Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Пассов.doc
Скачиваний:
9
Добавлен:
20.09.2019
Размер:
76.29 Кб
Скачать

2. Гуманизм автора

Гуманизация не в том, чтобы увеличить объем гуманитарных дисциплин и гуманизировать методы. Главное, - надо видеть, насколько и как представлена в образовании культура. Нельзя забывать, что культура - это индивидуально (личностно) освоенные духовные ценности. И чтобы каждый человек мог и хотел индивидуально осваивать их, необходимо коренное изменение в сторону гуманизации и содержания образования, и технологии обучения. Ведь любые знания имеют ценностное, культурное наполнение, когда они присваиваются человеком в деятельности. Следовательно, любое образование должно преследовать цель - развивать себя с точки зрения субъекта культуры.

Учитель-коммуникативист это - личность, ибо вести ученика к духовности способна только личность. Она - главный ориентир нравственности, главный источник мотивации. Личность никогда не станет штамповать себе подобных, она постарается терпеливо и бережно выращивать индивидуальности. Учителю невозможно работать в русле данной Концепции без таких слагаемых, как педагогический долг, педагогическая справед­ливость; любовь к детям, которая предполагает понимание, терпение, такт, доброту, отзывчивость. Кроме того, необходимы также общитель­ность, открытость, доброжелательный тон, чувство юмора. Учитель-коммуникативист это - учитель иноязычной культуры. Поэтому он постарается стать носителем иноязычной культуры: совершенствовать свои познания в культуре страны изучаемого языка, свой уровень владения языком, воспитать в себе уважение к этой культуре и языку. Постоянно развивая себя, приобретая все новые знания, используя их в учебном процессе, учитель может и должен сформировать в себе и в своих учениках отношение к знаниям иноязычной культуры как к духовным и культурным ценностям. А это очень важно для воспитания общечеловеческих качеств, нравственности, гуманности.

7. Что ценного внесено данной книгой

данная Концепция предлагает принципиально иной путь, изображаемый формулой:

К  Я

Я  К

которая читается так: культура через язык, язык через культуру.

В основе данной Концепции лежит такая пси­­хология, которая обеспечивает процесс эмоционально-ценностной переработки информации, т.е. принятие того или иного факта чужой культуры как личной ценности.

Как это и было с предметами ”пение” и “рисование”, ставшими (соответственно) уроками музыкальной культуры и уроками художественной культуры, считаем обоснованным и целесообразным назвать наш предмет ”иноязычная культура”, а учителя - “учитель иноязычной культуры”.

8. Что можно перенести в современный практический опыт педагогической деятельности.

Представлен перечень подлежащих овладению объектов, те цели, которые учитель должен иметь в виду при обучении: Говорение как средство общения (Лексические навыки говорения, формируемые на базе намеченного программой количества лексических единиц; Умения речевого этикета, т. е. правила, которые приняты данным национальным коллективом носителей языка: приветствие, знакомство, приглашение и др.; Умение выражать основные речевые функции: подтвердить, возразить, усомниться, одобрить, пообещать, согласиться, предложить, узнать, попросить, удивиться и др.). Письмо как средство общения (Умение выписывать из прочитанного то, что необходимо; Умение писать достаточно быстро, чтобы успеть записывать за говорящим отдельные речевые единицы и др.) Чтение как средство общения (Умение читать достаточно быстро; Умение догадываться: а) о значении неизвестных слов по словообразовательным элементам, по контексту и др.) Аудирование как средство общения (Умение понимать сказанное в нормальном темпе; Умение понимать сказанное собеседником однократно и переспрашивать, если что-то непонятно и др.) Умения собственно общения (Умение вступать в общение; Умение поддерживать общение; Умение завершить общение, выйти из него и др.)

Приведем примеры разных тем: "Еда", "Спорт", "Школа", "Транспорт", "Кино" и т.п. Беда-то заключается в том, что в реальном общении люди очень редко обсуждают такие темы, ну, разве что в сугубо профессиональных беседах. И если мы действительно хотим подготовить учащихся к общению (реальному, а не для сдачи экзамена), привычным темам нужно найти подходящее для них место. Какое, - это другой разговор. Здесь мы затем лишь, что, конечно, возможны информативные тексты и про еду, и про школу, и про транспорт, которые можно читать и обсуждать, но основой развития говорения как средства общения должны быть проблемы.

Когда ученик молчит, это еще не значит, что он не может это сказать на ИЯ, просто он не знает, что сказать, или не хочет (не может) это высказать в присутствии соучеников или учителя.

Домашнюю работу следует рассматривать как работу, не выполнив которую, учащийся не сможет успешно работать на следующем уроке. Вполне понятно, что как характер заданий, так и приемы их “проверки” будут иными. Собственно говоря, проверки, как таковой, не должно быть: вопрос на уроке ставится так, чтобы учащийся мог использовать то, что было задано на дом. По уровню использования речевого материала учитель с помощью наблюдения, учета, скрытого контроля определяет и оценивает меру подготов­ленности учащегося. В этом случае мотивационная готовность к деятельности будет у ученика корениться не в отметке, не в боязни и т.п., а в радости познания, в осознании пользы своего труда.

Суть и цель работы заключается в том, чтобы, обсуждая какой-либо факт культуры, дать определенное количество установок (заданий), которые в своей совокупности обеспечивали бы включение всех аспектов иноязычной культуры и видов речевой деятельности, т.е. полифункциональность упражнений.

Несолько примеров. Наиболее значимые и характерные примеры коммуникативной технологии: Расширяющиеся синтагмы (РС). В первой фразе в скобках дается значение нового слова, в последующих оно должно быть понято без перевода, и в результате многократного восприятия и использования ученик запоминает его (и не только его). Вот один пример РС.

- Обязанность? (перевод)

Я знаю свои обязанности.

Нет, учиться это не самая главная обязанность.

Я думаю, что самая главная моя обязанность - это быть порядочным человеком.

Запись с однократного предъявления. Ученики записывают несколько фраз, каждую из которых учитель произносит только один раз. Высказывание, которое будут записывать ученики, следует записать заранее на магнитофон как естественное высказывание. Задача учителя - представить его как-то, оправдать его звучание. Например, если речь идет о школе, то можно сказать: "А теперь послушайте, что думает о нашей школе иностранец, побывавший у нас в гостях, и скажите, прав ли он". После прослушивания, не дожидаясь ответа, учитель говорит: "А теперь, чтобы вам было легче ответить на мой вопрос, запишите это высказывание". Так "оправдывается" процесс записи. Если этот вид работы выполняется впервые, то ученики, без сомнения, не смогут удержать в памяти длинную фразу. Поэтому начинать нужно с записи не более трех очень коротких фраз, а длинную надо разделить на две части, которые являлись бы цельными по смыслу. Через месяц-полтора ученики станут воспринимать фразы целиком. Запись с однократного предъявления очень хорошо развивает слуховую память и фонематический слух ученика, т.е. такие способности, без которых научиться говорить на иностранном языке невозможно.

Логико-синтаксические схемы (ЛСС) Приведем два примера высказываний на основе ЛСС.

а) Я хотел вчера сходить в театр.

Но, к сожалению не достал билетов.

Дело в том, что была премьера.

Очевидно, что, используя подчеркнутые начала фраз, можно высказаться о множестве

событий. Важно, что определяя каркас высказывания, ЛСС совершенно не подсказывают его содержания. Они используются в любом упражнении, где ставится задача - развить необходимые качества монологического высказывания.

1 Часть III и часть II,  3, п.4.

2 См. с. 76-80.

1 См. часть II,  1, п.2.