Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
История русской критики.doc
Скачиваний:
14
Добавлен:
08.09.2019
Размер:
492.03 Кб
Скачать

«О прозе»

В одной из ранних работ «О прозе» (условное название статьи, т.к. она так и не была опубликована; нач. 1820х гг.) Пушкин восстает против перифрастического стиля, анализируя язык. Он выделяет черты прозы, которые позднее реализовались в прозаических произведениях самого Пушкина. Статья состоит из 2-х частей:

1-ая часть построена по принципу письма – Даламбер пишет письмо Буффону:

  • Даламбер – описательный (перифрастический) стиль

  • Буффон – точный стиль, о котором Пушкин пишет: «Я почти согласен со стилем Буффона»

Стиль, выработанный Карамзиным, Пушкин не принимает, поскольку не понимает, почему литераторы не пишут просто, чётко, понятно, считая эту простоту низостью, пошлостью. Пушкин чётко противопоставляет себя в этом отношении Карамзину.

Во 2-ой части статьи Пушкин пишет: «Точность и краткость – вот два достоинства прозы, она требует мысли и мысли. Стихи – другое дело, но нашим поэтам не мешало бы освещать больший круг проблем».

«Воспоминания о прошедшей юности»

В статье «Воспоминания о прошедшей юности» Пушкин выступает против унылой элегии, разработанной Жуковским.

Многие ранние идеи Пушкина, не известные широкой публике, перекликаются с философскими взглядами Дм. Веневитинова: поэзия и философия тождественны, от поэзии Веневитинов требует мысли. Пушкин также выделяет проблему мысли в литературе, в поэзии в частности, но не доводит свою позицию до крайности Веневитинова.

«О причинах, замедливших ход нашей словесности»

В качестве основной причины (1-ый пункт причины), замедлившей развитие русской литературы, Пушкин обозначает тот факт, что русская литература слишком увлекается французским языком и пренебрегает русским. Поэтому все наши знания, говорит Пушкин, мы получаем на чужом языке: → Вывод: у нас нет своей словесности, нет языка; метафизического же языка не существует вовсе, т.к. в нашем языке нет собственных слов для обозначения понятий «учёность», «политика», «философия», мы вынуждены пользоваться французскими эквивалентами. Обозначенная Пушкиным проблема созвучна проблеме, разрабатываемой кругом философских критиков (Веневитинов делал попытки создать метаязык).

Пушкин не примыкает к какому-либо направлению, но он очень чётко и самостоятельно обозначил «болевые точки» русской литературной действительности.

Опубликованные статьи

«О предисловии г-на Лемонте к переводу басен Крылова» (первая опубликованная статья, 1825 г.)

В начале 19 в. русская культура обращается к проблеме осмысления Европой России, русской действительности в глазах иностранцев, восприятие европейской культуры русских авторов (эта проблема стояла очень остро).

Первую попытку познакомить Европу (а именно Францию) с русской литературой делает граф Орлов, который на свои средства перевел и издал на французском языке басни Крылова. Дерзость этого проекта состояла в том, что французская литература довела жанр басни до абсолюта, однако басни Крылова имели успех у французского читателя.

Пушкин пытается понять, как французский критик Лемонте воспринимает русскую культуру и литературу в частности: → Пушкин пишет статью в форме полемики, главная тема которой – история русского языка (она рассматривается очень кратко): → Вывод: русский язык имеет очень счастливую судьбу, в отличие от европейских языков:

  1. «В XI веке древний греческий язык открыл русскому свой лексикон, своё богатство».

  2. Книжная стихия и простонародный язык сблизились, между ними нет пропасти. Полемика с Лемонте: Лемонте считал, что русский язык был искажен в результате татаро-монгольского нашествия; Пушкин утверждал, что племена, находящиеся на более низкой ступени развития, не могут исказить язык, – эти племена не оставили никаких следов в русском языке, кроме примерно двух десятков слов.

  3. Реформы Петра I – в начале реформ Пушкин видит опасность ввиду обилия заимствований, но в действительность Ломоносова была спасительной для русского языка. Пушкин оценивает Ломоносова как гения, проявившегося во всех областях знаний, однако как поэт Ломоносов вторичен, поскольку в нем нет поэтического дара (эту оценку позднее даст Ломоносову и Берлинский).

  4. Русский язык ленив («Мы ленивы и нелюбопытны») – лень является метафизическим свойством русского национального характера: русскому языку лень выдумывать новые обороты, поэтому он заимствует конструкции из других языков.

Эта статья Пушкина представляет собой мини-трактат на тему истории русского языка: совмещая в себе три ипостаси – критика, историка и литератора, Пушкин пытается рассматривать языковые явления не замкнутыми, а в контексте их исторического развития.

Пушкин высоко оценил предисловие Лемонте, выделив одну главную ошибку французского критика: Лемонте писал о Крылове как о человека, не знающем иностранных языков, на самом же деле это было не так, и даже будучи уже человеком в преклонном возрасте, Крылов на спор выучил древнегреческий язык.

О соотношении классической и романтической культур

Ст. «О поэзии классической и романтической»

Принцип Пушкина: разграничение классической и романтической культуры и литературы в частности (этот подход был основным в 1820 – 30е гг.).

Отношение к классической литературе:

  • Николай Полевой видит в ней тупик для развития литературы, считая, что будущее – за романтизмом

  • Дмитрий Веневитинов считает её неотъемлемым этапом общего литературного процесса.

  • Пушкин считает, что если мы будем подходить к ней с точки зрения духа, то никогда не сможем преодолеть уровень определений; поэтому он вырабатывает новый подход – подход к истории формы (у Пушкина этот подход ещё общий, но в XX веке он становится основой русского формализма).

Пушкинский принцип: «К классическим произведениям нужно относить жанры, которые были созданы древними; а к романтическим жанрам – те, которые были неизвестны древним или изменялись и заменялись другими формами».

Пушкин выделяет две группы жанров:

  1. Классические жанры

Эпопея

Трагедия

Поэма (в том числе дидактическая поэма)

Ода

Сатира и др.

  1. Романтические (новые) жанры

Пушкин в историческом аспекте показывает, как менялось содержание некоторых жанров: главная особенность французской литературы в её увлечении формой. Так, ещё французские трубадуры обнаружили, что можно играть рифмами, → они придумывают новые затруднённые формы:

Баллада

Рондо

Сонет

Пушкин рассматривает жанр как важнейшую категорию, т.е. рассматривает историю литературы как эволюцию жанра – переход мистерии в эпопею и пр. (этот подход до сих пор актуален). Французская поэзия рождается из осознания формы, желания создать нечто изысканное.

О народности

«О народности в литературе» (статья осталась недописанной)

Пушкин функционально рассматривает понятие «народности»:

  • Пушкин не соглашается с современными критиками в том, что народность – это выбор предметна из русской истории. В качестве примера он приводит произведения Шекспира, Расина, предметы которых взяты из древности, но являются подлинно народными. В «Петриаде» и «Россиаде» Хераскова, говорит Пушкин, нет ничего народно, кроме названия (имён).

  • Пушкин замечает недостаток народности: народности писателя может быть оценена современниками, может быть не осознанна ими или же принята за порок – соотношение общечеловеческого и народного (народность ограничивает произведение, самого автора: → проблема общечеловеческая – это всегда заново решаемая проблема культуры).

  • Подлинная народность (по Пушкину) есть сочетание трёх элементов:

Климат

Образ правления

Вера

Все эти три элемента в той или иной степени отражены в произведениях, но влияние этой народности не является тотальным, ограничивающим писателя.

Пушкин пытается предугадать будущее развитие литературы:

Ст. «О народной драме и драме “Марфа Посадница”» (статья краткая, но многоплановая)

Публикация пьесы М. Погодина «Марфа Посадница» вызвала реакцию Пушкина.

В 1-ой части статьи Пушкин в конспективном виде пытается поставить вопросы, выделить сущностные родовые черты драмы и понять сущность драмы в её историческом развитии.

Появление драмы: «Драматическое искусство родилось на площади и для народного увеселения». Пушкин задается вопросами: Что же нравится народу? Что поражает его? Какой язык ему понятен?

Цель трагедии – человеческая судьба, народная судьба. Для трагедии необходимо три компонента – философия, бесстрастие, государственная мысль историка – и «никакого предрассудка любимой мысли», конечная категория – свобода.

В трагедии Пушкин, прежде всего, видит:

  1. Масштабное повествование, где историческое событие должно быть в центре.

  2. Важнейшее условие построения трагедии – объективность (в «Борисе Годунове», «Маленьких трагедиях» Пушкин отказывается от личностности восприятия событий).

Ст. «О драмах Байрона»

Пушкин воспринимает Байрона, прежде всего, как поэта, который, однако, может говорить только о себе, поэтому драмы Байрона лишены свободы; → опыт романтической драмы (по Пушкину) оказался непродуктивным.

Во 2-ой части статьи о драме Пушкин дает краткую историю драмы и пытается понять её дальнейшее развитие.

Французская драма

Русская драма

Драма дает народу сильное ощущение (казни, убийства). В драме есть три «струны», потрясающие сознание человека: смех, жалость, ужас.

Эволюция французской драмы (иерархия форм от 1 к 5):

  1. Народное представление (поэт выше публики, он создает свой мир)

  2. Мистерия

  3. Публика устала от внешних страстей (казни, убийства), поэтому драма начинает заведовать душой человека.

Драма оставляет площадь и становится придворной формой (для образованного общества); но при дворе поэт чувствует себя ниже публики: → творец теряет свободу: → упадок.

Русская драма родилась не на площади, а как часть придворного искусства: русская драма стремится на площадь (никогда не было народной русской драмы, она формируется только в 1830е гг.).

«Марфа Посадница» – народная драма, ориентирующаяся на широкие читательские круги.

Подтекст пушкинской статьи (эти вопросы не ставятся явно, но они однозначно присутствуют):

  1. Соотношение художника и власти (история драмы – это борьба за свободу художника).

  2. Проблема создания массового произведения – очень остро стоящая проблема для 1830х гг. Образец массового произведения роман Ф. Булгарина «Иван Выжигин», однако Пушкин не принимает Булгарина, поэтому стремится найти иной путь создания массового искусства. Так, в деятельности Михаила Погодина Пушкин видит иной вариант произведения для широкой народной аудитории.

Таким образом, все литературные проблемы, стоящие перед русской действительность в этот период, были если не решены, то, несомненно, решаемы Пушкиным.

Отношение Пушкина к критике

Ст. «О литературной аристократии», «О критике» (1830)

Пушкин дает очень точное понимание сути данного явления: «Критика – это наука открывать красоты и недостатки явлений в литературе. Она основана на совершенном знании правил, коими руководствовался художник».

У критики две задачи:

  1. Изучение образцов

  2. Детальное изучение современных явлений

В целом в 1830е гг. критика воспринимает как порой грубые (Булгарин), личностные высказывания (Сенковский); Пушкин подхватывает точку зрения Веневитинова, Погодина и других: критика – это именно наука: → понимание критики выходит на качественно новый уровень.

Критике необходимо понять задачу автора, и лишь после этого критика может соглашаться или не соглашаться с художником, выявлять ошибки и пр.

  • Подход Пушкина научен – он утверждает глубокий и детальный подход к литературе.

Помимо оценки общелитературных явлений Пушкин оценивает деятельность своих современников, а также предшествующие этапы развития литературы (вся современная литература находится в поле видения Пушкина).