Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Shansky_N_Etimologichesky_slovar.doc
Скачиваний:
6
Добавлен:
08.11.2019
Размер:
5.59 Mб
Скачать

1920 Г. Сложносокращенное слово,

образованное на базе коллективное

хозяйство. Первоначально обозна-

чало коллективное хозяйство

вообще.

КОЛЧЕНОГИЙ. Искон Сложе-

ние колча лхромой¬ (от колтать

лхромать¬, в диалектах еще извест-

ного, ср. портить Ч порча) и нога.

Буквально Члхромоногий¬.

КОЛЫБЕЛЬ. Искон. Суф. про-

изводное (ср. купель Ч от купать)

от колыбать лкачать¬, в диалектах -

еще сохранившегося.

КОЛЫХАТЬ. Параллельная фо-

рма к колысать<колисати (ср.

чередование х/с в хмурый Ч пас-

мурный, см.), в диалектах еще из-

вестного. Общеслав. *kolisati<

*koUbsati (bs>c)Чнреф, произ-

водное от глагола с той же осно-

вой, что и колебать, колыбелп. лат.

Ubrare лраскачивать¬.

КОЛЬЕ. Заимств. во второй по-

ловине XIX в. из франц. яз., где

colier лколье¬<лшейный платок,

ошейник¬-<лат. collare лошейник¬

(от collum лшея¬). Ср. галстук,

др.-рус. гривна ложерелье¬, см.

гривенник.

КОЛЬРАБИ. Заимств. в конце

XVIII в. из нем. яз., где Kohlrabi<

итал. cavolirape, сложения cavoli

лкапуста¬ и rape лрепа¬ (мн. ч.).

Кольраби буквально Члкапустная

репа¬. См. репа.

КОЛ ЬЦО. Искон. Уменыиит.-ла-

скат. от коло (ср. озерцо). См.

колесо. Кольцо буквальноЧлкру-

жок¬.

КОЛЬЧУГА, Скорее всего, за-

имств. в XVI в. из польск. яз.,

где kolczuga Ч суф. производное

(ср. дерюга) на базе оборота

zbrofa kolcza (жольчатая броня),

фразеологической кальки нем. Kin-

gelpanzer (Kingel лкольцо¬. Pan-

zer лпанцирь¬), Кольчуга как вид

защитной одежды пришла от нем-

цев. БуквальноЧлсостоящая из

металлических колец¬. См. кольцо.

КОЛЯСКА, Искон. Суф, образо-

вание от коляса лповозка, теле-

га¬<польск. kolasa Ч тж., произ-

водного от общеслав. колаЧтж.,

ср. др.-рус. кола, др.-чешек, kola,

двуколка и т. д.

КОМ. Искон. Того же корня,

что латышек, kams лком¬, ср.-в. -

нем. hemmen лпритеснять¬, лит.

kamsa лдавка¬ и т. д., а также

комель, комолый, с чередованием

глухого/звонкого к/г, ср. диал. го-

лода лком¬, с перегласовкой о Ч е

wcaTb<*gemt'i. Ком буквальноЧ

лстиснутое, сжатое¬.

КОМАНДА. Заимств. в Петров-

скую эпоху из нем. яз., где Kont-

/папйо<;франц. com.man.de, произ-

водного от commander лкомандо-

140

вать¬<ла'в. со/гаотап^аге лрекомен-

довать, препоручать¬ (от mandare

лпередавать, вручать¬<тапй5

рука¬ и dare лдавать¬). Команда

буквально Ч лпереданный из рук

в руки приказ¬ (письменный или

лвещный )

КОМАНДИРОВАТЬ. Заимств в

Петровскую эпоху из нем. яз., где

kommandieren (-ieren Ч Чиро-

вать) лпосылать, командиро-

вать¬<франц. commander, суф.

производного от commande. См.

команда.

КОМАР. Общеслав. Того же

корня (с чередованием о/е), что и

шмель (см.). Суф. производное от

той же основы, что латышек, kama-

пе лшмель¬, с.-в.-нем.Аяпюте? Ч

тж., др.-прус. camusЧ тж., Х лит.

kynus лхриплый¬ и т. д. Комар

назван по издаваемому им в полете

звуку.

КОМБАЙН. Заимств. в 30-е годы

XX в. Из англ. Яз., где combaine

лкомбайн¬<сотАате лсочетать,

комбинировать¬. Комбайн букваль-

но Чл(машина) сочетающая раз-

ные функции¬ :>лсочетающая кось-

бу с молотьбой¬.

КОМБИКОРМ. Искон Появи-

лось в 30-е годы XX в. как сокра-

щение сочетания комбинированный

корм. Ср. аналогичное комбижир,

КОМБИНАТ. Заимств. в 30-е

годы XX в. из нем. или франц. яз.,

где Kombinat, combinat<. лат.

combinatus лсоединенный¬. См.

комбинация.

КОМБИНАЦИЯ (соединение).

Заимств. в конце XVIII в. из нем.

яз., где Kombination< ср.-лат.

combinatio лсоединение¬, суф. про-

изводного от combinare лсоеди-

нять¬<лобъединять по парам¬ (от

bini лпо два¬).

КОМБИНЕЗОН. Заимств. в 30-е

годы XX в. из франц. яз., где

combinaison лкомбинезон¬<лсо-

единение¬ (двух частей)Чсуф.

производное от combiner лсоеди-

нять¬. См. комбинация.

КОМЕДИЯ. Заимств. в конце

XVII в. из польск. яз., где kome-

.(йжлат. comoediaЧиз греч. ko-

modia сложения komos лвеселое

гулянье¬ (первоначально Ч в

честь Диониса) и ode лпесня¬. Ко-

медия буквально Ч лвеселое шест-

вие с песнями¬.

КОМЕНДАНТ. Заимств. в

XVII в. из нем. яз., где Kommen-

dant восходит к лат. commendans,

-antis лкомандующий, отдающий

приказ¬. См. команда.

КОМЕТА. Заимств. в XVII в. из

лат. яз., где сооте^скгреч. kome-

tes (aster) лхвостатая¬ (звезда),

суф. производного от kome лволо-

сы, космы, хвост¬.

КОМИК. Заимств. в XVIII в. из

франц. яз., где comique лкомик¬<

лкомический¬ (актер) через лат.

посредство восходит к греч. komi-

kos, еуф. производному от komos

лвеселое гулянье¬, см. комедия.

КОМИССАР. Заимств. в начале

XVII в. из Хпольск. яз., где

feomt'sarz<cp.-naT. commissarius

луполномоченный¬, суф. производ-

ного от commissum, супина глагола

commito лпоручаю,, уполномочи-

ваю¬.

КОМИССИЯ. Заимств. в начале

XVII в. из польск. яз., где

feomfs/Жлат. commlssio лпоруче-

ние¬, суф. производного от com-

mito лдоверяю, поручаю, уполномо-

чиваю¬. Значения лгруппа уполно-

моченных лиц, выполняющих конт-

роль (поручение проконтролиро-

вать)¬<лпоручение¬ вторично.

КОМИТЕТ. Заимств. в XVIII в.

из франц. яз., где comite<amn.

comittee, производного от to com-

mit лпоручать¬<лат. committo.

См. комиссия.

КОММЕНТАРИЙ. Заимств. в

конце XV в. из лат. яз., где сот-

mentarius лобъяснение¬Ч суф,

производное от commento лобъ-

ясняю¬. Х

HI

КОММЕРЦИЯ. Займете, в Пет-

ровскую эпоху из нем. яз., где

Лоототег2<франц. commerce <

лат. commercium лторговля¬ (от

тегх лтовар¬, производного от

тегеге лстоить¬).

КОММУНАЛЬНЫЙ. Заимств. в

начале XIX в. из франц. яз., где

communalЧсуф. производное от

соттип лобщественный¬*^: лат.

communis лобщий¬. Ср. коммуна,

коммунизм.

КОММУНИЗМ. Займете, в 40-х

годах XIX в. из франц. яз., где

communisme Ч суф. производное

от соттип лобщий, обществен-

ный¬.

КОММУНИКАЦИЯ. Заимств. в

Петровскую эпоху из польск. яз.,

где komunikacja лсообщение¬<

лат. communicatioЧтж.Ч суф.

производного от communico лсооб-

щаю¬ (от communis лобщий¬).

КОММЮНИКЕ. Заимств. в пер-

вой трети XX в. из франы. яз.,

где communiqueЧпроизводное от

communiquer лсообщать, переда-

вать¬<лат. communico лсооб-

щаю¬. См. коммуникация.

КОМНАТА. Др.-рус. Заимств. из

польск. яз., где komnata<cp.-

лат. cominata лкомната¬<лотап-

ливаемое помещение¬Ч суф. про-

изводного от camiraus лпечь, очаг¬.

См. камин.

КОМПАКТНЫЙ. Заимств. в

первой половине XIX в. из франц.

яз., где compact лкомпактный,

плотный¬<лат. compactus лсби-

тый, сколоченный¬ (от compingere

лсбивать, сколачивать¬).

КОМПАНИЯ Заимств. в XVII в.

из польск. яз., где kompania<

ср.-лат. compania лсообщество¬

(от panis лхлеб¬). Компания

буквально Члсохлебники¬.

КОМПАС. Займете, в XVII в. из

итал. яз., где compasso лкомпас¬<

лциркуль¬Ч производное от сот-

passare лизмерять¬ (исходное сло-

во passus лшаг.¬). См. пассаж.

КОМПЕНСАЦИЯ. Заимств в се-

редине XVIII в. из франц. яз.,

гд.е'сотрепзаИоп<.лат. compensa-

tio лвозмещение¬Ч суф, производ-

ного от compensate лвозмещать¬,

преф. образования от pensare лвоз-

мещать¬-^: луравновешивать¬ (от

pendere лвзвешивать¬, см. пуд).

КОМПИЛЯЦИЯ. Заимств. в

первой трети XIX в. из франц. яз.,

где compilation<nar. compilatio

лкража, грабеж¬, суф. производно-

го от compilare лграбить, красть¬.

КОМПЛЕКС. Заимств. в конце

XIX в. из англ. яз., где сотр-

1ех<лат. complexus лсочетание,

связь¬ (исходное слово fleetere

лплести, сплетать, связывать¬, того

же корня, что и плести, см.). Комп-

лекс буквально Члчто-л. тесно свя-

занное воедино¬.

КОМПЛИМЕНТ. Заимств. в

Петровскую эпоху из франц. яз.,

где compliment лкомплимент¬<

лприветствие¬Ч из исп. cumpli-

miento Ч тж.<:лисполнение¬ (то-

го, что желаете, ср. всего хороше-

го) , суф. производного от cumplir

лисполнять, совершать¬.

КОМПОЗИТОР. Заимств. в пер-

вой трети XVIII в. из итал. яз.,

где compositorе<лат. compositor

лсоставитель, сочинитель¬Ч суф.

производного от componere лсочи-

нять, составлять¬, преф. образова-

ния от ропеге лстроить, изобра-

жать¬. лМузыкальное¬ значениеЧ

вторично. См. однокорневые компо-

зиция, компонент, компоновать.

КОМПОТ. Заимств. во второй

половине XVIII в. из франц. яз.,

где compote<nar. composita, суф.

производного от componere лсо-

ставлять, складывать¬. Буквально

компотЧлсоставленное¬ (из раз-

ных частей), смесь. См. компози-

тор, капуста.

КОМПРЕСС. Заимств. в конце

XVIII в. из франц. яз., где еотр-

resse<Ji&t, compressus лсжатый,

стиснутый¬, суф. производного от

142

compressors лсжимать, стиски-

вать¬ (от pressere лжать, тискать¬).

См. пресс. Компресс буквально Ч

лсжимающая повязка¬.

КОМ П РОМ И СС, Заимств. в кон-

це XVIII в. из франц. яз., где

сотргоот(5<:лат. compromissum

лдоговоренность, взаимное обеща-

ние¬Ч субстантивированного при-

частия прош. вр. от compromittere

лприходить к соглашению¬, преф.

производного от promittere лобе-

щать, сулить¬.

КОМФОРТ. Заимств. в первой

половине XIX в. из англ. яз., где

comfort лкомфорт¬<лподдержка,

укрепление¬<ст.-франц. contort

лподкрепление¬, восходящего ' к

лат. confortare лукреплять¬ (от

fortis лсильный, крепкий¬, см.

форт).

КОН. Общеслав. Производное от

*kenti лвозникать, начинаться¬

(>чать в начать, см.), того же

корня, что ср.-ирл. cinim лпроис-

хожу, возникаю¬, греч. kainizo

лпроисхожу, обновляю¬ и т. д.

В др.-рус. яз. имело значение и

лграница¬ (где что-то кончается и

что-то начинается), и лначало¬

(см. искони, начало), и'лконец¬

(см. конец).

КОНВЕЙЕР. Заимств. в XX в.

из англ. яз., где conveyer Ч суф.

производное от convey лперево-

зить, передавать¬.

КОНВЕНЦИЯ. Заимств. в нача-

ле XVIII в. из польск. яз., где

konwencja<n3iT. conventio лсогла-

шение, договор¬, суф.'производного

orconvenire лсоглашаться, догова-

риваться¬.

КОНВЕРСИЯ. Заимств. в конце

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]