Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Customs.doc
Скачиваний:
18
Добавлен:
10.11.2019
Размер:
880.13 Кб
Скачать

7.3. Read the text and translate it using the dictionary Customs Legalization

Customs legalization in any country requires that the importer or exporter has the primary responsibility for the provision of customs declarations and documents, to the specification which the law demands at the time of shipment. This pattern is followed by most customs authorities around the world. However, Customs also recognize that many importers and exporters do not have the knowledge or expertise to undertake the declarations themselves, and therefore it uses the services of a freight forwarder to make the declaration for them. Under these conditions, Customs takes the view that the importer or exporter has employed the services of an "expert". Therefore, the forwarder shares some responsibility for the accuracy and correctness of declarations and documentation.

It is not uncommon for Customs to levy a fine on both shipper and forwarder when an error occurs based on the above. The level of any fine imposed will vary depending on the degree of the offence involved.

7.3.1. Give the English equivalents of the following collocations:

налагать штраф, признавать право, правильность заполнения декларации, уровень причиненного ущерба.

7.3.2 Find out English and Russian equivalents for the words presented below:

  1. legalizе, responsibility, demand, shipment, recognize, undertake, freight, forwarder, shipper;

  2. ответственность, признавать, экспедитор, предпринимать, требование (требовать), узаконить, стоимость перевозки, погрузка, грузоотправитель

21. Модальные глаголы и их эквиваленты. Модальные глаголы

Модальные глаголы выражают не реальное действие или состояние, а отношение к ним действующего лица: я могу забыть, вы должны это знать т.д. Разберем значение перечисленных выше английских модальных глаголов.

Модальный глагол

Употребление

Пример

can

мочь в смысле уменья или физической возможности

I can make a map. Я могу сделать (составить) карту. We can connect the two parts. Мы можем соединить эти две части.

may

a) мочь в смысле иметь разрешение.

I may Мне можно, мне позволено.

b) возможность, вероятность.

You may take this book. Вы можете взять эту книгу.

He may see our plan. Он может посмотреть наш план.

He may come. Он может прийти (т.е. он, может быть, придет).

must

долженствование: I must - я должен.

You must study geography. Ты должен изучать географию.

We must write him a letter. Мы должны написать ему письмо.

Особенность этих глаголов заключается в следующем:

1) они не имеют инфинитива (неопределенного наклонения);

2) глагол, поставленный после глаголов can, may, must теряет в инфинитиве частицу to:

I can read this book. Я могу читать эту книгу.

I may read this book. Мне можно прочитать эту книгу.

I must read this book. Я должен прочитать эту книгу.

Но:

I want to read this book. Я хочу прочитать ту книгу.

- She is walking with her dog.

3) при спряжении в Present Indefinite модальные глаголы не принимают окончания -s в 3-м лице ед. числа. Мы говорим - he takes, she studies, it connects но he can, she may, it must;

4) модальные глаголы употребляются не во всех временах. Более подробно об этом будет сказано в уроке 18

21.1. Прочтите и переведите:

1)I can see the bridge.

2)I must study geology.

3) You may take my pen.

4)We must read that book.

5)She can write well.

6)He must find the Atlantic Ocean on the map.

7)He may be in hospital.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]