- •Андреев
- •Семантика и функциональные формы в рассказах а.П.Чехова Выпускная квалификационная работа
- •Содержание:
- •Введение
- •Глава 1. Фразеологизм как значимая единица в системе русского языка. Основные признаки фразеологизма
- •Глава 2. Структурно - семантические свойства фразеологизмов в рассказах Антона Павловича Чехова
- •2.1 Структурная организация фразеологизмов
- •2.2 Семантико - грамматические классы фразеологизмов
- •2.2.1 Действия и состояния людей
- •2.2.2 Степень проявления действия или признака.
- •2.2.3 Предмет или совокупность предметов
- •2.2.4 Свойство предмета или лица
- •2.2.5 Неопределенно большое или малое количество
- •2.2.6 Говорящий к предмету высказывания, собеседнику
- •2.2.7 Отношения к действиям, состояниям и качествам
- •Заключение
- •Список литературы:
- •Словари и справочники
- •Источники
2.2.2 Степень проявления действия или признака.
В этом классе объединяются фразеологические единицы русского языка, являющиеся обозначением свойства качественного признака или обстоятельств действия или высокой степени проявления действия и признака предмета. С точки зрения структуры они достаточно разнообразны.
Фразеологизмы, обозначающие обстоятельства времени: денно и нощно; не по дням, а по часам, рано или поздно и др; места: направо и налево; вдоль и поперек; взад и вперед; между жизнью и смертью; то там, то тут; ни туда ни сюда. Фразеологизмы, обозначающие качественный признак действия, образ действия: душой и телом; вкось и впрямь; всеми правдами и неправдами; море по колено; оптом и в розницу; волей-неволей; не в бровь, а в глаз и др.
В эту субкатегорию входит большая группа ФЕ, построенных с использованием типизированных лексических элементов:
• ни жарко ни холодно, ни душой ни телом, ни к селу ни к городу и др;
• и в хвост и в гриву, и смех и грех, и так и так, и так и сяк и др.;
• от аза до ижицы, от альфы до омеги и др.
Фразеологизмы, обозначающие степень проявления признака или действия: то пусто, то густо; ни тпру ни ну («ничего не делать») и др. Большинство рассмотренных качественно-обстоятельственных фразеологизмов строится на противопоставлении антонимов (жизнь – смерть, небо – земля, правда – неправда и др.), так как для появления антонимии необходимо наличие качественного признака в значении слова, который может подвергаться градации и доходить до противоположного. Именно поэтому категория качественнo - обстоятельственных ФЕ является самой обширной. Необходимо заметить, что очень часто антонимы соединяются союзом И (направо и налево, вдоль и поперек, взад и вперед, вкось и впрямь и др.).
Фразеологические единицы этого класса по общему категориальному значению соотносятся с наречием. Однако наличие наречий в их составе не обязательно, наиболее частотным элементом таких Фразеологических единиц являются существительные. В отличие от других классов, категориальное значение единиц рассматриваемого типа формируется не на основе значения грамматически главного компонента, а определяется опосредованно, исходя из общей семантики фразеологических единиц.
Фразеологизмы качественного - обстоятельственного класса делятся на два больших разряда, внутри которых выделяются различные семантические группы:
Фразеологические единицы со значением качества:
со значением способа и образа действия: без оглядки, вкривь и вкось и др.; …А что же ты сделала со стариком? - спросил Артур.- Я напоила его морфием и в ту же ночь бежала без оглядки. [А.П.Чехов. Ненужная победа 178:179].
совмещающие значения образа действия и степени: до положения риз …Для любви одной природа его на свет произвела: только тем и занимается, что любит. Всегда не прочь нализаться до положения риз; напившись вечером до зеленых чёртиков, утром встает как встрепанный, с чуть заметной тяжестью в голове…[А.П.Чехов. Темпераменты 36:37].
Фразеологические единицы со значением обстоятельства действия: семантическая группа со значением времени действия – первая субкатегория – их особенность по сравнению с наречиями времени в том, что они:
обозначают не столько отрезок времени, сколько событие, связываемое с ним: - испокон веков (издревле, с самого начала)…Но я не унываю, ибо жизнь человеческая по естеству своему, как и всё прочее, заключена в рамки. Так уж в природе испокон века ведется. [А.П.Чехов. Жизнеописания достопримечательных современников 171:172].
Со значением причины. Например,- с горя (от отчаяния)…Дирижер был пьян. Он напился с горя и от бешенства. Ноги его подгибались, а руки и губы дрожали, как листья при слабом ветре. [А.П.Чехов. Два скандала 224:225].
Во вторую субкатегорию объединяются фразеологизмы, обозначающие качественный признак действия:
- за упокой ( )…Банк этот когда-нибудь да лопнет, потому что Трифон Семенович, подобно себе подобным, имя коим легион, рубли взял, а процентов не платит, а если и платит кое-когда, то платит с такими церемониями, с какими добрые люди подают копеечку за упокой души и на построение. [А.П.Чехов. За яблочки 63:64].
Фразеологизмы анализируемого класса в рассказах обозначают предельно высокую степень проявления действия или признака
Большой разряд фразеологизмов этого класса является средством обозначения различных обстоятельств, при котором совершается действие, например, времени - как раз, день и ночь, ни днем ни ночью, рано или поздно, до тех пор, до сих пор, на носу, на первых порах, сию минуту(секунду); места - перед носом, под луной, под носом; цели - для порядка, для пущей важности; причины - по(старой) привычке, из милости; условия - при случае, при условии; уступки - при всем желании, против воли.
Кроме семантики предельно высокой степени рассматриваемые фразеологизмы имеют значение качественного своеобразия. Остальные фразеологизмы имеют ограниченную лексическую сочетаемость. Качественно-обстоятельственные фразеологизмы субкатегории качества, имеющие значение предельно высокой степени проявления действия, в соответствии со значением распределяются по семантическим группам.
В первой группе объединяются фразеологизмы со значением полноты проявления чувства, состояния, отношения к кому-либо или чему-либо. В нее входит многозначный фразеологизм всей душой (всем сердцем) имеет три значения:
«безгранично, беспредельно, искренне», в этом значении сочетается с глаголами положительного эмоционально-оценочного отношения (верить, любить, предаться кому-либо, привязаться к чему-либо)
«очень сильно», в котором сочетается с глаголами ожидания, воображения, деятельности по достижению цели (ожидать, хотеть, стремиться и т.п.)
«целиком, полностью, всем существом», в этом значении сочетается с глаголами положительного эмоционально-оценочного отношения (сочувствие) или с именной частью составного именного сказуемого со значением поддержки кого-либо, помощи кому-либо.
…Все мы толкались, пыхтели, морщились, всей душой ненавидели друг друга и с нетерпением ждали того времени, когда нам можно будет вылезть из коляски.( А.П.Чехов. Зеленая коса) [53: 84].
Во вторую группу входят фразеологизмы со значением «всем существом, целиком, полностью, во всём быть кем-либо или каким-либо»: до мозга костей, до конца ногтей. Они сочетаются с именами существительными со значением наименования лица по роду деятельности или с именами прилагательными, называющими качества лица.
…Вы педагог до мозга костей, вы, должно быть, родились учителем. [А.П. Чехов. Учитель 177: 178].
…Петр Петрович Лысов идеалист до конца ногтей, хотя и служит в банкирской конторе Кунст и К№. Он поет жиденьким тенором, играет на гитаре, помадится и носит светлые брюки, а всё это составляет признаки, по которым идеалиста можно отличить от материалиста за десять верст. [А.П.Чехов. Отрава 154:155].
Третью группу образуют фразеологизмы со значением указания на предел действия. Так, фразеологизм до дна имеет значение «целиком, полностью, до конца» в сочетании с физиологическим действием (пить);
…- Пей до дна! - сказал барон. - Не церемонься. У меня другая бутылка есть. [А.П. Чехов. Ненужная победа 155: 156].
В четвертой группе объединяются фразеологизмы со значением лишения или передачи объекта во владение целиком и полностью: под метёлку – «целиком, полностью, без остатка», сочетающийся с глаголами собирания чего-либо (брать, забирать), передачи в чьё-то распоряжение и т.п.
...И вчера он остановил молотьбу, остановил сев, снял лошадей со всех работ, выгреб под метёлку весь намолоченный хлеб и отправил целый обоз на заготовительный пункт. (А.П.Чехов. Стража под стражей) [53:79].
Пятую группу составляют фразеологизмы со значением характеристики действия, доведённого до предела, вплоть до разрушения, ликвидации: в пух и (в) прах – 1) «совершенно, окончательно, полностью, совсем» в сочетании с глаголами активного отрицательного воздействия с нанесением вреда, вплоть до разрушения (разбить, разгромить, разругать), с глаголами лишения (разориться, проиграться и т.п.).
…Малообразованный, ограниченный, слабый физически и нравственно, он задался целью расточить в пух и прах всё то, что улыбающаяся фортуна дала его деду и отцу [А.П.Чехов. Ненужная победа 176:177].
В шестую группу входят фразеологизмы со значением характеристики действия, доведённого до предела, но не приводящего к разрушению объекта или субъекта: до положения риз – «до крайней степени опьянения, невменяемости, потери сознания». …Для любви одной природа его на свет произвела: только тем и занимается, что любит. Всегда не прочь нализаться до положения риз; напившись вечером до зеленых чёртиков, утром встает как встрепанный, с чуть заметной тяжестью в голове (А.П.Чехов. Темпераменты) [53: 37].
В рассказах А.П.Чехова фразеологизмы качественно-обстоятельственного класса находятся на втором месте после процессуальных. Они достаточно разнообразны по количеству компонентов, хотя подавляющее большинство двухкомпонентно. Представлены аналогами сочетаний слов, в частности наличием во фразеологических единицах компонентов предлогов и компонентов существительных в косвенных падежах, а также в единичных случаях сочетаниями местоимения и существительного, отрицательной частицы и существительного.
Предлог + имя существительное в косвенном падеже.
В этой модели фразеологизмов в ранних рассказах фразообразующими являются только 4 падежа - родительный, предложный, винительный и дательный:
Предлог + имя существительное в родительном падеже:
Без + имя существительное в родительном падеже: без памяти;
…Муж поклялся ей, что он убьет себя, если она не будет с ним счастлива. Он любил ее без памяти. [А.П.Чехов. Грешник из Толедо 53: 53].
От + имя существительное в родительном падеже: от души и др.
…От души поздравляю! - жмет ему руку хозяин. Станислав или Анна? Очень рад... рад очень... [А.П.Чехов. Крест 53: 23].
С + имя существительное в родительном падеже: с горя и др.
…Дирижер был пьян. Он напился с горя и от бешенства. Ноги его подгибались, а руки и губы дрожали, как листья при слабом ветре. [А.П.Чехов. Два скандала 63: 225].
До + имя существительное в родительном падеже: до смерти и др.
… Я тебе всё это припомню! - сказал, сверкая глазами, Предположенский и погрозил тестю кулаком. - Всё! До смерти будешь помнить этот день! [А.П.Чехов. Двадцать девятое июня 53: 115].
Предлог + имя существительное в предложном падеже:
В + имя существительное в предложном падеже: в душе, и др.
…У них на даче не было ни одного музыкального инструмента. Она и Грохольский были музыкантами только в душе, не более. [А.П.Чехов. Живой товар 53: 188].
На + имя существительное в предложном падеже: на радостях и др.
…Это ведь я любя...отечески... Но только тово... я истратил не десять тысяч, а тово... шестнадцать... Я и те, что тетка Наталья ей оставила, ухнул... проиграл... Давай на радостях... шампанского стебанем... [А.П.Чехов. Опекун 53: 122].
Предлог + имя существительное в винительном падеже:
В + имя существительное в винительном падеже: во веки и др.
…Старый был, некрасивый... Вот и вы бы, Танечка, ему понравились... Он любил таких худеньких, бледненьких... Вы не конфузьтесь. Чего конфузиться? Не врал я во веки веков и теперь не вру-с... [А.П.Чехов. Отставной раб 152: 153].
Предлог + имя существительное в дательном падеже:
По + имя существительное в дательном падеже: по любви и др.
…Плакать нечего... Надо рассуждать здраво... Браки по любви никогда не бывают счастливы и оканчиваются обыкновенно пуфом... [А.П.Чехов. Который из трех? 117: 118].
Ни + имя существительное: ни черта и др.
…Поеду и буду мешать! Честное слово, буду мешать! Ни черта не убьешь! А вы, доктор, не езжайте. Пусть лопнет от ревности. [А.П.Чехов. Петров день 53: 32].
Трехкомпонентные фразеологических единиц качественно-обстоятельственного класса представлены следующими синтаксическими моделями: Аналоги сочетаний слов:
Не + предлог + имя существительное: не в силах и др.
…Я не в силах делиться с твоим мужем. Я мысленно рву его на клочки, когда думаю, что он любит тебя. [А.П.Чехов. Живой товар 53: 182].