- •I. Sources of international law as applied by the International Court of Justice
- •What is the force of a treaty for a State which has signed it but has not ratified it yet?
- •Can a third State be bound by a provision of a treaty?
- •What is the relationship between a treaty and jus cogens norms?
- •Jus cogens
- •Erga omnes
- •Principles of interpretation of a treaty. How can travaux preparatoires be relevant to the treaty interpretation?
- •What is customary international law? What are the elements of customary international law?
- •International customary law
- •How does a rule become customary international law?
- •Two criterias
- •Silke Sahl What is Customary International Law?
- •Evidence of Customary International Law
- •§ 103 Evidence of International Law
- •What is opinio juris? How can it be proven?
- •What is State practice? Where can it be found?
- •1) Both physical and verbal acts of States constitute practice that contributes to the creation of customary int. Law.
- •2) The practice of the executive, legislative and judicial organs of a State can contribute to the formation of customary international law.
- •2) State practice concerned must be both extensive and representative.
- •3) The time necessary to form a rule of customary international law through the adoption of virtually uniform, extensive and representative practice.
- •Can a provision of a treaty become customary international law? If so, what is required for a norm of a treaty to become customary?
Principles of interpretation of a treaty. How can travaux preparatoires be relevant to the treaty interpretation?
The travaux préparatoires (French: "preparatory works", in the plural) are the official record of a negotiation. Sometimes published, the "travaux" are often useful in clarifying the intentions of a treaty or other instrument. This is reflected in Article 32 of the Vienna Convention on the Law of Treaties (VCLT).
When interpreting treaties, the VCLT places this form of interpretation as secondary or less important than looking to the ordinary meaning (see Articles 31 and 32).
Vienna Convention 1969
SECTION 3. INTERPRETATION OF TREATIES
Article 31 General rule of interpretation |
Статья 31 Общее правило толкования |
1. A treaty shall be interpreted in good faith in accordance with the ordinary meaning to be given to the terms of the treaty in their context and in the light of its object and purpose. 2. The context for the purpose of the interpretation of a treaty shall comprise, in addition to the text, including its preamble and annexes: (a) any agreement relating to the treaty which was made between all the parties in connection with the conclusion of the treaty; (b) any instrument which was made by one or more parties in connection with the conclusion of the treaty and accepted by the other parties as an instrument related to the treaty. 3. There shall be taken into account, together with the context: (a) any subsequent (последующий) agreement between the parties regarding the interpretation of the treaty or the application of its provisions; (b) any subsequent practice in the application of the treaty which establishes the agreement of the parties regarding its interpretation; (c) any relevant rules of international law applicable in the relations between the parties. 4. A special meaning shall be given to a term if it is established that the parties so intended. |
1. Договор должен толковаться добросовестно в соответствии с обычным значением, которое следует придать терминам договора в их контексте, а также в свете объекта и целей договора. 2. Для целей толкования договора контекст охватывает, кроме текста, включая преамбулу и приложения: a) любое соглашение, относящееся к договору, которое было достигнуто между всеми участниками в связи с заключением договора; b) любой документ, составленный одним или несколькими участниками в связи с заключением договора и принятый другими участниками в качестве документа, относящегося к договору. 3. Наряду с контекстом учитываются: a) любое последующее соглашение между участниками относительно толкования договора или применения его положений; b) последующая практика применения договора, которая устанавливает соглашение участников относительно его толкования; c) любые соответствующие нормы международного права, применяемые в отношениях между участниками. 4. Специальное значение придается термину в том случае, если установлено, что участники имели такое намерение. |
Article 32 Supplementary (дополнительный) means of interpretation |
Статья 32 Дополнительные средства толкования |
Recourse may be had to supplementary means of interpretation, including the preparatory work of the treaty and the circumstances of its conclusion, in order to confirm the meaning resulting from the application of article 31, or to determine the meaning when the interpretation according to article 31: (a) leaves the meaning ambiguous (двусмысленный,сомнительный) or obscure (неясный); or (b) leads to a result which is manifestly absurd or unreasonable. |
Возможно обращение к дополнительным средствам толкования, в том числе к подготовленным материалам и к обстоятельствам заключения договора, чтобы подтвердить значение, вытекающее из применения статьи 31, или определить значение, когда толкование в соответствии со статьей 31: a) оставляет значение двусмысленным или неясным; или b) приводит к результатам, которые являются явно абсурдными или неразумными. |
Malcolm N. Shaw p. 932
there are three basic approaches to treaty interpretation.138 The first centres on the actual text of the agreement and
emphasises the analysis of the words used.139 The second looks to the intention
of the parties adopting the agreement as the solution to ambiguous
provisions and can be termed the subjective approach in contradistinction
to the objective approach of the previous school.140 The third approach
adopts a wider perspective than the other two and emphasises the object
and purpose of the treaty as the most important backcloth against which themeaning of any particular treaty provision should bemeasured.141 This
teleological school of thought has the effect of underlining the role of the
judge or arbitrator, since he will be called upon to define the object and
purpose of the treaty, and it has been criticised for encouraging judicial
law-making. Nevertheless, any true interpretation of a treaty in international
law will have to take into account all aspects of the agreement, from
the words employed to the intention of the parties and the aims of the
particular document. It is not possible to exclude completely any one of
these components.
Articles 31 to 33 of the Vienna Convention comprise in some measure
aspects of all three doctrines. Article 31 lays down the fundamental rules
of interpretation and can be taken as reflecting customary international
law.142
The InternationalCourt has on a number of occasions reaffirmed that articles 31 and 32 of
the Vienna Convention reflect customary law:
However, as the International Court has noted, this does not prevent it
fromtaking into account in interpreting a treaty, ‘the present-day state of
scientific knowledge, as reflected in the documentary material submitted
to it by the parties’.152
It has also been noted that the process of interpretation ‘is a judicial
function, whose purpose is to determine the precise meaning of a provision,
but which cannot change it’.153
Where the interpretation according to the provisions of article 31
needs confirmation, or determination since the meaning is ambiguous
or obscure, or leads to a manifestly absurd or unreasonable result,
recourse may be had to supplementary means of interpretation
under article 32. These means include the preparatory works (travaux
pr´eparatoires) of the treaty and the circumstances of its conclusion and
may be employed in the above circumstances to aid the process of interpreting
the treaty in question.158 Nevertheless, the International Court has underlined that ‘interpretationmust be based above alluponthe text of the
treaty’.159
Where a treaty is authenticated in more than one language, as often
happens with multilateral agreements, article 33 provides that, in the
absence of agreement, in the event of a difference of meaning that the
normal processes of interpretation cannot resolve, the meaning which
best reconciles the texts, having regard to the object and purpose of the
treaty, shall be adopted.172
Invalidity of treaties (change of circumstances, error, duress (принуждение, давление) etc)
Grounds of invalidity
I) Vitiation of consent (defective intention) – нарушение процедуры согласия, подписания
1) Incompetence of an agent
a) Non-compliance with municipal law requirements and acts ultra vires (exceeding full powers): problem of imperfect ratification
b) Manifest violation of domestic rule of fundamental importance regarding competence to conclude treaties (Art. 46)
c) Violation of notified specific restrictions on authority to express consent to be bound (Art. 47)
2) Error (Art. 48)
3) Fraud (Art. 49)
4) Corruption of a representative of a State (Art. 50)
5) Coercion (принуждение)
а) of a representative of a State (Art. 51)
b) of a State by the threat or use of armed force (Art. 52) >< political or economic coercion
II) Illegality of the object (jus cogens: prohibition of genocide, slavery, aggression, torture, apartheid)
1) Treaty conflicting with a peremptory norm of general international law (= jus cogens)
2) Definition (Art. 53) – Concept of public international order
Vienna Convention 1969
SECTION 2. INVALIDITY OF TREATIES Раздел 2: Недействительность договоров + SECTION 3. TERMINATION AND SUSPENSION Раздел 3: Прекращение договоров и приостановления их действия
Article 46 Provisions of internal law regarding competence to conclude treaties |
Статья 46 Положения внутреннего права, касающиеся компетенции заключать договоры |
1. A State may not invoke the fact that its consent to be bound by a treaty has been expressed in violation of a provision of its internal law regarding competence to conclude treaties as invalidating its consent unless that violation was manifest and concerned a rule of its internal law of fundamental importance. 2. A violation is manifest if it would be objectively evident to any State conducting itself in the matter in accordance with normal practice and in good faith. |
1. Государство не вправе ссылаться на то обстоятельство, что его согласие на обязательность для него договора было выражено в нарушении того или иного положения его внутреннего права, касающегося компетенции заключать договоры, как на основание недействительности его согласия, если только данное нарушение не было явным и не касалось нормы его внутреннего права особо важного значения. 2. Нарушение является явным, если оно будет объективно очевидным для любого государства, действующего в этом вопросе добросовестно и в соответствии с обычной практикой. |
Article 47 Specific restrictions on authority to express the consent of a State |
Статья 47 Специальные ограничения правомочия на выражение согласия государства |
If the authority of a representative to express the consent of a State to be bound by a particular treaty has been made subject to a specific restriction, his omission to observe that restriction may not be invoked as invalidating the consent expressed by him unless the restriction was notified to the other negotiating States prior to his expressing such consent. |
Если правомочие представителя на выражение согласия государства на обязательность для него конкретного договора обусловлено специальным ограничением, то на несоблюдение представителем такого ограничения нельзя ссылаться как на основание недействительности выраженного им согласия, если только другие участвовавшие в переговорах государства не были уведомлены об ограничении до выражения представителем такого согласия. |
Article 48 Error |
Статья 48 Ошибка |
1. A State may invoke an error in a treaty as invalidating its consent to be bound by the treaty if the error relates to a fact or situation which was assumed by that State to exist at the time when the treaty was concluded and formed an essential basis of its consent to be bound by the treaty. 2. Paragraph 1 shall not apply if the State in question contributed by its own conduct to the error or if the circumstances were such as to put that State on notice of a possible error. 3. An error relating only to the wording of the text of a treaty does not affect its validity; article 79 then applies. |
1. Государство вправе ссылаться на ошибку в договоре как на основание недействительности его согласия на обязательность для него этого договора, если ошибка касается факта или ситуации, которые, по предположению этого государства, существовали при заключении договора и представляли собой существенную основу для его согласия на обязательность для него данного договора. 2. Пункт 1 не применяется, если названное государство своим поведением способствовало возникновению этой ошибки или обстоятельства были таковы, что это государство должно было обратить внимание на возможную ошибку. 3. Ошибка, относящаяся только к формулировке текста договора, не влияет на его действительность; в этом случае применяется статья 79. |
Article 49 Fraud |
Статья 49 Обман |
If a State has been induced to conclude a treaty by the fraudulent conduct of another negotiating State, the State may invoke the fraud as invalidating its consent to be bound by the treaty. |
Если государство заключило договор под влиянием обманных действий другого участвовавшего в переговорах государства, то оно вправе ссылаться на обман как на основание недействительности своего согласия на обязательность для него договора. |
Article 50 Corruption of a representative of a State |
Статья 50 Подкуп представителя государства |
If the expression of a State’s consent to be bound by a treaty has been procured through the corruption of its representative directly or indirectly by another negotiating State, the State may invoke such corruption as invalidating its consent to be bound by the treaty. |
Если согласие государства на обязательность для него договора было выражено в результате прямого или косвенного подкупа его представителя другим участвовавшим в переговорах государством, то первое государство вправе ссылаться на такой подкуп как на основание недействительности его согласия на обязательность для него такого договора. |
Article 51 Coercion of a representative of a State |
Статья 51 Принуждение представителя государства |
The expression of a State’s consent to be bound by a treaty which has been procured by the coercion of its representative through acts or threats directed against him shall be without any legal effect. |
Согласие государства на обязательность для него договора, которое было выражено в результате принуждения его представителя действиями или угрозами, направленными против него, не имеет никакого юридического значения. |
Article 52 Coercion of a State by the threat or use of force |
Статья 52 Принуждение государства посредством угрозы силой или ее применения |
A treaty is void if its conclusion has been procured by the threat or use of force in violation of the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations. |
Договор является ничтожным, если его заключение явилось результатом угрозы силой ее применения в нарушение принципов международного права, воплощенных в Уставе ООН. |
Article 53 Treaties conflicting with a peremptory norm of general international law (“jus cogens”) |
Статья 53 Договоры, противоречащие императивной норме общего международного права (jus cogens). |
A treaty is void if, at the time of its conclusion, it conflicts with a peremptory norm of general international law. For the purposes of the present Convention, a peremptory norm of general international law is a norm accepted and recognized by the international community of States as a whole as a norm from which no derogation is permitted and which can be modified only by a subsequent norm of general international law having the same character. |
Договор является ничтожным, если в момент заключения он противоречит императивной норме общего международного права. Поскольку это касается настоящей Конвенции, императивная норма общего международного права является нормой, которая принимается и признается международным сообществом государств в целом как норма, отклонение от которой недопустимо и которая может быть изменена только последующей нормой общего международного права, носящей такой же характер |
Article 61 Supervening impossibility of performance |
Статья 61 Последующая невозможность выполнения |
1. A party may invoke the impossibility of performing a treaty as a ground for terminating or withdrawing from it if the impossibility results from the permanent disappearance or destruction of an object indispensable for the execution of the treaty. If the impossibility is temporary, it may be invoked only as a ground for suspending the operation of the treaty. 2. Impossibility of performance may not be invoked by a party as a ground for terminating, withdrawing from or suspending the operation of a treaty if the impossibility is the result of a breach by that party either of an obligation under the treaty or of any other international obligation owed to any other party to the treaty |
1. Участник вправе ссылаться на невозможность выполнения договора как на основание для прекращения договора или выхода из него, если эта невозможность является следствием безвозвратного исчезновения или безвозвратного уничтожения объекта, необходимого для выполнения договора. Если такая невозможность является временной, на нее можно ссылаться как на основание лишь для приостановления действия договора. 2. Участник не вправе ссылаться на невозможность выполнения как на основание для прекращения договора, выхода из него или приостановления его действия, если эта невозможность является результатом нарушения этим участником либо обязательства по договору, либо иного международного обязательства, взятого им на себя по отношению к любому другому участнику договора. |
Article 62 Fundamental change of circumstances |
Статья 62 Коренное изменение обстоятельств |
1. A fundamental change of circumstances which has occurred with regard to those existing at the time of the conclusion of a treaty, and which was not foreseen by the parties, may not be invoked as a ground for terminating or withdrawing from the treaty unless: (a) the existence of those circumstances constituted an essential basis of the consent of the parties to be bound by the treaty; and (b) the effect of the change is radically to transform the extent of obligations still to be performed under the treaty. 2. A fundamental change of circumstances may not be invoked as a ground for terminating or withdrawing from a treaty: (a) if the treaty establishes a boundary; or (b) if the fundamental change is the result of a breach by the party invoking it either of an obligation under the treaty or of any other international obligation owed to any other party to the treaty. 3. If, under the foregoing paragraphs, a party may invoke a fundamental change of circumstances as a ground for terminating or withdrawing from a treaty it may also invoke the change as a ground for suspending the operation of the treaty |
1. На коренное изменение, которое произошло в отношении обстоятельств, существовавших при заключении договора, и которое не предвиделось участниками, нельзя ссылаться как на основание для прекращение договора или выхода из него, за исключением тех случаев, когда: a) наличие таких обстоятельств составляло существенное основание согласия участников на обязательность для них договора; и b) последствие изменения обстоятельств коренным образом изменяет сферу действия обязательств, все еще подлежащих выполнению по договору. 2. Коренное изменение обстоятельств нельзя ссылаться как на основание для прекращения договора или выхода из него: a) если договор устанавливает границу; или b) если такое коренное изменение, на которое ссылается участник договора, является результатом нарушения этим участником либо обязательства по договору, либо иного международного обязательства, взятого им на себя по отношению к любому другому участнику договора. 3. Если в соответствии с предыдущими пунктами участники вправе ссылаться на коренное изменение обстоятельств как на основание для прекращения договора или выхода из него, то он вправе также ссылаться на это изменение как на основание для приостановления действия договора. |
Article 64 Emergence of a new peremptory norm of general international law (“jus cogens”) |
Статья 64 Возникновение новой императивной нормы общего международного права (jus cogens) |
If a new peremptory norm of general international law emerges, any existing treaty which is in conflict with that norm becomes void and terminates. |
Если возникает новая императивная норма общего международного права, то любой существующий договор, который оказывается в противоречии с этой нормой, становится недействительным и прекращается. |
Customary international law