IV. Титулование и комплименты
в дипломатической переписке
1. Титулы и титулование
Титул, должность |
Форма обращения на русском языке |
Форма звароту на Беларускай мове |
Король Султан Эмир |
Ваше Величество |
Ужываецца: Ваша Вялiкасць дакладней было б: Ваша Велiчнасць альбо Найсвятлейшы спадар |
Наследный принц Принц-консорт Великий герцог Шейх |
Ваше Высочество |
Ужываецца: Ваша Высокасць дакладней было б: Святлейшы спадар |
Герцог Князь Граф Маркиз |
Ваша Светлость или Ваше Сиятельство |
Ваша Светласць альбо Святлейшы Спадар |
Президент Премьер-министр Глава парламента Глава палаты парламента Министр Посол Посланник Сенатор Губернатор
|
Ваше Превосходительство |
ужываецца:
Ваша Эксяленцыя,
дакладней было б: - Высока шаноўны Спадар |
Папа Римский Патриарх поместной православной церкви |
Ваше Святейшество |
Ваша Свяцейшаства |
Митрополит Кардинал Легат Нунций Интернунций |
Ваше Высокопреосвящен-ство |
Ваша Эксяленцыя |
2. Протокольные комплименты в дипломатических
документах
Должность, ранг
|
Протокольный комплимент
|
Министр, Заместитель министра, директор департамента МИД, имеющие ранг чрезвычайного и полномочного посла (или равный ему) Сенатор, Губернатор, Посол, Посланник, Бывший Министр, (Посол, Сенатор) |
заверение в весьма высоком уважении |
Заместитель министра Директор департамента в МИД (Начальник Главного управления) Депутат парламента Поверенный в делах Генеральный консул Мэр столицы |
заверение в высоком уважении |
Начальник отдела в МИД Мэр города Советник-посланник Советник Консул |
заверение в глубоком уважении |