными явлениями. Градация – употребление подряд нескольких (обычно трех) однородных членов предложения, чаще синонимов, каждый из которых усиливает значение предыдущего. О фигурах переосмысления мы поговорим более подробно. С их помощью можно более четко выделить те или иные черты изображаемого, придавать конкретность явлениям, делать повествование или описание более жизненным, а речь более образной. В литературоведении их называют тропами (по-гречески это слово означает “образ”, “способ выражения”, “оборот”). Троп - это оборот речи, в котором слово или выражение употреблено в переносном значении. Наша речь насыщена тропами, многие мы давно перестали замечать. Слово “ошеломить”, например, мы уже не связываем с человеком, который получил удар по шлему, а говоря о “ветке метро” или “стволе орудия”, мы не думаем о дереве, с которым связаны слова “ветка и ствол”. Эпитет – это художественное определение слова, отмечающее существенную, с точки зрения автора, черту в изображаемом явлении. Понятно, что не всякое определение можно назвать эпитетом. “Железные сплавы”, например, - простое определение, а вот “железные нервы” – уже эпитет. Сравнение – сопоставление двух предметов, действий или явлений, при котором одно из них поясняется другим, обычно более знакомым, понятным. Профессионалы часто пользуются развернутыми сравнениями, а иногда и закладывают их в основу статьи (это может быть сравнение и героев, и их поступков, и судеб и т.д.). Метафора – это замена одного предмета или явления другим, основанная на их сходстве: свойства одного предмета переносятся на другой, чем-то похожий, а этот первый предмет обычно не называется, его нужно угадывать. В метафоре пересекается и прямое, и переносное значение слова; два сопоставляемых явления совсем не обязательно похожи, сходство может быть и незначительным. В зависимости от частоты употребления, метафоры делятся на три основные группы: Сухие – это метафоры-названия, переносное значение которых трудно сразу уловить, “стертые” от частого употребления (они уже не являются тропами): ножка кровати, корень слова, наступает вечер. Общеязыковые – те, что довольно часто употребляются в речи: “звезда экрана”, “народу море”, “золотые слова”. Такие метафоры помещены в толковый словарь с пометой “переносное значение”. Индивидуальные – “авторские”, придуманные конкретным человеком. Они наиболее выразительны, необычны, образны, привлекают внимание читателя и заставляют его вдумчивее относиться к тексту. Как и сравнения, метафоры бывают развернутыми, и часто журналист на их развитии строит целые куски текста. Такая метафора, проведенная через весь материал, обычно выносится в заголовок. Гипербола – непомерное преувеличение (“сто лет не виделись”), литота – непомерное преуменьшение (“я на секундочку”). Одно и то же слово может быть и гиперболой, и литотой (“одно слово выговаривает пять минут” - “за пять минут сделал домашнее задание”). Ирония – это насмешка, при которой ее форма противоположна содержанию, слова, таким образом, приобретают обратный смысл. В “Мертвых душах” Гоголь пишет: только после смерти прокурора близкие ему люди, увидев “бездушное тело”, “с соболезнованием узнали, что у покойника была, точно, душа, хотя он, по скромности своей, никогда ее не показывал”.
Анафора— стилистическая и риторическая фигура, состоящая в повторении сродных звуков, слова или группы слов в начале каждого параллельного ряда, т.е. в повторении начальных частей двух и более относительно самостоятельных отрезков речи (полустиший, стихов, строф или прозаических отрывков).
Перифраз—синтактико-семантическая фигура, состоящая в замене однословного наименования предмета или действия описательным многословным выражением. Различает несколько типов:
I. Как фигуру грамматическую: а) свойство предмета берется как управляющее 5слово, название же предмета берется как слово управляемое: «Поэт бывало тешил ханов стихов гремучим жемчугом» (перифраз слова «стихами»); б) глагол заменяется существительным, образованным от той же основы с другим (вспомогательным) глаголом: «совершается обмен» вместо «обменивается».
II. Как фигуру стилистическую: в) название предмета заменяется описательным выражением, являющимся развернутым тропом (метафорой, метонимией и т. п.): «пришли мне, выражаясь языком Делиля, витую сталь, пронзающую засмоленную главу бутылки, т. е. штопор» (письмо Пушкина к брату).