3.Лексико-семантические связи
Далее я исследовала лексико-семантические связи и выяснила, что в компьютерном жаргоне, как и во всем русском языке, выделяют многозначные (имеющие несколько логических значений) и однозначные (имеющие одно лексическое значение) слова.
Однозначными словами является большинство компьютерных жаргонов, некоторые названия инструментов, профессий, разновидностей, программ и прочее. Однозначны, например, слова гаг, вырубить, убить, думер и другие.
Однако явление многозначности все же было обнаружено.
Пример:
Животное -
1)программа Animator Pro;
2) любая программа огромных размеров, предъявляющая непомерные требования к конфигурации компьютера.
В многозначном слове выделяются главное (исходное, первичное) значение слова и производные от него значения. Новые значения возникают у слова в результате переноса наименования (внешней оболочки слова – звуковой и буквенной последовательности) с одного объекта действительности на другие объекты. Например:
Жук –
1)ошибка в программе (bug);
2) вентилятор в блоке питания компьютера;
3) компьютерный вирус.
Следует отметить, что многозначных слов среди компьютерной лексики очень мало, по нашим подсчетам это примерно 5% от общего числа изученных нами жаргонов. На наш взгляд, это обусловлено тем, что вообще компьютерный жаргон создавался для простоты общения между людьми и как раз, поэтому не должен иметь многозначные единицы. Отсутствие многозначных жаргонов обусловлено также тем, что рассматриваемые слова появились недавно, а многозначность – признак долгой жизни в языке.
Что касается синонимов, то, по нашим подсчетам, они встречаются довольно часто, так как основными функциями синонимов являются уточнение и замещение.
В сфере компьютерных технологий встречается особая синонимия. Известно, что в сфере специальной лексики синонимия имеет свою специфику: между синонимами нет различий в плане содержаний, это положение подтверждается на следующих примерах:
компьютерный вирус – живность, жук, червяк, зверь;
компьютер – комп, железо, компутер, ящик;
жесткий диск – хард, винт, винч, вентилятор.
Явление антонимии в рассмотренном материале выявлено не было. На наш взгляд, это также объясняется тем, что язык компьютерного жаргона появился относительно недавно и не успел еще прочно закрепиться в русском языке.
Жаргонная лексика прочно вошла в систему языка. В пользу этого говорит то, что она стала основой для образования других единиц, например: глюк (существительное) – глючить (глагол) – глючный (прилагательное).
Таким образом, жаргонная лексика представляет собой подсистему языка и ей свойственны явления синонимии и многозначности.
3.Способы словообразования
Пополняется жаргонная лексика, в основном, за счет заимствований из английского языка. Две основные причины:
Наличие принятой во всем мире английской терминологии.
Мода на английский язык в молодежной среде.
Некоторые слова полностью заимствованы из английского языка, например: баг (bug) – ошибка в программе, девайс (device) – любое устройство.
Намного чаще применяется транслитерация, то есть передача буквенного образа заимствованного слова, например: юзер (user) – пользователь, гамер (gamer) – игрок.
В своей работе я проанализировала жаргонные слова и выявила следующие способы словообразования:
СУФФИКСАЦИЯ - самый частый способ словообразования в русском языке и самый продуктивный в компьютерном жаргоне. На слайде вы видите примеры:
материнка – материнская плата;
айтишник – работник в IT сфере;
виртуалка – виртуальная машина;
личка – личные сообщения.
cидишка – компакт диск (CD-ROM);.
струйник – струйный принтер и др.
Мною было обнаружено, что у имен существительных наиболее часто встречаются суффиксы –ник и –к, а также уменьшительные –шк, -инк, и др. На слайде вы видите примеры.
ПРЕФИКСАЦИЯ – способ, наиболее характерный для глаголов:
забанить (to ban – запрещать) – запретить пользователю оставлять сообщения на форуме или в чате, запретить доступ к какому-либо ресурсу;
3. ПРИСТАВОЧНО-СУФФИКСАЛЬНЫЙ
залогиниться – войти в систему под определенным именем пользователя;
4. СЛОЖЕНИЕ ОСНОВ.
В словосложении могут участвовать как русские, так и заимствованные элементы: дром, фон и др. Например на слайде вы видите
мышедром – коврик для мыши и др.
мастдай, маздай (must die) – обозначение любого низкокачественного продукта;
оффтопик, оффтоп (off topic) – высказывание, обсуждение или объект, не по теме группы новостей или конкретного разговора;
5. АББРЕВИАЦИЯ:
ФАК (FAQ – Frequently Asked Questions) – Часто задаваемые вопросы;
ЕВПОЧЯ – Если Вы Понимаете, О Чем Я;
ЕМНИП – Если Мне Не Изменяет Память;
Капча (CAPTCHA) - полностью автоматизированный публичный тест Тьюринга для различия компьютеров и людей;
ЛОЛ (lol – laughing out loud) – громко хохотать
СЛОЖЕНИЕ С СОКРАЩЕНИЕМ
вика – видеокарта;
примат – прикладной математик,
чаво – часто задаваемые вопросы
УСЕЧЕНИЕ:
вир – вирус,
проги – программы.
бук – ноутбук;
винт, винч – жесткий диск (винчестер);
дистр (дистрибутив) – комплект ПО, предназначенный для распространения;
дока – документация.
КАЛАМБУРНОЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЕ – переосмысление слов и создание на их основе слов с двойным смыслом:
квакать – играть в компьютерную игру QUAKE
дрова – драйверы;
линейка – игра Lineage II.
МЕТАФОРИЧЕСКИЙ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ПЕРЕНОС.
а) первый возникает при перенесении названия на основе какого-
нибудь сходства двух предметов:
грызун – компьютерная мышь;
шланг – широкий кабель для соединения устройств;
б) функциональный перенос – еще один вид номинации переосмысления, при котором наименование переносится на другой предмет на основе какой-либо общей функции:
доктор –программа, которая лечит испорченные файлы.
болванка – чистый записываемый компакт диск или DVD;
нарезать – записывать на CD-R диски.
вырубить – выключить;
чайник – неопытный пользователь.
Вывод: таким образом, способы, с помощью которых пополняется лексический состав компьютерного жаргона чрезвычайно разнообразны и включают практически все известные модели словообразования.