Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
udostoverit_nadpis.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
04.08.2019
Размер:
1.36 Mб
Скачать

8. В случае, если после выдачи свидетельства о праве на наследство доли отдельных наследников остаются открытыми, об этом указывается в тексте свидетельства о праве на наследство.

В случае, если до выдачи свидетельства о праве на наследство пережившему супругу выдано свидетельство о праве собственности на долю имущества, нажитого супругами в период брака, об этом указывается в тексте свидетельства о праве на наследство.

В случае, если свидетельство о праве на наследство выдается взамен аннулированного, текст свидетельства до записи "Зарегистрировано в реестре" дополняется предложением следующего содержания:

"Свидетельство о праве на наследство выдано взамен

аннулированного свидетельства о праве на наследство, выданного _____

____________________________________________________________________

(фамилия, инициалы, должность лица, удостоверившего завещание,

____________________________________________________________________

наименование государственной нотариальной конторы /

____________________________________________________________________

фамилия, инициалы частного нотариуса, наименование

____________________________________________________________________

административно-территориальной единицы, на территории

____________________________________________________________________

которой он осуществляет деятельность)

"__" _____________ _____ г. по реестру за N ____".

9. В случае наследования на основании закрытого завещания в тексте свидетельства о праве на наследство по завещанию слова

"завещания, удостоверенного ________________________________________

(фамилия, инициалы, должность лица,

____________________________________________________________________

удостоверившего завещание, наименование государственной

____________________________________________________________________

нотариальной конторы / фамилия, инициалы частного нотариуса,

____________________________________________________________________

наименование административно-территориальной единицы,

____________________________________________________________________

на территории которой он осуществляет деятельность / фамилия,

____________________________________________________________________

инициалы, должность лица, удостоверившего завещание,

____________________________________________________________________

наименование соответствующей организации)

"__" __________ _____ г. и зарегистрированного в ___________________

(реестре / книге

____________________________________________________________________

для регистрации завещаний, удостоверенных должностными лицами)

за N ____"

заменяются словами

"закрытого завещания, удостоверенного ______________________________

(фамилия, инициалы,

____________________________________________________________________

должность лица, удостоверившего завещание, наименование

____________________________________________________________________

государственной нотариальной конторы / фамилия, инициалы частного

____________________________________________________________________

нотариуса, наименование административно-территориальной единицы,

____________________________________________________________________

на территории которой он осуществляет деятельность)

"__" _________ ____ г. и зарегистрированного в реестре за N ________

полный текст которого содержится в протоколе вскрытия и оглашения

закрытого завещания, составленного _________________________________

(фамилия, инициалы, должность

____________________________________________________________________

лица, составившего протокол вскрытия, наименование государственной

____________________________________________________________________

нотариальной конторы / фамилия, инициалы частного нотариуса,

____________________________________________________________________

наименование административно-территориальной единицы,

____________________________________________________________________

на территории которой он осуществляет деятельность)

"__" _____________ ____ г.".

При этом текст свидетельства о праве на наследство по завещанию перед словами

"завещании наследства ______________________________________________

(фамилия, собственное имя,

отчество наследодателя)"

дополняется словом "закрытом".

10. При выдаче свидетельства о праве на наследство по завещанию, содержащему завещательный отказ и (или) завещательное возложение, факт обременения наследника отражается в тексте свидетельства отдельным абзацем путем точного изложения соответствующего раздела текста завещания.

11. В случаях, когда свидетельство о праве собственности на долю имущества, нажитого супругами в период брака, выдается по заявлению бывших супругов, текст свидетельства перед словом "супругов" дополняется словом "бывших".

12. В случае, если свидетельство о праве на наследство, свидетельство о праве собственности выдаются на имущество, подлежащее специальной регистрации, в тексте свидетельства указывается, в каком органе должна быть осуществлена регистрация этого имущества.

13. В случае прочтения текста договора нотариусом ввиду физических недостатков, болезни или неграмотности стороны либо отказа от его прочтения слова "полностью прочитан и подписан сторонами" заменяются словами "полностью прочитан вслух мной и подписан сторонами в моем присутствии", а слова "полностью прочитан и подписан в моем присутствии" заменяются словами "полностью прочитан вслух мной и подписан в моем присутствии".

Аналогичным образом заменяется текст в удостоверительных надписях на соглашении, обязательстве, согласии, доверенностях.

(в ред. постановления Минюста от 28.12.2007 N 93)

(см. текст в предыдущей редакции)

13-1. В случае, если удостоверяется согласие несовершеннолетнего в возрасте от 14 до 18 лет, то в тексте удостоверительной надписи на согласии слова:

"Согласие полностью прочитано и подписано _____________________

(фамилия,

____________________________________________________________________

собственное имя, отчество лица (лиц), подписавшего(их) согласие)

в моем присутствии <*>.

Личность его (ее, их) установлена, дееспособность проверена."

заменяются словами:

"Согласие полностью прочитано и подписано в моем присутствии

несовершеннолетним _________________________________________________

(фамилия, собственное имя, отчество, число,

____________________________________________________________________

месяц и год рождения несовершеннолетнего)

действующим с согласия своего ______________________________________

(законного представителя / попечителя,

____________________________________________________________________

его (ее) фамилия, собственное имя, отчество)

Личность ______________________________________________________

(фамилия, собственное имя, отчество

несовершеннолетнего(ей)

и его (ее) законного представителя (попечителя) установлена, их

дееспособность, а также полномочия _________________________________

(фамилия и инициалы законного

представителя)

проверены."

В случае, если за удостоверением согласия обратилось лицо, действующее по доверенности, то в тексте удостоверительной надписи на согласии слова

"Согласие полностью прочитано и подписано ____________________________

(фамилия, собственное имя,

___________________________________________________________________________

отчество лица (лиц), подписавшего(их) согласие)

в моем присутствии.

Личность его (ее, их) установлена, дееспособность проверена."

заменяются словами

"Согласие полностью прочитано и подписано в моем присутствии от имени

___________________________________________________________________________

(фамилия, собственное имя, отчество представляемого(ой)

его (ее) представителем ___________________________________________________

(фамилия, собственное имя, отчество представителя)

действующим(ей) по доверенности.

Личность подписавшего(ей) согласие установлена, его (ее)

дееспособность и полномочия проверены.".

(часть вторая п. 13-1 введена постановлением Минюста от 19.10.2011 N 229)

В случае, если удостоверяется отказ, то в тексте удостоверительной надписи на согласии слова "Настоящее согласие" заменяются словами "Настоящий отказ", а слова "Согласие полностью прочитано и подписано" заменяются словами "Отказ полностью прочитан и подписан".

(часть третья п. 13-1 введена постановлением Минюста от 19.10.2011 N 229)

В случае прочтения текста согласия (отказа) нотариусом ввиду физических недостатков, болезни или неграмотности гражданина слова "полностью прочитано" заменяются словами "мной полностью прочитано вслух".

(часть четвертая п. 13-1 введена постановлением Минюста от 19.10.2011 N 229)

(п. 13-1 введен постановлением Минюста от 28.12.2007 N 93)

14. В случае, если нотариальное действие совершается от имени глухого, немого или глухонемого гражданина - неграмотного в присутствии грамотного лица, владеющего техникой сурдоперевода и подтвердившего свою квалификацию, текст соответствующей удостоверительной надписи, свидетельства до записи "Зарегистрировано в реестре" дополняется абзацем следующего содержания:

"Подпись переводившего устно текст ___________________________________

(наименование документа)

посредством сурдоперевода сделана в моем присутствии сурдопереводчиком

___________________________________________________________________________

(фамилия, собственное имя, отчество сурдопереводчика)

подлинность подписи которого(ой) свидетельствую. Личность _________________

(фамилия,

____________________________ установлена.".

инициалы сурдопереводчика)

В случае, если нотариальное действие совершается с участием известного нотариусу переводчика, который устно переводит содержание документа, текст соответствующей удостоверительной надписи, свидетельства до записи "Зарегистрировано в реестре" дополняется абзацем следующего содержания:

"Подпись переводившего(их) устно текст _______________________________

(наименование документа)

с ________________________________________________________________ языка на

(название языка, на котором изложен текст документа)

___________________________________________ язык сделана в моем присутствии

(название языка, на который переведен

текст документа)

известным(ми) мне переводчиком(ами) _______________________________________

(фамилия, собственное имя,

отчество переводчика(ов)

подлинность подписи которого(ых) свидетельствую.".

В случае, если нотариальное действие совершается с участием переводчика, личное дело которого не оформлялось, который устно переводит содержание документа, текст соответствующей удостоверительной надписи, свидетельства до записи "Зарегистрировано в реестре" дополняется абзацем следующего содержания:

"Подпись переводившего(их) устно текст _______________________________

(наименование документа)

с ________________________________________________________________ языка на

(название языка, на котором изложен текст документа)

___________________________________________ язык сделана в моем присутствии

(название языка, на который переведен

текст документа)

переводчиком(ами) ____________________________________, подлинность подписи

(фамилия, собственное имя,

отчество переводчика(ов)

которого(ых) свидетельствую. Личность _____________________________________

(фамилия, инициалы переводчика(ов)

установлена.".

В случае, если устный перевод текста нотариально оформляемого документа осуществляется нотариусом, текст соответствующей удостоверительной надписи, свидетельства до записи "Зарегистрировано в реестре" дополняется абзацем следующего содержания:

"При этом свидетельствую верность устного перевода мной текста

_____________________________ с _____________________________________ языка

(наименование документа) (название языка, на котором изложен

текст документа)

на _____________________________________________________________ язык.

(название языка, на который переведен текст документа)".

При одновременном с совершением нотариального действия переводе нотариально оформляемого документа совершается соответствующая удостоверительная надпись ниже текста документа и текста перевода этого документа, текст которой до записи "Зарегистрировано в реестре" дополняется:

при совершении перевода известным нотариусу переводчиком - абзацем следующего содержания:

"Подлинность подписи переводившего текст _____________________________

(наименование документа)

с ________________________________________________________________ языка на

(название языка, на котором изложен текст документа)

_______________________________________ язык известного мне переводчика(ов)

(название языка, на который переведен

текст документа)

_______________________________________________________ свидетельствую.";

(фамилия, собственное имя, отчество переводчика(ов)

при совершении перевода переводчиком, личное дело которого не оформлялось, - абзацем следующего содержания:

"Подлинность подписи переводившего текст _____________________________

(наименование документа)

с ________________________________________________________________ языка на

(название языка, на котором изложен текст документа)

______________________________________________________ язык переводчика(ов)

(название языка, на который переведен текст документа)

___________________________________________________________ свидетельствую.

(фамилия, собственное имя, отчество переводчика(ов)

Личность ___________________________________________ установлена.";

(фамилия, инициалы переводчика(ов)

при переводе документа нотариусом - абзацем следующего содержания:

"При этом свидетельствую верность перевода мной текста _______________

(наименование

документа)

с ___________________________________________________________________ языка

(название языка, на котором изложен текст документа)

на ______________________________________________________________ язык.".

(название языка, на который переведен текст документа)

(п. 14 в ред. постановления Минюста от 19.10.2011 N 229)

(см. текст в предыдущей редакции)

14-1. При удостоверении договоров приватизации совершаются удостоверительные надписи по формам удостоверительных надписей на договорах согласно приложениям 36 - 39. При этом текст соответствующей удостоверительной надписи до записи "Зарегистрировано в реестре" дополняется абзацем следующего содержания:

"Настоящий договор и основанное на нем право подлежат государственной

регистрации в _____________________________________________________________

(наименование организации,

___________________________________________________________________________

осуществляющей государственную регистрацию)

(п. 14-1 введен постановлением Минюста от 19.10.2011 N 229)

14-2. При удостоверении соглашения о содержании своих несовершеннолетних и (или) нуждающихся в помощи нетрудоспособных совершеннолетних детей, предусматривающего передачу недвижимого имущества в собственность ребенка, текст удостоверительной надписи на соглашении до записи "Зарегистрировано в реестре" дополняется абзацами следующего содержания:

"Документ, подтверждающий государственную регистрацию права

___________________________________________________ на недвижимое имущество

(наименование вида права)

на имя ________________________________________________________ проверен.

(фамилия, собственное имя, отчество родителя,

обязанного уплачивать алименты)

Настоящее соглашение и основанный на нем переход права подлежат

государственной регистрации в _____________________________________________

(наименование организации,

___________________________________________________________________________

осуществляющей государственную регистрацию)

В случае, если за сторону (стороны) соглашения о содержании своих несовершеннолетних и (или) нуждающихся в помощи нетрудоспособных совершеннолетних детей действует законный представитель, в тексте удостоверительной надписи на соглашении слова "Соглашение полностью прочитано и подписано сторонами в моем присутствии. <**> Личность сторон установлена, дееспособность их проверена." заменяются словами "Соглашение полностью прочитано и подписано в моем присутствии. <**> Личность подписавших соглашение установлена, их дееспособность, а также полномочия представителя(ей) проверены.".

(п. 14-2 введен постановлением Минюста от 19.10.2011 N 229)

15. В случае, если при свидетельствовании верности копии, выписки, копии с копии документа в нем имеются какие-либо особенности, слова "или каких-либо особенностей" исключаются, удостоверительная надпись дополняется предложением: "При этом в представленном документе..." и перечисляются имеющиеся особенности.

При свидетельствовании верности копии (выписки) нормативного правового акта Республики Беларусь, изготовленной путем копирования текста (соответственно полностью либо частично) нормативного правового акта из единого эталонного банка данных правовой информации на электронном (магнитном) либо бумажном носителе, из текста удостоверительной надписи слова "В последнем подчисток, приписок, зачеркнутых слов, иных неоговоренных исправлений или каких-либо особенностей не имеется." исключаются.

При совершении исполнительных надписей:

если исполнительная надпись совершается в отношении солидарных должников, то фамилия, собственное имя, отчество, адрес места жительства (пребывания), наименование документа, удостоверяющего личность, его серия (при наличии), номер, дата выдачи, наименование органа, выдавшего документ, идентификационный номер (при наличии) физического лица либо наименование, адрес местонахождения юридического лица, органа, иной организации указываются в отношении каждого должника;

если пеня, штраф либо проценты не взыскиваются, то строки, предусматривающие их взыскание, из исполнительной надписи исключаются;

согласно приложению 101 в случае обращения за совершением исполнительной надписи без уплаты государственной пошлины слова

"понесенные взыскателем расходы по совершению исполнительной надписи в

сумме _____________________________________________________________________

(сумма государственной пошлины/тарифа на нотариальные услуги

___________________________________________________________________________

правового и технического характера/тарифа на дополнительные платные услуги

__________________________________________________________ рублей."

правового и технического характера цифрами и прописью)

заменяются словами

"понесенные взыскателем расходы по совершению исполнительной надписи в

сумме _____________________________________________________________________

(сумма тарифа на нотариальные услуги правового и технического

___________________________________________________________________ рублей,

характера/тарифа на дополнительные платные услуги правового и

технического характера цифрами и прописью)

а также при исполнении взыскивается государственная пошлина в сумме _______

(сумма

___________________________________________________________________________

цифрами и прописью)

рублей за совершение исполнительной надписи.";

согласно приложению 101-1 при взыскании расходов по содержанию нескольких детей слова

"расходы по содержанию ребенка ____________________________________________

(фамилия, собственное имя,

___________________________________________________________________________

отчество ребенка, дата его рождения)

находящегося на государственном обеспечении _______________________________

(указать период нахождения

___________________________________________________________________________

ребенка на государственном обеспечении)

в сумме ___________________________________________________________________

(указать сумму денежных средств на содержание ребенка, подлежащую

___________________________________________________________________________

взысканию ежемесячно, либо ссылку на нормативный правовой акт, которым

___________________________________________________________________________

установлены размеры ежемесячных расходов государства на содержание детей,

находящихся на государственном обеспечении)

подлежащей взысканию ежемесячно"

указываются в отношении каждого ребенка.

(п. 15 в ред. постановления Минюста от 19.10.2011 N 229)

(см. текст в предыдущей редакции)

15-1. Разрешить управлениям юстиции областных, Минского городского исполнительных комитетов, Белорусской нотариальной палате использовать в 2007 году имеющиеся реестры для регистрации нотариальных действий.

(п. 15-1 введен постановлением Минюста от 18.12.2006 N 87)

16. Настоящее постановление вступает в силу с 1 января 2007 г.

17. Со дня вступления в силу настоящего постановления признать утратившим силу постановление Министерства юстиции Республики Беларусь от 10 июля 2002 г. N 17 "Об утверждении Инструкции о порядке совершения протестов векселей" (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2002 г., N 90, 8/8344).

Министр В.Г.Голованов

СОГЛАСОВАНО СОГЛАСОВАНО

Министр Председатель

иностранных дел Государственного

Республики Беларусь комитета по имуществу

С.Н.Мартынов Республики Беларусь

24.08.2006 Г.И.Кузнецов

01.08.2006

СОГЛАСОВАНО СОГЛАСОВАНО

Председатель Заместитель председателя

Витебского областного Брестского областного

исполнительного комитета исполнительного комитета

В.П.Андрейченко С.Д.Ашмянцев

25.08.2006 22.08.2006

СОГЛАСОВАНО СОГЛАСОВАНО

Председатель Председатель

Гомельского областного Гродненского областного

исполнительного комитета исполнительного комитета

А.С.Якобсон В.Е.Савченко

22.08.2006 25.08.2006

СОГЛАСОВАНО СОГЛАСОВАНО

Первый заместитель Председатель

председателя Минского областного

Минского городского исполнительного комитета

исполнительного комитета Н.Ф.Домашкевич

А.Я.Кунцевич 04.09.2006

23.08.2006

СОГЛАСОВАНО

Председатель

Могилевского областного

исполнительного комитета

Б.В.Батура

01.08.2006

Приложение 1

к постановлению

Министерства юстиции

Республики Беларусь

08.09.2006 N 52

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]