- •XVIII в. Из итал. Яз. Итал. Abbrevi-
- •XIX в. См. Арьергард, гвардия.
- •XVIII в. Англ. Over allЧ слияние
- •XVI в. Англ. Agate восходит к лат.
- •Vox, vocis лголос, речь¬). См. Во-
- •XIX в. Является неологизмом
- •XV в. Из греч. Яз. Греч. Alphabe-
- •XIX в. Из франц. Яз., где album
- •Ium ч тж. От a/restore лостанавли-
- •XVII в. Из польск. Яз., в котором
- •XX в. Из франц. Яз., где aerodro-
- •XVIII в. Из франц. Яз., где bas-
- •XX в. Из англ. Яз., где butterfly
- •XVI в. (сначала в значении лголо-
- •XVIII в. Из франц. Яз., где bio-
- •1903 Г.). Суф. Производное от
- •Vaccine лкоровья оспа¬, восходя-
- •Vertere лвертеть, поворачивать¬,
- •Vesper и т. Д.). Одни ученые сбли-
- •XVIII в. Из нем. Яз. Сложение
- •XX в. Из нем. Яз., в котором
- •Vyskati лвизжать от радости¬, болг.
- •XX в. Из англ. Яз., где goal-
- •1 'Водное от гряда лвозвышение¬, того
- •XIX в. Из польск. Яз., где dele-
- •XVII в. Из франц. Яз., где des-
- •XVII в. Из польск. Яз., где
- •XlX в. Из франц. Яз., где
- •XVII в. Из польск, яз., где
- •XIX в. Из франц. Яз., тле jongle-
- •Invidere лзавидовать¬ и videre
- •XVIII в. Из польск. Яз., где га-
- •XVIII в. Из франц. Яз., где геЬ-
- •XVII в. Из франц. Яз., где cade
- •XVII в. Из польск. Или нем. Яз.,
- •XIX в. Из франц. Яз., где calorieЧ
- •XVI в. Из франц. Яз., где casque
- •XIX в. Из франц. Яз., где
- •XixЧначале XX в. Из англ.
- •XX в. Из англ. Яз., где campingЧ
- •XIX в. Из англ. Яз., где clown
- •XIX в. Из англ. Яз., где collie лшот-
- •XVII в. Из польск. Яз., где
- •1920 Г. Сложносокращенное слово,
- •XX в. Из англ. Яз., где combaine
- •XIX в. Из франц. Яз., где conversi-
- •XVIII в. Из франц. Яз., где
- •XIX в. Из нем. Яз., где Когго-
- •XIX в. Из франц. Яз., где
- •XVIII в. Из языка ученой латыни,
- •XVII в. Из польск. Яз., где
- •16 Лскрываю, прячу¬, др.-исл.
- •XIX в. Из нем. Или франц. Яз.,
- •XIX в. Из франц. Яз., где lapidai-
- •XIX в. Из франц. Яз., в котором
- •XVIII в. Из нем. Яз., в котором
- •XVIII в. Из франц. Яз., где
- •XVIII в. Из франц. Яз., где
- •XVI 11 в. Из франц. Яз., где
- •1 Мышь. Общеслав. Индоевроп.
- •XVII в. Из тюрк. Яз., где набат
- •Insectum. Рус. Секу и лат. Seco
- •XIX в из франц. Яз., где nicoti-
- •XVIII в. Из итал. Яз., где novella
- •XVIII в. Из франц. Яз., где
- •1 Марта). Конечное -ябрьЧпо
- •XVIII в. Из франц. Яз., где
- •XX в. Из франц. Яз., где опота-
- •XIX в. Из франц. Яз., где orga-
- •XVIII в. Из франц. Яз., где
- •I ос па. Общеслав. Производное
- •Ic пальто. Заимств. В XIX в. Из
- •XVIII в. Из франц. Яз., где ра-
- •XVIII в. Из .Франц.. Яз., 'где
- •1922 Г. На базе сочетания юный
- •XIX в. Из франц. Яз., где plate-
- •XVII в. Из польск. Яз., где роа-
- •XVIII в. Из франц. Яз., где рот-
- •XIX в. Из нем. Яз., в котором
- •XV в. Из польск. Яз., в котором
- •XVIII в. Из франц. Яз., в кото-
- •XIX в. Из франц. Яз., где prosti-
- •XVII в. Из польск. Яз., где рго-
- •XVIII в. Из англ. Яз., в котором
- •XIX в. Из франц. Яз., где риг ееЧ
- •Ilibrium, сложения aequus лрав-
- •XVIII в. Из франц. Яз., где геп-
- •XIX в. Из франц. Яз., где revol-
- •XIX в. Из англ. Record лрекорд¬
- •XVIII в. Из франц. Яз., где remont
- •XVIII в. Из франц. Яз., где n's-
- •XVIII в. Из франц. Яз., где roula-
- •5А/иллат. Salus, salutis лздо-
- •XIX в. Из франц. Яз., где sema-
- •XVII в. Из. Греч. Яз. Где syntaxis
- •XIII в. Из польск. Яз., где si-
- •XVII в. Из лит. Яз. Юго-Западной
- •XVII в. Из польск. Яз., где skrom-
- •XVIII в. Из англ. Яз., в котором
- •XVIII в.Ччерез польск. Посред-
- •XV в. Из тюрк. Яз., в которые оно
- •XIX в. Суф. Производное от су-
- •XVII в. Из тюркск. Яз., где талон
- •XVII в. Одни считают слово за-
- •Var ч тж., монгольск. Tawar ч тж.
- •Iriusas лработа, хлопоты¬. Труд
- •XVIII в. Из франц. Яз., где tour
- •XVIII в. Из франц. Яз., где
- •XVIII в. Из франц. Яз., где
- •XVIII в. Из франц. Яз., где phra-
- •XVIII в, из итал. Яз., где fresco
- •XIX в. Из франц. Яз., где fou-
- •XVIII в. Из укр. Яз., где хлопецЧ
- •Xvarana леда, питье¬. Значение
- •XVIII в. Из франц. Яз., где
- •XVIII в. Из польск. Яз., в котором
- •Veu ч лволосы¬.
- •XVIII в. Через посредство попьск.
- •XVIII в. Из голландск. Яз., где
1920 Г. Сложносокращенное слово,
образованное на базе коллективное
хозяйство. Первоначально обозна-
чало коллективное хозяйство
вообще.
КОЛЧЕНОГИЙ. Искон Сложе-
ние колча лхромой¬ (от колтать
лхромать¬, в диалектах еще извест-
ного, ср. портить Ч порча) и нога.
Буквально Члхромоногий¬.
КОЛЫБЕЛЬ. Искон. Суф. про-
изводное (ср. купель Ч от купать)
от колыбать лкачать¬, в диалектах -
еще сохранившегося.
КОЛЫХАТЬ. Параллельная фо-
рма к колысать<колисати (ср.
чередование х/с в хмурый Ч пас-
мурный, см.), в диалектах еще из-
вестного. Общеслав. *kolisati<
*koUbsati (bs>c)Чнреф, произ-
водное от глагола с той же осно-
вой, что и колебать, колыбелп. лат.
Ubrare лраскачивать¬.
КОЛЬЕ. Заимств. во второй по-
ловине XIX в. из франц. яз., где
colier лколье¬<лшейный платок,
ошейник¬-<лат. collare лошейник¬
(от collum лшея¬). Ср. галстук,
др.-рус. гривна ложерелье¬, см.
гривенник.
КОЛЬРАБИ. Заимств. в конце
XVIII в. из нем. яз., где Kohlrabi<
итал. cavolirape, сложения cavoli
лкапуста¬ и rape лрепа¬ (мн. ч.).
Кольраби буквально Члкапустная
репа¬. См. репа.
КОЛ ЬЦО. Искон. Уменыиит.-ла-
скат. от коло (ср. озерцо). См.
колесо. Кольцо буквальноЧлкру-
жок¬.
КОЛЬЧУГА, Скорее всего, за-
имств. в XVI в. из польск. яз.,
где kolczuga Ч суф. производное
(ср. дерюга) на базе оборота
zbrofa kolcza (жольчатая броня),
фразеологической кальки нем. Kin-
gelpanzer (Kingel лкольцо¬. Pan-
zer лпанцирь¬), Кольчуга как вид
защитной одежды пришла от нем-
цев. БуквальноЧлсостоящая из
металлических колец¬. См. кольцо.
КОЛЯСКА, Искон. Суф, образо-
вание от коляса лповозка, теле-
га¬<польск. kolasa Ч тж., произ-
водного от общеслав. колаЧтж.,
ср. др.-рус. кола, др.-чешек, kola,
двуколка и т. д.
КОМ. Искон. Того же корня,
что латышек, kams лком¬, ср.-в. -
нем. hemmen лпритеснять¬, лит.
kamsa лдавка¬ и т. д., а также
комель, комолый, с чередованием
глухого/звонкого к/г, ср. диал. го-
лода лком¬, с перегласовкой о Ч е
wcaTb<*gemt'i. Ком буквальноЧ
лстиснутое, сжатое¬.
КОМАНДА. Заимств. в Петров-
скую эпоху из нем. яз., где Kont-
/папйо<;франц. com.man.de, произ-
водного от commander лкомандо-
140
вать¬<ла'в. со/гаотап^аге лрекомен-
довать, препоручать¬ (от mandare
лпередавать, вручать¬<тапй5
рука¬ и dare лдавать¬). Команда
буквально Ч лпереданный из рук
в руки приказ¬ (письменный или
лвещный )
КОМАНДИРОВАТЬ. Заимств в
Петровскую эпоху из нем. яз., где
kommandieren (-ieren Ч Чиро-
вать) лпосылать, командиро-
вать¬<франц. commander, суф.
производного от commande. См.
команда.
КОМАР. Общеслав. Того же
корня (с чередованием о/е), что и
шмель (см.). Суф. производное от
той же основы, что латышек, kama-
пе лшмель¬, с.-в.-нем.Аяпюте? Ч
тж., др.-прус. camusЧ тж., Х лит.
kynus лхриплый¬ и т. д. Комар
назван по издаваемому им в полете
звуку.
КОМБАЙН. Заимств. в 30-е годы
XX в. Из англ. Яз., где combaine
лкомбайн¬<сотАате лсочетать,
комбинировать¬. Комбайн букваль-
но Чл(машина) сочетающая раз-
ные функции¬ :>лсочетающая кось-
бу с молотьбой¬.
КОМБИКОРМ. Искон Появи-
лось в 30-е годы XX в. как сокра-
щение сочетания комбинированный
корм. Ср. аналогичное комбижир,
КОМБИНАТ. Заимств. в 30-е
годы XX в. из нем. или франц. яз.,
где Kombinat, combinat<. лат.
combinatus лсоединенный¬. См.
комбинация.
КОМБИНАЦИЯ (соединение).
Заимств. в конце XVIII в. из нем.
яз., где Kombination< ср.-лат.
combinatio лсоединение¬, суф. про-
изводного от combinare лсоеди-
нять¬<лобъединять по парам¬ (от
bini лпо два¬).
КОМБИНЕЗОН. Заимств. в 30-е
годы XX в. из франц. яз., где
combinaison лкомбинезон¬<лсо-
единение¬ (двух частей)Чсуф.
производное от combiner лсоеди-
нять¬. См. комбинация.
КОМЕДИЯ. Заимств. в конце
XVII в. из польск. яз., где kome-
.(йжлат. comoediaЧиз греч. ko-
modia сложения komos лвеселое
гулянье¬ (первоначально Ч в
честь Диониса) и ode лпесня¬. Ко-
медия буквально Ч лвеселое шест-
вие с песнями¬.
КОМЕНДАНТ. Заимств. в
XVII в. из нем. яз., где Kommen-
dant восходит к лат. commendans,
-antis лкомандующий, отдающий
приказ¬. См. команда.
КОМЕТА. Заимств. в XVII в. из
лат. яз., где сооте^скгреч. kome-
tes (aster) лхвостатая¬ (звезда),
суф. производного от kome лволо-
сы, космы, хвост¬.
КОМИК. Заимств. в XVIII в. из
франц. яз., где comique лкомик¬<
лкомический¬ (актер) через лат.
посредство восходит к греч. komi-
kos, еуф. производному от komos
лвеселое гулянье¬, см. комедия.
КОМИССАР. Заимств. в начале
XVII в. из Хпольск. яз., где
feomt'sarz<cp.-naT. commissarius
луполномоченный¬, суф. производ-
ного от commissum, супина глагола
commito лпоручаю,, уполномочи-
ваю¬.
КОМИССИЯ. Заимств. в начале
XVII в. из польск. яз., где
feomfs/Жлат. commlssio лпоруче-
ние¬, суф. производного от com-
mito лдоверяю, поручаю, уполномо-
чиваю¬. Значения лгруппа уполно-
моченных лиц, выполняющих конт-
роль (поручение проконтролиро-
вать)¬<лпоручение¬ вторично.
КОМИТЕТ. Заимств. в XVIII в.
из франц. яз., где comite<amn.
comittee, производного от to com-
mit лпоручать¬<лат. committo.
См. комиссия.
КОММЕНТАРИЙ. Заимств. в
конце XV в. из лат. яз., где сот-
mentarius лобъяснение¬Ч суф,
производное от commento лобъ-
ясняю¬. Х
HI
КОММЕРЦИЯ. Займете, в Пет-
ровскую эпоху из нем. яз., где
Лоототег2<франц. commerce <
лат. commercium лторговля¬ (от
тегх лтовар¬, производного от
тегеге лстоить¬).
КОММУНАЛЬНЫЙ. Заимств. в
начале XIX в. из франц. яз., где
communalЧсуф. производное от
соттип лобщественный¬*^: лат.
communis лобщий¬. Ср. коммуна,
коммунизм.
КОММУНИЗМ. Займете, в 40-х
годах XIX в. из франц. яз., где
communisme Ч суф. производное
от соттип лобщий, обществен-
ный¬.
КОММУНИКАЦИЯ. Заимств. в
Петровскую эпоху из польск. яз.,
где komunikacja лсообщение¬<
лат. communicatioЧтж.Ч суф.
производного от communico лсооб-
щаю¬ (от communis лобщий¬).
КОММЮНИКЕ. Заимств. в пер-
вой трети XX в. из франы. яз.,
где communiqueЧпроизводное от
communiquer лсообщать, переда-
вать¬<лат. communico лсооб-
щаю¬. См. коммуникация.
КОМНАТА. Др.-рус. Заимств. из
польск. яз., где komnata<cp.-
лат. cominata лкомната¬<лотап-
ливаемое помещение¬Ч суф. про-
изводного от camiraus лпечь, очаг¬.
См. камин.
КОМПАКТНЫЙ. Заимств. в
первой половине XIX в. из франц.
яз., где compact лкомпактный,
плотный¬<лат. compactus лсби-
тый, сколоченный¬ (от compingere
лсбивать, сколачивать¬).
КОМПАНИЯ Заимств. в XVII в.
из польск. яз., где kompania<
ср.-лат. compania лсообщество¬
(от panis лхлеб¬). Компания
буквально Члсохлебники¬.
КОМПАС. Займете, в XVII в. из
итал. яз., где compasso лкомпас¬<
лциркуль¬Ч производное от сот-
passare лизмерять¬ (исходное сло-
во passus лшаг.¬). См. пассаж.
КОМПЕНСАЦИЯ. Заимств в се-
редине XVIII в. из франц. яз.,
гд.е'сотрепзаИоп<.лат. compensa-
tio лвозмещение¬Ч суф, производ-
ного от compensate лвозмещать¬,
преф. образования от pensare лвоз-
мещать¬-^: луравновешивать¬ (от
pendere лвзвешивать¬, см. пуд).
КОМПИЛЯЦИЯ. Заимств. в
первой трети XIX в. из франц. яз.,
где compilation<nar. compilatio
лкража, грабеж¬, суф. производно-
го от compilare лграбить, красть¬.
КОМПЛЕКС. Заимств. в конце
XIX в. из англ. яз., где сотр-
1ех<лат. complexus лсочетание,
связь¬ (исходное слово fleetere
лплести, сплетать, связывать¬, того
же корня, что и плести, см.). Комп-
лекс буквально Члчто-л. тесно свя-
занное воедино¬.
КОМПЛИМЕНТ. Заимств. в
Петровскую эпоху из франц. яз.,
где compliment лкомплимент¬<
лприветствие¬Ч из исп. cumpli-
miento Ч тж.<:лисполнение¬ (то-
го, что желаете, ср. всего хороше-
го) , суф. производного от cumplir
лисполнять, совершать¬.
КОМПОЗИТОР. Заимств. в пер-
вой трети XVIII в. из итал. яз.,
где compositorе<лат. compositor
лсоставитель, сочинитель¬Ч суф.
производного от componere лсочи-
нять, составлять¬, преф. образова-
ния от ропеге лстроить, изобра-
жать¬. лМузыкальное¬ значениеЧ
вторично. См. однокорневые компо-
зиция, компонент, компоновать.
КОМПОТ. Заимств. во второй
половине XVIII в. из франц. яз.,
где compote<nar. composita, суф.
производного от componere лсо-
ставлять, складывать¬. Буквально
компотЧлсоставленное¬ (из раз-
ных частей), смесь. См. компози-
тор, капуста.
КОМПРЕСС. Заимств. в конце
XVIII в. из франц. яз., где еотр-
resse<Ji&t, compressus лсжатый,
стиснутый¬, суф. производного от
142
compressors лсжимать, стиски-
вать¬ (от pressere лжать, тискать¬).
См. пресс. Компресс буквально Ч
лсжимающая повязка¬.
КОМ П РОМ И СС, Заимств. в кон-
це XVIII в. из франц. яз., где
сотргоот(5<:лат. compromissum
лдоговоренность, взаимное обеща-
ние¬Ч субстантивированного при-
частия прош. вр. от compromittere
лприходить к соглашению¬, преф.
производного от promittere лобе-
щать, сулить¬.
КОМФОРТ. Заимств. в первой
половине XIX в. из англ. яз., где
comfort лкомфорт¬<лподдержка,
укрепление¬<ст.-франц. contort
лподкрепление¬, восходящего ' к
лат. confortare лукреплять¬ (от
fortis лсильный, крепкий¬, см.
форт).
КОН. Общеслав. Производное от
*kenti лвозникать, начинаться¬
(>чать в начать, см.), того же
корня, что ср.-ирл. cinim лпроис-
хожу, возникаю¬, греч. kainizo
лпроисхожу, обновляю¬ и т. д.
В др.-рус. яз. имело значение и
лграница¬ (где что-то кончается и
что-то начинается), и лначало¬
(см. искони, начало), и'лконец¬
(см. конец).
КОНВЕЙЕР. Заимств. в XX в.
из англ. яз., где conveyer Ч суф.
производное от convey лперево-
зить, передавать¬.
КОНВЕНЦИЯ. Заимств. в нача-
ле XVIII в. из польск. яз., где
konwencja<n3iT. conventio лсогла-
шение, договор¬, суф.'производного
orconvenire лсоглашаться, догова-
риваться¬.
КОНВЕРСИЯ. Заимств. в конце