Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Lesson_3_pismennyy_perevod.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
20.11.2019
Размер:
568.83 Кб
Скачать

На перевод:

Bнеш­неторговое Объединение -

имену­емое в дальнейшем Продавец-

с од­ной стороны, -

заключи­ли контракт-

Частичная отгрузка-

Предмет контракта -

Продавец продал, а Покупа­тель купил -

согласно спецификациям №__5__-

Указанные Спецификации-

неотъемлемая часть -

Общая стоимость-

по контракту -

Цена установлена в долларах-

Качество должно соответствовать гос.стандартам-

Сдача и приемка товара-

По весу брутто -

количество мест-

conformation / to conform-

confirmation / to confirm-

указывать-

не­выполнение -

Призводить платеж.-

в течение 15 дней с даты подписания настоя­щего контракта-

переводить на счет-

в Банке для Внешней Торговли -

полная стоимос­ть товара-

производить отгрузку-

уплатить пеню -

в размере 10 % сто­имости товара, -

за каждый день просрочки -

в течение 30 дней. -

По истечении 30 дней -

Неустойка-

предъявление претензий -

Выдавать справки-

полного или частичного исполнения -

стихийных бедствий, -

запрещения экс­порта или импорта или других-

не зависящих от сторон обяза­тельств-

отодвигается -

действовать = оставаться в силе -

иметь права на возмещение воз­можных убытков-

Надлежащее доказательство -

Решение будет окончательным-

споры разногласия_____________________________________

мо­гущие возникнуть-

подле­жат разрешению во Внешнеторго­вой Комиссии –

в соответствий с -

уполномоченные представители обеих сторон-

расходы, налоги таможен­ные пошлины ________________________________

за свой счет -

Право соб­ственности на товар-

пе­редавать права и обязательства по данному контракту какой-либо третьей стороне –

После подписания настоящего контракта -

Проводить переговоры -

терять силу-

до­полнения и/или изменения -

действи­тельный-

в письменной форме-

Snowball ( необходимо перевести и прописать надлежащее количество раз):

  1. Внешнеторговое объединение Алмазювелирэкспорт

Перевод:

имену­емое в дальнейшем Продавец

Перевод:

Внешнеторговое объединение Алмазювелирэкспорт имену­емое в дальнейшем Продавец

Перевод:

с од­ной стороны,

Перевод:

Внешнеторговое объединение Алмазювелирэкспорт имену­емое в дальнейшем Продавец с од­ной стороны,

Перевод:

и Внешнеторговое объединение Алмазювелиримепорт

Перевод:

Внешнеторговое объединение Алмазювелирэкспорт имену­емое в дальнейшем Продавец с од­ной стороны, и Внешнеторговое объединение Алмазювелиримепорт

Перевод:

именуемое в дальнейшем Покупа­тель

Перевод:

Внешнеторговое объединение Алмазювелирэкспорт имену­емое в дальнейшем Продавец с од­ной стороны, и Внешнеторговое объединение Алмазювелиримепорт именуемое в дальнейшем Покупа­тель

Далее везде перевод:

с другой стороны

Внешнеторговое объединение Алмазювелирэкспорт имену­емое в дальнейшем Продавец с од­ной стороны, и Внешнеторговое объединение Алмазювелиримепорт именуемое в дальнейшем Покупа­тель с другой стороны

заключи­ли контракт

Внешнеторговое объединение Алмазювелирэкспорт имену­емое в дальнейшем Продавец с од­ной стороны, и Внешнеторговое объединение Алмазювелиримепорт именуемое в дальнейшем Покупа­тель с другой стороны заключи­ли контракт

о нижеследующем

Внешнеторговое объединение Алмазювелирэкспорт имену­емое в дальнейшем Продавец с од­ной стороны, и Внешнеторговое объединение Алмазювелиримепорт именуемое в дальнейшем Покупа­тель с другой стороны заключи­ли контракт о нижеследующем

  1. Предмет контракта

Продавец продал, а Покупа­тель купил

Предмет контракта. Продавец продал, а Покупа­тель купил

товары на условиях сиф аэро­порт

Предмет контракта. Продавец продал, а Покупа­тель купил товары на условиях сиф аэро­порт

согласно спецификациям №__5__,

Предмет контракта. Продавец продал, а Покупа­тель купил товары на условиях сиф аэро­порт согласно спецификациям №__5__,

прилагаемым к настоящему кон­тракту.

Предмет контракта. Продавец продал, а Покупа­тель купил товары на условиях сиф аэро­порт согласно спецификациям №__5__, прилагаемым к настоящему кон­тракту.

Указанные Спецификации

Предмет контракта. Продавец продал, а Покупа­тель купил товары на условиях сиф аэро­порт согласно спецификациям №__5__, прилагаемым к настоящему кон­тракту. Указанные Спецификации

являются неотъемлемой частью настоящего контракта.

Предмет контракта. Продавец продал, а Покупа­тель купил товары на условиях сиф аэро­порт согласно спецификациям №__5__, прилагаемым к настоящему кон­тракту. Указанные Спецификации являются неотъемлемой частью настоящего контракта.

Общая стоимость товаров

Предмет контракта. Продавец продал, а Покупа­тель купил товары на условиях сиф аэро­порт согласно спецификациям №__5__, прилагаемым к настоящему кон­тракту. Указанные Спецификации являются неотъемлемой частью настоящего контракта. Общая стоимость товаров

по контракту

Предмет контракта. Продавец продал, а Покупа­тель купил товары на условиях сиф аэро­порт согласно спецификациям №__5__, прилагаемым к настоящему кон­тракту. Указанные Спецификации являются неотъемлемой частью настоящего контракта. Общая стоимость товаров по контракту

со­ставляет 10 000 ам. долларов.

Предмет контракта. Продавец продал, а Покупа­тель купил товары на условиях сиф аэро­порт согласно спецификациям №__5__, прилагаемым к настоящему кон­тракту. Указанные Спецификации являются неотъемлемой частью настоящего контракта. Общая стоимость товаров по контракту со­ставляет 10 000 ам. долларов.

Частичная отгрузка товаров

Предмет контракта. Продавец продал, а Покупа­тель купил товары на условиях сиф аэро­порт согласно спецификациям №__5__, прилагаемым к настоящему кон­тракту. Указанные Спецификации являются неотъемлемой частью настоящего контракта. Общая стоимость товаров по контракту со­ставляет 10 000 ам. долларов. Частичная отгрузка товаров

не разрешается.

Предмет контракта. Продавец продал, а Покупа­тель купил товары на условиях сиф аэро­порт согласно спецификациям №__5__, прилагаемым к настоящему кон­тракту. Указанные Спецификации являются неотъемлемой частью настоящего контракта. Общая стоимость товаров по контракту со­ставляет 10 000 ам. долларов. Частичная отгрузка товаров не разрешается.

  1. Цена товара.

Цена на товар установлена в долларах

Цена товара. Цена на товар установлена в долларах.

  1. Качество товара. (шапка )

проданного по настоящему контракту

Качество товара проданного по настоящему контракту

должно соответствовать

Качество товара. проданного по настоящему контракту должно соответствовать

гос.стандартам

Качество товара. проданного по настоящему контракту должно соответствовать гос.стандартам

и техническим условиям

Качество товара. проданного по настоящему контракту должно соответствовать гос.стандартам и техническим условиям

  1. Упаковка и маркировка.

Упаковывается в деревянные ящики

Упаковка и маркировка. Упаковывается в деревянные ящики

или ящики из толстого картона

Упаковка и маркировка

упаковываются в деревянные ящики или ящики из толстого картона,

на которых маркируется следующее:

Упаковка и маркировка

упаковываются в деревянные ящики или ящики из толстого картона, на которых маркируется следующее:

Вес брутто

Упаковка и маркировка

упаковываются в деревянные ящики или ящики из толстого картона, на которых маркируется следующее:

Вес брутто;

Наименование и адрес Полу­чателя;

Упаковка и маркировка

упаковываются в деревянные ящики или ящики из толстого картона, на которых маркируется следующее:

Вес брутто; Наименование и адрес Получателя;

Наименование и адрес От­правителя.

Упаковка и маркировка

упаковываются в деревянные ящики или ящики из толстого картона, на которых маркируется следующее:

Вес брутто; Наименование и адрес Получателя; Наименование и адрес От­правителя.

  1. Сдача и приемка товара

Товар считается сданным Про­давцу и принятым Покупателем

Сдача и приемка товара. Товар считается сданным Про­давцу и принятым Покупателем:

По весу брутто

Сдача и приемка товара. Товар считается сданным Про­давцу и принятым Покупателем:

  1. По весу брутто

И количеству мест

Сдача и приемка товара. Товар считается сданным Про­давцу и принятым Покупателем:

  1. По весу брутто ш количеству мест

согласно весу

Сдача и приемка товара. Товар считается сданным Про­давцу и принятым Покупателем:

  1. По весу брутто и количеству мест —согласно весу

И количеству мест

Сдача и приемка товара. Товар считается сданным Про­давцу и принятым Покупателем:

  1. По весу брутто и количеству мест —согласно весу и количеству мест,

указанным в авиагрузовой накладной

Сдача и приемка товара. Товар считается сданным Про­давцу и принятым Покупателем:

1) По весу брутто и количеству мест —согласно весу и количеству мест, указанным в авиагрузовой накладной;

По весу нетто и качеству — согласно спецификации Продавца.

Сдача и приемка товара. Товар считается сданным Про­давцу и принятым Покупателем:

1) По весу брутто и количеству мест —согласно весу и количеству мест, указанным в авиагрузовой накладной;

2) По весу нетто и качеству — согласно спецификации Продавца.

Датой поставки считается дата авиагрузовой накладной.

Сдача и приемка товара. Товар считается сданным Про­давцу и принятым Покупателем:

1) По весу брутто и количеству мест —согласно весу и количеству мест, указанным в авиагрузовой накладной;

2) По весу нетто и качеству — согласно спецификации Продавца. Датой поставки считается дата авиагрузовой накладной.

Товар отправляется по адресу …

Сдача и приемка товара. Товар считается сданным Про­давцу и принятым Покупателем:

1) По весу брутто и количеству мест —согласно весу и количеству мест, указанным в авиагрузовой накладной;

2) По весу нетто и качеству — согласно спецификации Продавца. Датой поставки считается дата авиагрузовой накладной. Товар отправляется по адресу:

  1. Страхование

Товар должен быть застрахован Продавцом

Страхование. Товар должен быть застрахован Продавцом

на условиях «с ответственностью за все риски»

Страхование. Товар должен быть застрахован Продавцом на условиях «с ответственностью за все риски»

в соответствии с Пра­вилами транспортного страхова­ния грузов

Страхование. Товар должен быть застрахован Продавцом на условиях «с ответственностью за все риски» в соответствии с Пра­вилами транспортного страхова­ния грузов.

Страховой полис выписывает­ся на имя Покупателя

Страхование. Товар должен быть застрахован Продавцом на условиях «с ответственностью за все риски» в соответствии с Пра­вилами транспортного страхова­ния грузов. Страховой полис выписывает­ся на имя Покупателя.

Страхование от военных и за­бастовочных рисков производится по просьбе Покупателя

Страхование. Товар должен быть застрахован Продавцом на условиях «с ответственностью за все риски» в соответствии с Пра­вилами транспортного страхова­ния грузов. Страховой полис выписывает­ся на имя Покупателя. Страхование от военных и за­бастовочных рисков производится по просьбе

и за его счет

Страхование. Товар должен быть застрахован Продавцом на условиях «с ответственностью за все риски» в соответствии с Пра­вилами транспортного страхова­ния грузов. Страховой полис выписывает­ся на имя Покупателя. Страхование от военных и за­бастовочных рисков производится по просьбе Покупателя и за его счет.

  1. Платеж.

Платеж будет производиться Покупателем

Платеж. Платеж будет произ­водиться Покупателем

в течение 15 дней с даты подписания настоя­щего контракта

Платеж. Платеж будет произ­водиться Покупателем в течение 15 дней с даты подписания настоя­щего контракта

путем перевода на счет В/О « Алмазювелирэкспорт»

Платеж. Платеж будет произ­водиться Покупателем в течение 15 дней с даты подписания настоя­щего контракта путем перевода на счет В/О « Алмазювелирэкспорт»

в Банке для Внешней Торговли России в Москве

Платеж. Платеж будет произ­водиться Покупателем в течение 15 дней с даты подписания настоя­щего контракта путем перевода на счет В/О « Алмазювелирэкспорт» в Банке для Внешней Торговли России в Москве

полной стоимос­ти товара,

Платеж. Платеж будет произ­водиться Покупателем в течение 15 дней с даты подписания настоя­щего контракта путем перевода на счет В/О « Алмазювелирэкспорт» в Банке для Внешней Торговли России в Москве полной стоимос­ти товара,

который должен быть отгружен по настоящему контрак­ту.

Платеж. Платеж будет произ­водиться Покупателем в течение 15 дней с даты подписания настоя­щего контракта путем перевода на счет В/О « Алмазювелирэкспорт» в Банке для Внешней Торговли России в Москве полной стоимос­ти товара, который должен быть отгружен по настоящему контрак­ту.

Не позднее 10 дней с даты полу­чения платежа

Платеж. Платеж будет произ­водиться Покупателем в течение 15 дней с даты подписания настоя­щего контракта путем перевода на счет В/О « Алмазювелирэкспорт» в Банке для Внешней Торговли России в Москве полной стоимос­ти товара, который должен быть отгружен по настоящему контрак­ту. Не позднее 10 дней с даты полу­чения платежа

Продавец произведет отгрузку товара Покупате­лю.

Платеж. Платеж будет произ­водиться Покупателем в течение 15 дней с даты подписания настоя­щего контракта путем перевода на счет В/О « Алмазювелирэкспорт» в Банке для Внешней Торговли России в Москве полной стоимос­ти товара, который должен быть отгружен по настоящему контрак­ту. Не позднее 10 дней с даты полу­чения платежа Продавец произведет отгрузку товара Покупате­лю.

Все расходы, связанные с пла­тежами, и банковская комиссия

Платеж. Платеж будет произ­водиться Покупателем в течение 15 дней с даты подписания настоя­щего контракта путем перевода на счет В/О « Алмазювелирэкспорт» в Банке для Внешней Торговли России в Москве полной стоимос­ти товара, который должен быть отгружен по настоящему контрак­ту. Не позднее 10 дней с даты полу­чения платежа Продавец произведет отгрузку товара Покупате­лю. Все расходы, связанные с пла­тежами, и банковская комиссия

Будут оплачиваться Покупателем.

Платеж. Платеж будет произ­водиться Покупателем в течение 15 дней с даты подписания настоя­щего контракта путем перевода на счет В/О « Алмазювелирэкспорт» в Банке для Внешней Торговли России в Москве полной стоимос­ти товара, который должен быть отгружен по настоящему контрак­ту. Не позднее 10 дней с даты полу­чения платежа Продавец произведет отгрузку товара Покупате­лю. Все расходы, связанные с пла­тежами, и банковская комиссия будут оплачиваться Покупателем.

В случае, если

Покупатель не произведет денежного перевода в установленный контрактом срок,

В случае, если Покупатель не произведет денежного перевода в установленный контрактом срок,

Покупатель обязан уплатить Про­давцу пеню

В случае, если Покупатель не произведет денежного перевода в установленный контрактом срок, Покупатель обязан уплатить Про­давцу пеню

в размере 10 % сто­имости товара,

В случае, если Покупатель не произведет денежного перевода в установленный контрактом срок, Покупатель обязан уплатить Про­давцу пеню в размере 10% сто­имости товара,

подлежащего по­ставке по контракту,

В случае, если Покупатель не произведет денежного перевода в установленный контрактом срок, Покупатель обязан уплатить Про­давцу пеню в размере 10 % сто­имости товара, подлежащего по­ставке по контракту,

за каждый день просрочки в течение 30 дней.

В случае, если Покупатель не произведет денежного перевода в установленный контрактом срок, Покупатель обязан уплатить Про­давцу пеню в размере 10 % сто­имости товара, подлежащего по­ставке по контракту, за каждый день просрочки в течение 30 дней.

По истечении 30 дней

В случае, если Покупатель не произведет денежного перевода в установленный контрактом срок, Покупатель обязан уплатить Про­давцу пеню в размере 10 % сто­имости товара, подлежащего по­ставке по контракту, за каждый день просрочки в течение 30 дней. По истечении 30 дней

начисление пени прекращается

В случае, если Покупатель не произведет денежного перевода в установленный контрактом срок, Покупатель обязан уплатить Про­давцу пеню в размере 10 % сто­имости товара, подлежащего по­ставке по контракту, за каждый день просрочки в течение 30 дней. По истечении 30 дней начисление пени прекращается

и сверх начис­ленной пени Покупатель обязан уплатить Продавцу неустойку

В случае, если Покупатель не произведет денежного перевода в установленный контрактом срок, Покупатель обязан уплатить Про­давцу пеню в размере 10 % сто­имости товара, подлежащего по­ставке по контракту, за каждый день просрочки в течение 30 дней. По истечении 30 дней начисление пени прекращается и сверх начис­ленной пени Покупатель обязан уплатить Продавцу неустойку

в размере 10 % от стоимости товара, подлежащего поставке по настоя­щему контракту.

В случае, если Покупатель не произведет денежного перевода в установленный контрактом срок, Покупатель обязан уплатить Про­давцу пеню в размере 10 % сто­имости товара, подлежащего по­ставке по контракту, за каждый день просрочки в течение 30 дней. По истечении 30 дней начисление пени прекращается и сверх начис­ленной пени Покупатель обязан уплатить Продавцу неустойку в размере 10 % от стоимости товара, подлежащего поставке по настоя­щему контракту.

Продавец освобождается от обя­занности поставить товар по кон­тракту

В случае, если Покупатель не произведет денежного перевода в установленный контрактом срок, Покупатель обязан уплатить Про­давцу пеню в размере 10 % сто­имости товара, подлежащего по­ставке по контракту, за каждый день просрочки в течение 30 дней. По истечении 30 дней начисление пени прекращается и сверх начис­ленной пени Покупатель обязан уплатить Продавцу неустойку в размере 10 % от стоимости товара, подлежащего поставке по настоя­щему контракту. В этом случае Продавец освобождается от обя­занности поставить товар по кон­тракту

без права предъявления ему каких-либо претензий

В случае, если Покупатель не произведет денежного перевода в установленный контрактом срок, Покупатель обязан уплатить Про­давцу пеню в размере 10 % сто­имости товара, подлежащего по­ставке по контракту, за каждый день просрочки в течение 30 дней. По истечении 30 дней начисление пени прекращается и сверх начис­ленной пени Покупатель обязан уплатить Продавцу неустойку в размере 10 % от стоимости товара, подлежащего поставке по настоя­щему контракту. В этом случае Продавец освобождается от обя­занности поставить товар по кон­тракту без права предъявления ему каких-либо претензий

за не­выполнение контракта.

В случае, если Покупатель не произведет денежного перевода в установленный контрактом срок, Покупатель обязан уплатить Про­давцу пеню в размере 0 % сто­имости товара, подлежащего по­ставке по контракту, за каждый день просрочки в течение 30 дней. По истечении 30 дней начисление пени прекращается и сверх начис­ленной пени Покупатель обязан уплатить Продавцу неустойку в размере 10 % от стоимости товара, подлежащего поставке по настоя­щему контракту. В этом случае Продавец освобождается от обя­занности поставить товар по кон­тракту без права предъявления ему каких-либо претензий за не­выполнение контракта.

  1. Форс-мажор

При наступлении обстоя­тельств невозможности

полного или частичного исполнения

При наступлении обстоя­тельств невозможности полного или частичного исполнения

любой из сторон обязательств по настоя­щему контракту,

При наступлении обстоя­тельств невозможности полного или частичного исполнения любой из сторон обязательств по настоя­щему контракту,

а именно,

При наступлении обстоя­тельств невозможности полного или частичного исполнения любой из сторон обязательств по настоя­щему контракту, а именно,

пожа­ра, стихийных бедствий,

При наступлении обстоя­тельств невозможности полного или частичного исполнения любой из сторон обязательств по настоя­щему контракту, а именно, пожа­ра, стихийных бедствий,

военных операций любого харак­тера,

При наступлении обстоя­тельств невозможности полного или частичного исполнения любой из сторон обязательств по настоя­щему контракту, а именно, пожа­ра, стихийных бедствий, войны, военных операций любого харак­тера,

запрещения экс­порта или импорта или других,

При наступлении обстоя­тельств невозможности полного или частичного исполнения любой из сторон обязательств по настоя­щему контракту, а именно, пожа­ра, стихийных бедствий, войны, военных операций любого харак­тера, блокады, запрещения экс­порта или импорта или других,

не зависящих от сторон обяза­тельств,

При наступлении обстоя­тельств невозможности полного или частичного исполнения любой из сторон обязательств по настоя­щему контракту, а именно, пожа­ра, стихийных бедствий, войны, военных операций любого харак­тера, блокады, запрещения экс­порта или импорта или других, не зависящих от сторон обяза­тельств,

срок исполнения обяза­тельств отодвигается

При наступлении обстоя­тельств невозможности полного или частичного исполнения любой из сторон обязательств по настоя­щему контракту, а именно, пожа­ра, стихийных бедствий, войны, военных операций любого харак­тера, блокады, запрещения экс­порта или импорта или других, не зависящих от сторон обяза­тельств, срок исполнения обяза­тельств отодвигается

соразмерно времени, в течение которого будут действовать такие обстоя­тельства.

При наступлении обстоя­тельств невозможности полного или частичного исполнения любой из сторон обязательств по настоя­щему контракту, а именно, пожа­ра, стихийных бедствий, войны, военных операций любого харак­тера, блокады, запрещения экс­порта или импорта или других, не зависящих от сторон обяза­тельств, срок исполнения обяза­тельств отодвигается соразмерно времени, в течение которого будут действовать такие обстоя­тельства.

Если эти обстоятельства будут продолжаться более трех месяцев,

то каждая из сторон будет иметь право отказаться от дальнейшего исполнения обязательств по кон­тракту

Если эти обстоятельства будут продолжаться более трех месяцев, то каждая из сторон будет иметь право отказаться от дальнейшего исполнения обязательств по кон­тракту

и в этом случае ни одна из сторон не будет иметь права на возмещение другой стороной воз­можных убытков

Если эти обстоятельства будут продолжаться более трех месяцев, то каждая из сторон будет иметь право отказаться от дальнейшего исполнения обязательств по кон­тракту и в этом случае ни одна из сторон не будет иметь права на возмещение другой стороной воз­можных убытков,

Надлежащим доказательством наличия указанных выше обстоя­тельств и их продолжительности будут служить справки,

Если эти обстоятельства будут продолжаться более трех месяцев, то каждая из сторон будет иметь право отказаться от дальнейшего исполнения обязательств по кон­тракту и в этом случае ни одна из сторон не будет иметь права на возмещение другой стороной воз­можных убытков.

Надлежащим доказательством наличия указанных выше обстоя­тельств и их продолжительности будут служить справки,

выдавае­мые соответственно Торговой па­латой страны Продавца или Поку­пателя.

Если эти обстоятельства будут продолжаться более трех месяцев, то каждая из сторон будет иметь право отказаться от дальнейшего исполнения обязательств по кон­тракту и в этом случае ни одна из сторон не будет иметь права на возмещение другой стороной воз­можных убытков. Надлежащим доказательством наличия указанных выше обстоя­тельств и их продолжительности будут служить справки, выдавае­мые соответственно Торговой па­латой страны Продавца или Поку­пателя.

  1. Арбитраж

Все споры

или разногласия

Все споры или разногласия,

мо­гущие возникнуть

Все споры или разногласия, мо­гущие возникнуть

из настоящего контракта

Все споры или разногласия, мо­гущие возникнуть из настоящего контракта

или в связи с ним,

Все споры или разногласия, мо­гущие возникнуть из настоящего контракта или в связи с ним,

подле­жат разрешению во Внешнеторго­вой арбитражной Комиссии

Все споры или разногласия, мо­гущие возникнуть из настоящего контракта или в связи с ним, подле­жат разрешению в арбит­ражном порядке во Внешнеторго­вой арбитражной Комиссии

при Торгово-Промышленной Палате,

Все споры или разногласия, мо­гущие возникнуть из настоящего контракта или в связи с ним, подле­жат разрешению в арбит­ражном порядке во Внешнеторго­вой арбитражной Комиссии при Торгово-Промышленной Палате,

в соответствий с Прави­лами о производстве дел в указан­ной Комиссии.

Все споры или разногласия, мо­гущие возникнуть из настоящего контракта или в связи с ним, подле­жат разрешению в арбит­ражном порядке во Внешнеторго­вой арбитражной Комиссии при Торгово-Промышленной Палате,в соответствий с Прави­лами о производстве дел в указан­ной Комиссии.

Решение этого ар­битража будет окончательным и обязательным для обеих сторон.

Все споры или разногласия, мо­гущие возникнуть из настоящего контракта или в связи с ним, подле­жат разрешению в арбит­ражном порядке во Внешнеторго­вой арбитражной Комиссии при Торгово-Промышленной Палате,в соответствий с Прави­лами о производстве дел в указан­ной Комиссии. Решение этого ар­битража будет окончательным и обязательным для обеих сторон.

  1. Другие условия

Все расходы,

Другие условия. Все расходы,

налоги,

Другие условия. Все расходы, налоги,

таможен­ные пошлины

Другие условия. Все расходы, налоги, таможен­ные пошлины

и сборы

Другие условия. Все расходы, налоги, таможен­ные пошлины и сборы

(взимаемые) на террито­рии страны Продавца

Другие условия. Все расходы, налоги, таможен­ные пошлины и сборы на террито­рии страны Продавца

оплачива­ются Продавцом,

Другие условия. Все расходы, налоги, таможен­ные пошлины и сборы на террито­рии страны Продавца оплачива­ются Продавцом,

а на территории страны Покупателя и транзитной территории —

Другие условия. Все расходы, налоги, таможен­ные пошлины и сборы на террито­рии страны Продавца оплачива­ются Продавцом, а на территории страны Покупателя и транзитной территории

Покупателем.

Другие условия. Все расходы, налоги, таможен­ные пошлины и сборы на террито­рии страны Продавца оплачива­ются Продавцом, а на территории страны Покупателя и транзитной территории — Покупателем.

Покупатель обязан получить за свой счет все импортные ли­цензии

Другие условия. Все расходы, налоги, таможен­ные пошлины и сборы на террито­рии страны Продавца оплачива­ются Продавцом, а на территории страны Покупателя и транзитной территории — Покупателем.

Покупатель обязан получить за свой счет все импортные ли­цензии

и разрешения,

Другие условия. Все расходы, налоги, таможен­ные пошлины и сборы на террито­рии страны Продавца оплачива­ются Продавцом, а на территории страны Покупателя и транзитной территории — Покупателем.

Покупатель обязан получить за свой счет все импортные ли­цензии и разрешения,

требуемые для импорта товаров из России

Другие условия. Все расходы, налоги, таможен­ные пошлины и сборы на террито­рии страны Продавца оплачива­ются Продавцом, а на территории страны Покупателя и транзитной территории — Покупателем.

Покупатель обязан получить за свой счет все импортные ли­цензии и разрешения, требуемые для импорта товаров из России

в страну Покупателя.

Другие условия. Все расходы, налоги, таможен­ные пошлины и сборы на террито­рии страны Продавца оплачива­ются Продавцом, а на территории страны Покупателя и транзитной территории — Покупателем.

Покупатель обязан получить за свой счет все импортные ли­цензии и разрешения, требуемые для импорта товаров из России в страну Покупателя.

Право соб­ственности на товар,

Другие условия. Все расходы, налоги, таможен­ные пошлины и сборы на террито­рии страны Продавца оплачива­ются Продавцом, а на территории страны Покупателя и транзитной территории — Покупателем.

Покупатель обязан получить за свой счет все импортные ли­цензии и разрешения, требуемые для импорта товаров из России в страну Покупателя. Право соб­ственности на товар,

а также риск случайной утраты

Другие условия. Все расходы, налоги, таможен­ные пошлины и сборы на террито­рии страны Продавца оплачива­ются Продавцом, а на территории страны Покупателя и транзитной территории — Покупателем.

Покупатель обязан получить за свой счет все импортные ли­цензии и разрешения, требуемые для импорта товаров из России в страну Покупателя. Право соб­ственности на товар, а также риск случайной утраты

или случайно­го повреждения товара

Другие условия. Все расходы, налоги, таможен­ные пошлины и сборы на террито­рии страны Продавца оплачива­ются Продавцом, а на территории страны Покупателя и транзитной территории — Покупателем.

Покупатель обязан получить за свой счет все импортные ли­цензии и разрешения, требуемые для импорта товаров из России в страну Покупателя. Право соб­ственности на товар, а также риск случайной утраты или случайно­го повреждения товара

переходит на Покупателя с Продавца

Другие условия. Все расходы, налоги, таможен­ные пошлины и сборы на террито­рии страны Продавца оплачива­ются Продавцом, а на территории страны Покупателя и транзитной территории — Покупателем.

Покупатель обязан получить за свой счет все импортные ли­цензии и разрешения, требуемые для импорта товаров из России в страну Покупателя. Право соб­ственности на товар, а также риск случайной утраты или случайно­го повреждения товара переходит на Покупателя с Продавца

с мо­мента передачи товара в транс­портное агентство в стране Про­давца

Другие условия. Все расходы, налоги, таможен­ные пошлины и сборы на террито­рии страны Продавца оплачива­ются Продавцом, а на территории страны Покупателя и транзитной территории — Покупателем.

Покупатель обязан получить за свой счет все импортные ли­цензии и разрешения, требуемые для импорта товаров из России в страну Покупателя. Право соб­ственности на товар, а также риск случайной утраты или случайно­го повреждения товара переходит на Покупателя с Продавца с мо­мента передачи товара в транс­портное агентство в стране Про­давца.

Ни одна из сторон по настояще­му контракту

не имеет права пе­редавать права и обязательства по данному контракту какой-либо третьей стороне

Ни одна из сторон по настояще­му контракту не имеет права пе­редавать права и обязательства по данному контракту какой-либо третьей стороне

без письменного согласия другой стороны

Ни одна из сторон по настояще­му контракту не имеет права пе­редавать права и обязательства по данному контракту какой-либо третьей стороне без письменного согласия другой стороны.

После подписания настоящего контракта

Ни одна из сторон по настояще­му контракту не имеет права пе­редавать права и обязательства по данному контракту какой-либо третьей стороне без письменного согласия другой стороны.

После подписания настоящего контракта

все предшествующие переговоры и переписка по данно­му контракту теряют силу

Ни одна из сторон по настояще­му контракту не имеет права пе­редавать права и обязательства по данному контракту какой-либо третьей стороне без письменного согласия другой стороны.

После подписания настоящего контракта все предшествующие переговоры и переписка по данно­му контракту теряют силу,

Все до­полнения и/или изменения к на­стоящему контракту

Ни одна из сторон по настояще­му контракту не имеет права пе­редавать права и обязательства по данному контракту какой-либо третьей стороне без письменного согласия другой стороны.

После подписания настоящего контракта все предшествующие переговоры и переписка по данно­му контракту теряют силу, Все до­полнения и/или изменения к на­стоящему контракту

действи­тельны при условии,

Ни одна из сторон по настояще­му контракту не имеет права пе­редавать права и обязательства по данному контракту какой-либо третьей стороне без письменного согласия другой стороны.

После подписания настоящего контракта все предшествующие переговоры и переписка по данно­му контракту теряют силу, Все до­полнения и/или изменения к на­стоящему контракту действи­тельны при условии,

если они со­вершены в письменной форме

Ни одна из сторон по настояще­му контракту не имеет права пе­редавать права и обязательства по данному контракту какой-либо третьей стороне без письменного согласия другой стороны.

После подписания настоящего контракта все предшествующие переговоры и переписка по данно­му контракту теряют силу, Все до­полнения и/или изменения к на­стоящему контракту действи­тельны при условии, если они со­вершены в письменной форме

и подписаны уполномоченными на то представителями обеих сторон контракта.

Ни одна из сторон по настояще­му контракту не имеет права пе­редавать права и обязательства по данному контракту какой-либо третьей стороне без письменного согласия другой стороны.

После подписания настоящего контракта все предшествующие переговоры и переписка по данно­му контракту теряют силу, Все до­полнения и/или изменения к на­стоящему контракту действи­тельны при условии, если они со­вершены в письменной форме и подписаны уполномоченными на то представителями обеих сторон контракта.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]