Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
суд ес статут.docx
Скачиваний:
2
Добавлен:
09.11.2019
Размер:
47.43 Кб
Скачать

Раздел IV bis

Специализированные трибуналы*(29)

Статья 62 quater

Положения о полномочиях, составе, организации и процедуре специализированных трибуналов, учреждаемых согласно статье 257 Договора о функционировании Европейского Союза, содержатся в приложении к настоящему Статуту.

Раздел V

Заключительные положения

Статья 63

Процессуальные регламенты Суда и Трибунала содержат любые положения, необходимые для применения и, по мере необходимости, для дополнения настоящего Статута.

Статья 64

Правила в отношении лингвистического режима, подлежащего применению к Суду Европейского Союза*(30), устанавливаются регламентом Совета, постановляющего единогласно. Данный регламент принимается по запросу Суда и после консультации с Комиссией и Европейским парламентом либо по предложению Комиссии и после консультации с Судом и Европейским парламентом.

До принятия этих правил продолжают действовать положения процессуального регламента Суда и процессуального регламента Трибунала, относящиеся к лингвистическому режиму. В отступление от статей 253 и 254 Договора о функционировании Европейского Союза любое изменение или любая отмена этих положений требуют единогласного одобрения Совета.

Приложение I

Трибунал по делам публичной службы Европейского Союза*(31)

Статья 1

Трибунал по делам публичной службы Европейского Союза (далее именуемый "Трибунал по делам публичной службы") осуществляет по первой инстанции полномочия по разрешению споров между Союзом и его сотрудниками на основании статьи 270 Договора о функционировании Европейского Союза, включая споры между любым органом или учреждением и его персоналом, которые отнесены к юрисдикции Суда Европейского Союза.

Статья 2

В состав Трибунала по делам публичной службы входят семь судей. По запросу Суда Совет может увеличить число судей.

Судьи назначаются на шестилетний срок. Судьи, чьи полномочия истекли, могут быть назначены вновь.

Любая вакансия заполняется путем назначения нового судьи на шестилетний срок.

Статья 3

1. Судей назначает Совет, постановляя в соответствии с четвертым абзацем статьи 257 Договора о функционировании Европейского Союза, после консультации с комитетом, предусмотренным настоящей статьей. При назначении судей Совет заботится об обеспечении сбалансированного состава Трибунала по делам публичной службы на как можно более широкой основе из числа граждан государств-членов и применительно к представленным национальным правовым системам.

2. Каждое лицо, обладающее гражданством Союза и отвечающее условиям, предусмотренным в четвертом абзаце статьи 257 Договора о функционировании Европейского Союза, может представлять свою кандидатуру. Совет по рекомендации Суда устанавливает условия и порядок, регулирующие представление и рассмотрение кандидатур.

3. Учреждается комитет в составе семи лиц из числа бывших членов Суда и Трибунала и юристов с общепризнанной компетенцией. Совет по рекомендации Председателя Суда принимает решение о назначении членов комитета и о правилах его функционирования.

4. Комитет дает заключение о пригодности кандидатов для занятия должности судьи Трибунала по делам публичной службы. Комитет прилагает к этому заключению список кандидатов, обладающих наиболее адекватным опытом на высоком уровне. Подобный список должен будет включать такое число кандидатов, которое, как минимум, в два раза превышает число судей, подлежащих назначению Советом.

Статья 4

1. Судьи избирают из своего состава Председателя Трибунала по делам публичной службы сроком на три года. Его полномочия могут возобновляться.

2. Трибунал по делам публичной службы заседает в рамках палат, состоящих из трех судей. В некоторых случаях, определяемых его процессуальным регламентом, он может разрешать дела на пленуме, в рамках палаты из пяти судей или в составе одного судьи.

3. Председатель Трибунала по делам публичной службе возглавляет пленум и палату из пяти судей. Председатели палат из трех судей назначаются согласно условиям, определенным в параграфе 1. Если Председатель Трибунала по делам публичной службы включен в состав палаты из трех судей, то он возглавляет эту палату.

4. Процессуальный регламент определяет полномочия и кворум пленума, а также состав палат и порядок передачи дел на рассмотрение последних.

Статья 5

Статьи 2 - 6, 14, 15, первый, второй и пятый абзацы статьи 17, а также статья 18 Статута Суда Европейского Союза применяются к Трибуналу по делам публичной службы и его членам.

Присяга, предусмотренная в статье 2 Статута, приносятся перед Судом, а решения, предусмотренные в статьях 3, 4 и 6 Статута, принимаются Судом после консультации с Трибуналом по делам публичной службы.

Статья 6

1. Трибунал по делам публичной службы опирается на службы Суда и Трибунала. Председатель Суда или, когда уместно, Председатель Трибунала, по общему согласию с Председателем Трибунала по делам публичной службы, устанавливает условия, согласно которым служащие и другие сотрудники, прикрепленные к Суду или Трибуналу, предоставляют свои услуги Трибуналу по делам публичной службы, чтобы обеспечить возможность для функционирования последнего. Отдельные служащие или другие сотрудники находятся в непосредственном подчинении Секретаря Трибунала по делам публичной службы и действуют под руководством Председателя упомянутого Трибунала.

2. Трибунал по делам публичной службы назначает Секретаря и устанавливает его статус. Четвертый абзац статьи 3 и статьи 10, 11 и 14 Статута Суда Европейского Союза подлежат применению к Секретарю этого Трибунала.

Статья 7

1. Процедура в Трибунале по делам публичной службы регулируется разделом III Статута Суда Европейского Союза, за исключением его статей 22 и 23. По мере необходимости она уточняется и дополняется процессуальным регламентом этого Трибунала.

2. Положения о лингвистическом режиме Трибунала подлежат применению к Трибуналу по делам публичной службы.

3. Письменная стадия процедуры включает в себя представление искового заявления и письменного возражения, если только Трибунал по делам публичной службы не решит о необходимости проведения второго обмена письменными заявлениями. В случае, если проводился второй обмен письменными заявлениями, Трибунал по делам публичной службы с согласия сторон может постановить о разрешении дела без устной процедуры.

4. На любом этапе процедуры, в том числе при подаче искового заявления, Трибунал по делам публичной службы вправе изучать возможности заключения мирового соглашения по делу и может прилагать усилия с целью облегчить заключение подобного соглашения.

5. Трибунал по делам публичной службы разрешает вопрос о судебных расходах. При соблюдении специальных положений процессуального регламента любая проигравшая сторона присуждается к оплате судебных расходов, если заявлено такое требование.

Статья 8

1. Если исковое заявление или иные процессуальные документы, адресуемые Трибуналу по делам публичной службы, поданы по ошибке Секретарю Суда или Трибунала, то последний незамедлительно передает их Секретарю Трибунала по делам публичной службы. Аналогичным образом, если исковое заявление или иные процессуальные документы, адресуемые Суду или Трибуналу, поданы по ошибке Секретарю Трибунала по делам публичной службы, то последний незамедлительно передает их Секретарю Суда или Трибунала.

2. Если Трибунал по делам публичной службы констатирует, что он не полномочен рассматривать иск, который относится к юрисдикции Суда или Трибунала, то он пересылает его в Суд или в Трибунал. Аналогичным образом, если Суд или Трибунал констатируют, что иск относится к юрисдикции Трибунала по делам публичной службы, то получивший иск судебный орган пересылает его в Трибунал по делам публичной службы, который не может в таком случае заявить о неподсудности ему дела.

3. Если на рассмотрение Трибунала по делам публичной службы и Трибунала поступили дела, поднимающие один и тот же вопрос толкования или затрагивающие действительность одного и того же акта, то Трибунал по делам публичной службы после заслушивания сторон может приостановить производство по делу до вынесения решения Трибуналом.

Если на рассмотрение Трибунала по делам публичной службы и Трибунала поступили дела, имеющие один и тот же предмет, то Трибунал по делам публичной службы объявляет об отсутствии у него полномочий с тем, чтобы Трибунал мог вынести решения по этим делам.

Статья 9

В течение двух месяцев с момента уведомления об обжалуемом решении в Трибунал может подаваться жалоба на решения Трибунала по делам публичной службы, которыми завершается производство по делу, а также на решения, которые частично разрешают дело по существу или разрешают в ходе судебного разбирательства вопросы, связанные с возражениями против рассмотрения дела по причине его неподсудности или в связи с недопустимостью принятия заявления.

Данная жалоба может подаваться любой из сторон, требования которой частично или полностью не были удовлетворены. Однако вступившие в дело стороны, иные, чем государства-члены и институты Союза, могут подавать такую жалобу лишь в том случае, если решение Трибунала по делам публичной службы непосредственно их затрагивает.

Статья 10

1. Каждое лицо, чье заявление о вступлении в дело было отклонено, может подавать в Трибунал жалобу на решение Трибунала по делам публичной службы, отклоняющее подобное заявление, в течение двух недель с момента уведомления его об этом решении.

2. Стороны по делу могут подавать в Трибунал жалобы на решения Трибунала по делам публичной службы, принимаемые на основании статей 278, 279 или четвертого абзаца статьи 299 Договора о функционировании Европейского Союза и на основании статьи 157 или третьего абзаца статьи 164 Договора о ЕСАЭ*(32), в течение двух месяцев с момента уведомления их об этих решениях.

3. Председатель Трибунала вправе выносить решения по жалобам, предусмотренным в параграфах 1 и 2, согласно упрощенной процедуре, которая будет установлена процессуальным регламентом Трибунала и может отступать, в случае необходимости, от некоторых правил, содержащихся в настоящем приложении.

Статья 11

1. Обжалование в Трибунале ограничено вопросами права. Оно может производиться на таких основаниях, как: отсутствие полномочий у Трибунала по делам публичной службы; процессуальные нарушения в упомянутом Трибунале, которые наносят ущерб интересам заинтересованной стороны; нарушение Трибуналом по делам публичной службы права Союза.

2. Предмет жалобы не может сводиться исключительно к возложению обязанности по оплате или к величине судебных расходов.

Статья 12

1. Без ущерба статьям 278 и 279 Договора о функционировании Европейского Союза и статье 157 Договора о ЕСАЭ жалобы в Трибунал не имеют приостанавливающего действия.

2. В случае обжалования решения Трибунала по делам публичной службы процедура в Трибунале состоит из письменной стадии и устной стадии. На условиях, определяемых своим процессуальным регламентом, Трибунал после заслушивания сторон может выносить решения без проведения устной процедуры.

Статья 13

1. Если жалоба является обоснованной, то Трибунал отменяет решение Трибунала по делам публичной службы и сам разрешает дело. Он передает дело на новое рассмотрение в Трибунал по делам публичной службы, если состояние дела не позволяет разрешить его.

2. В случае передачи дела на новое рассмотрение Трибунал по делам публичной службы связан указаниями по вопросам права, предусмотренными решением Трибунала.

──────────────────────────────

*(1) Начиная с данного Протокола приводятся тексты протоколов, действовавших до заключения Лиссабонского договора 2007 г. и измененных последним. Новая редакция этих протоколов установлена Протоколом N 1 к Лиссабонскому договору: "Протокол N 1, изменяющий протоколы, прилагаемые к Договору о Европейском Союзе, Договору об учреждении Европейского сообщества и/или Договору об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии".

"Протокол о Статуте Суда Европейского Союза" принят в 2001 г. вместе с Ниццким договором. Первоначальное название: "Протокол о Статуте Суда". Настоящий Протокол заменил собой ранее действовавшие протоколы 1957 г. о Статуте Суда Европейского экономического сообщества и о Статуте Суда Европейского сообщества по атомной энергии. Новая редакция установлена вышеупомянутым Протоколом N 1 к Лиссабонскому договору 2007 г. - Прим. перев.

*(2) В настоящем и других протоколах вместо традиционного сокращения "Евратом" (франц., англ.: Euratom) использована более редкая аббревиатура Европейского сообщества по атомной энергии "ЕСАЭ" (франц.: "СЕЕА"; англ.: "ЕАЕС"). - Прим. перев.

*(3) См. примечание к статье 245 Договора о функционировании Европейского Союза. - Прим. перев.

*(4) См. второе примечание к статье 336 Договора о функционировании Европейского Союза. - Прим. перев.

*(5) Город Люксембург. - Прим. перев.

*(6) См. примечание к первому абзацу следующей статьи. - Прим. перев.

*(7) Агент сотрудник государственного органа или института Союза (как правило, из числа работников юридических служб), который назначается его представителем при рассмотрении конкретного дела в Суде. - Прим. перев.

*(8) Соглашение о Европейском экономическом пространстве от 2 мая 1992 г. (вступило в силу в 1994 г.) заключено между Европейскими сообществами и всеми их государствами-членами, с одной стороны, и странами Европейской ассоциации свободной торговли (ЕАСТ) с другой. Государства-участники данного Соглашения со стороны ЕАСТ ("государства-участники, иные чем государства-члены"): Исландия, Лихтенштейн, Норвегия. - Прим. перев.

*(9) Под "решениями" в данном случае имеются в виду правовые акты в различных формах, в том числе, регламенты, директивы, собственно, решения и др. - Прим. перев.

*(10) Реплика (франц.: replique) отзыв истца в письменной форме на возражения и замечания ответчика. Процессуальным регламентом Суда также допускается представление ответчиком своего письменного отзыва на реплику истца (франц.: duplique). - Прим. перев.

*(11) Первоначально упомянутый доклад непосредственно зачитывался на заседании Суда. Однако впоследствии в целях ускорения судопроизводства доклад стал рассылаться сторонам по делу заранее, примерно за три недели до начала судебного заседания. Термин "чтение", перешедший в настоящий Статут из Статута Суда ЕЭС 1957 г., получил, таким образом, гибкую интерпретацию. - Прим. перев.

*(12) Вопроса о толковании юридических норм. - Прим. перев.

*(13) "Заключения" (во множ. числе), которые подготавливает генеральный адвокат по конкретному делу (франц.: conclusions) не следует отождествлять с "заключением" (франц.: avis) как одним из видов правовых актов Союза, издаваемых его институтами (см. статью 288 Договора о функционировании Европейского Союза). - Прим. перев.

*(14) Официально зарегистрированное место жительства (местонахождение) физического лица или организации. Домицилий (франц.: domicile) лица может не совпадать с его фактическим местом жительства или нахождения (франц.: rsidence). - Прим. перев.

*(15) Обжалование решений Арбитражного комитета Европейского сообщества по атомной энергии, разрешающего споры по поводу выдачи Комиссией лицензий на патенты и другие охранные свидетельства в сфере атомной энергетики. - Прим. перев.

*(16) Статья 23 bis включена в текст настоящего Протокола Решением 2008/79/ЕС, Евратом Совета Европейского Союза от 20 декабря 2007 г. (JO L 24 du 29.1.2008, p. 42). - Прим. перев.

*(17) См. примечание к статье 21. - Прим. перев.

*(18) "Вступать в дела" производить процессуальную интервенцию, связанную с представлением Суду требований в поддержку истца или ответчика. Государства-члены, институты Союза и другие лица, которые вступили в споры, рассматриваемые Судом, признаются в качестве дополнительных сторон по делу (франц.: partie intervenante). В отличие от российского права, понятие "третье лицо" употребляется Статутом Суда Европейского Союза в ином значении: лица, которые не участвуют в рассмотрении дела, способном затрагивать их права (см. статью 42).

Вступление (процессуальная интервенция) в дела, находящиеся на рассмотрении Суда, допускается только применительно к делам искового производства (спорам). По делам преюдициальной юрисдикции, рассматриваемым по запросам национальных юрисдикционных органов, участие государств-членов и других заинтересованных лиц ограничивается представлением памятных записок или письменных замечаний (см. статью 23). - Прим. перев.

*(19) См. примечание к статье 40. - Прим. перев.

*(20) На исход дела. - Прим. перев.

*(21) Дополнительные сроки для совершения процессуальных действий, обусловленные географической отдаленностью места жительства (местонахождения) сторон и других заинтересованных лиц. - Прим. перев.

*(22) Ответственности Союза за причинение вреда другим лицам. См. статью 340 Договора о функционировании Европейского Союза. - Прим. перев.

*(23) По аналогии. - Прим. перев.

*(24) Имеется в виду единоличное рассмотрение и разрешение дел судьями Трибунала. - Прим. перев.

*(25) См. статью 40 и первый абзац статьи 53. - Прим. перев.

*(26) Данные нормы Договора об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии содержат положения, аналогичные вышеупомянутым статьям Договора о функционировании Европейского Союза, применительно к актам Европейского сообщества по атомной энергии. - Прим. перев.

*(27) Первый генеральный адвокат избирается в соответствии с процессуальным регламентом Суда из числа генеральных адвокатов. В его обязанности входит распределение поступающих в Суд дел между генеральными адвокатами на предмет подготовки по ним мотивированных заключений, а также дополнительные обязанности, предусмотренные настоящим Статутом и процессуальным регламентом Суда. - Прим. перев.

*(28) Статья 62 bis и следующая за ней статья 62 ter включены в текст настоящего Протокола Решением 2005/696/ЕС, Евратом Совета Европейского Союза от 3 октября 2005 г. (JO L 266 du 11.10, 2005, p. 60; L 301 du 18.11.2005, p. 21). - Прим. перев.

*(29) Раздел IV bis и приложение I включены в текст настоящего Протокола Решением 2004/752/ЕС, Евратом Совета от 2 ноября 2004 г. (JO L 333 du 9.11.2004, p. 7). - Прим. перев.

*(30) Правила в отношении использования различных языков в судопроизводстве. - Прим. перев.

*(31) Приложение к Статуту Суда Европейского Союза в перспективе будет состоять из нескольких разделов (приложение I, приложение II и т.д.), посвященных каждый одному из специализированных трибуналов Европейского Союза. На момент подписания Лиссабонского договора 2007 г. функционировал только один специализированный трибунал, поэтому приложение к Статуту Суда Европейского Союза включает единственный раздел (приложение I). На обсуждении в Совете Европейского Союза в 2008 г. также находился проект создания специализированного патентного трибунала Европейского Союза. - Прим. перев.

*(32) См. примечание ко второму абзацу статьи 57 настоящего Протокола. - Прим. перев.