Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
mon 2.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
27.11.2019
Размер:
178.18 Кб
Скачать

2. Проблемы помех в коммуникации

    1. Типы коммуникативных неудач

Упражнение 36. Какие параметры коммуникативной ситуации в «Мастере и Маргарите» обусловливают первоначально неудачу коммуникации, доводя ее до межличностного конфликта, а затем – ее успех?

Его (Мастера. – Сост.) не было рядом в этот день, но разговаривала мысленно Маргарита Николаевна все же с ним: «Если ты сослан, то почему же ты не даешь знать о себе? Ведь дают же люди знать. Ты разлюбил меня? Нет, я почему-то этому не верю. Значит, ты был сослан и умер… Тогда, прошу тебя, отпусти меня, дай мне наконец свободу жить, дышать воздухом.» Маргарита Николаевна сама отвечала себе за него: «Ты свободна… Разве я держу тебя?» Потом возражала ему: «Нет, что же это за ответ! Нет, ты уйди из моей памяти, тогда я стану свободна». <…>

Рыжий оглянулся и сказал таинственно:

  • Меня прислали, чтобы вас сегодня вечером пригласить в гости.

  • Что вы бредите, какие гости?

  • К одному очень знатному иностранцу, – значительно сказал рыжий, прищурив глаз.

Маргарита очень разгневалась.

  • Новая порода появилась: уличный сводник, – поднимаясь, чтобы уходить, сказала она.

  • Вот спасибо за такие поручения! – обидевшись, воскликнул рыжий и проворчал в спину уходящей Маргарите: – Дура!

  • Мерзавец! – отозвалась та, оборачиваясь, и тут же услышала за собой голос рыжего:

  • Тьма, пришедшая со Средиземного моря, накрыла ненавидимый прокуратором город. Исчезли висячие мосты, соединяющие храм со страшной Антониевой башней… Пропал Ершалаим, великий город, как будто не существовал на свете… Так пропадите же вы пропадом с вашей обгоревшей тетрадкой и сушеной розой! Сидите здесь на скамейке одна и умоляйте его, чтобы он отпустил вас на свободу, дал дышать воздухом, ушел бы из памяти!

Побелев лицом, Маргарита вернулась к скамейке.

Упражнение 37. Определите причину коммуникативного конфликта.

– Вот я принес­ла сухари. Конечно, у них нет таких сухарей, как у нас, чуевские. У них дрянь. Они даже не пони­мают. Знаешь, я в тебе больше всего ценю, что ты русский. Французы ведь совершенно не способны на возвышенное чувство. Француз, если женится, так только на два года, а потом измена и развод.

— Ну что вы! С чего вы это взяли? Да я сам знаю много почтенных супругов среди французов.

— Ну, это исключение. Если не разошлись, зна­чит, просто им нравится вместе деньги копить. Разве у них есть какие-нибудь запросы? Все у них ненату­ральное. Цветы не натуральные, огурцы с полено величиной, а укропу и совсем не понимают. А вино! Да вы у них натурального вина ни за какие деньги не достанете. Все подделка.

— Да что вы говорите!—завопил я.—Да Фран­ция на весь мир славится вином! Да во Франции луч­шее вино в мире!

— Ах, какой вы наивный! Это все подделка.

— Да с чего вы взяли?

— Мне один человек все это объяснил.

— Француз?

— Ничего не француз. Русский.

— Откуда же он знает?

— Да уж знает.

— Что же он, служит у виноделов, что ли?

  • Ничего не у виноделов. Живет у нас на Вожираре.

— Так как же он может судить?

— А почему же не судить? Четыре года в Пари­же. Наблюдает. Не всем так легко глаза отвести, как, например, вам.

Тут я почувствовал, что меня трясти начинает. Однако сдерживаюсь и говорю самым светским тоном:

— Да он просто болван, этот ваш русский.

— Что ж, если вам приятно унижать свою кровь...

— Его и унижать не надо. Болван он.

— Ну что ж — целуйтесь с вашими французами. Вам, может быть, и говядина ихняя нравится. А где у них филей? Где огузок? Разве у них наша говя­дина? Да у ихних быков даже и частей таких нет, как у наших. У нас были черкасские быки. А они о черкасском мясе и понятия не имеют.

Не знаю, в чем тут дело, но меня это почему-то ужасно рассердило. Я не француз, и обижаться мне нечего, а тем более за говядину, но как-то расстрои­ло это меня чрезвычайно.

— Простите,—говорю,—Раиса Константиновна, но я так выражаться о стране, приютившей нас, не позволю. Я считаю, что это с вашей стороны некра­сиво и даже неблагодарно.

А она свое:

— Заступайтесь, заступайтесь! Может быть, вам даже нравится, что у них сметаны нет? Не сте­сняйтесь, пожалуйста, говорите прямо. Нравится? Вы готовы преклоняться? Вы рады топтать Рос­сию.

И такая она стала омерзительная, длинная, рот перекошенный, лицо бледное.

— Топчите, топчите Россию!

И что тут со мной произошло — сам не знаю. Только схватил я ее за плечи и заорал козлиным голосом:

— Пошла вон, ду-ура!

Я так орал, что соседи в стенку стукнули. Всего меня трясло.

Она еще на лестнице визжала что-то про Россию.

(Тэффи. Психологический факт)

Упражнение 38. В следующих текстовых фрагментах определите причины коммуникативных неудач и их тип: 1) разное отношение к фактам окружающей действительности – фактологические, 2) несовпадение тезаурусов (словарного запаса) или разные языковые пристрастия (языковой вкус) коммуникантов, различие вызываемых ассоциаций – лингвопрагматические, 3) разное толкование лексического значения (синонимия, омонимия) – лингвистические.

1) Андрей. Что за дела-с?

Елена. Кто же вам дал право так третировать меня?

Андрей. Что такое-с? И не слыхивал таких слов.

(А. Н. Островский. Женитьба Белугина)

2) – Я посадила тебя (Соловья. – Сост.) в клетку из любви к тебе. Я лучше знаю, что тебе на пользу. <…> Что ты все куксишься? Спой что-нибудь, все твои печали и развеются.

  • Не могу. Чтобы петь, мне нужно видеть небо, рисовое поле, деревья.

  • Только-то? Тогда пойдем скорее на прогулку.

С этими словами Сентябрина подхватила клетку и поспешила к озеру. (С. Моэм. Принцесса Сентябрина)

3) Попова. Я, кажется, ясно сказала: приказчик вернется из города, тогда и получите.

Смирнов. Я приехал не к приказчику, а к вам! На кой леший, извините за выражение, сдался мне ваш приказчик!

Попова. Простите, милостивый государь, я не привыкла к этим странным выражениям, к такому тону. Я вас больше не слушаю. (Быстро уходит.) (А. П. Чехов. Медведь)

4) Эраст Петрович по своей дурацкой при­вычке ни с того ни с сего принялся марать бумагу. Об­макнул кисточку в тушечницу, намалевал на листке ка­кую-то мудреную загогулину. <…>

Нет, прямо малолетки какие-то, ей-богу! Тут такие дела, а они!

— Что вы хренью маетесь? — не выдержал Сенька. – Делать-то чего будем?

— Не «хренью маетесь», а «занимаетесь ерундой». Это раз. — Эраст Петрович склонил голову, любуясь своими каракулями. — Я не занимаюсь ерундой, а концентрирую мысль при помощи каллиграфии. Это два. Безупречно написанный иероглиф «справедливость» помог мне перейти от дедукции к ппроекции. Это три.

Скорик (Сенька. – Сост.) подумал и спросил:

—А?

Господин Неймлес (Эраст Петрович. – Сост.) вздохнул:

Если ты чего-то недопонял или не расслышал, нужно говорить: «Простите, что?» (Б. Акунин. Любовник смерти)

5) – Ну, что? – спросил Базаров Аркадия, как только тот вернулся к нему в уголок, – получил удовольствие? Мне сейчас сказывал один барин, что эта госпожа – ой-ой-ой; да барин-то, кажется, дурак. Ну, а по-твоему, что она, точно – ой-ой-ой?

  • Я этого определения не совсем понимаю, – отвечал Аркадий.

  • Вот еще! Какой невинный!

  • В таком случае я не понимаю твоего барина. Одинцова очень мила – бесспорно, но она так холодно и строго себя держит, что…

(И. С. Тургенев. Отцы и дети)

6) Современная молодая женщина не любит, когда ей говорят уменьшительные слова. <…> Одна особа мне так и сказала:

  • Какие, к черту, ножки. Я, говорит, сорок первый размер бареток ношу, а вы, говорит, все свое. Подлец вы, говорит, а не человек. Вы, говорит, мне жизнь губите свой дурацкой чувствительностью.

Откровенно вам сказать, я даже опешил от таких слов.

Она говорит:

  • Это, говорит, в прежнее время избалованные дамы или там графини любили в своих будуарах такие сентиментальности. А я, говорит, плюю на таких мужчин, как вы.

  • Вот тебе, – говорю, здравствуйте. Как, говорю, понимать ваши слова? (М. Зощенко. Опасные связи)

6) Эрнест Павлович замолчал.

  • Вот что, – сказал он наконец, – так жить нельзя.

  • Хо-хо, – сказала Эллочка, садясь на новый стул.

  • Нам надо разойтись.

  • Подумаешь!

  • Мы не сходимся характерами. Я…

  • Ты толстый и красивый парниша.

  • Сколько раз я просил не называть меня парнишей!

  • Шутите!

  • И откуда у тебя этот идиотский жаргон!

  • Не учите меня жить!

  • О, черт! – крикнул инженер.

  • Хамите, Эрнестуля.

  • Давай разойдемся мирно.

  • Ого!

  • Ты мне ничего не докажешь! Этот спор…

  • Я люблю тебя, как ребенка.

  • Нет, это совершенно невыносимо. Твои доводы не могут меня удержать от того шага, который я вынужден сделать. Я сейчас же иду за ломовиком. (И. Ильф, Е. Петров. Двенадцать стульев)

7) Оленька воет:

  • Он книжки читает, а на меня никакого внимания!

Тесть на защиту встал:

  • Не твоего ума дело! Молчи! Читает – значит, надо.

  • Чего он читает-то? Он про баб читает! А на жену и не смотрит! Вот порву все книжки-то ваши!

  • Ничего не про баб! Вот, написано: “Роджер вынул пистолет и прислушался. Скрипнула дверь”. А не про баб.

  • Ну конечно! Не про баб! Чего он пистолет-то вынул, срамник?

(Т. Толстая. Кысь)

8) По слу­чаю праздника все приказчики были дома и сидели у себя на кроватях в ожидании обеда. Когда вошла Юлия, они вскочили с мест и на ее вопросы отвечали робко, глядя на нее исподлобья, как арестанты.

— Господи, какое у вас дурное помещение! — ска­зала она, всплескивая руками.— И вам здесь не тесно?

— В тесноте, да не в обиде,— сказал Макеичев.— Много вами довольны и возносим наши молитвы мило­сердному богу.

– Соответствие жизни по амбиции личности,— ска­зал Початкин.

И, заметив, что Юлия не поняла Початкина, Макеи­чев поспешил пояснить:

– Мы маленькие люди и должны жить соответственно званию.

(А. п. Чехов. Три года)

Упражнение 39. В следующих текстовых фрагментах определите конкретную причину коммуникативных неудач: 1) несовпадение тезаурусов (словарного запаса) коммуникантов, 2) разное толкование лексического значения.

1) [Инженер] – Неделю назад кто-то из ваших срубил у меня в лесу два дубка. Вы перекопали дорогу в Ереснево, и теперь мне приходится делать три версты кругу. За что же вы вредите мне на каждом шагу? Что я сделал вам дурного, скажите бога ради? Я и жена изо всех сил стараемся жить с вами в мире и согласии, мы помогаем крестьянам, как можем. Жена моя добрая, сердечная неудач женщина, она не отказывает в помощи, это ее мечта быть полезной вам и вашим детям. Вы же за добро платите нам злом. Вы несправедливы, братцы. Подумайте об этом. Убедительно прошу вас, подумайте. Мы относимся к вам по-человечески, платите и вы нам тою же монетою.

Повернулся и ушел. Мужики постояли еще немного, надели шапки и пошли. Родион, который понимал то, что ему говорили, не так, как нужно, а всегда как-то по-своему, вздохнул и сказал:

— Платить надо. Платите, говорит, братцы, монетой...

До деревни дошли молча. Придя домой, Родион помолился, разулся и сел на лавку рядом с женой. <…>

— По дороге около Никитовой гречи того... инженер с собачкой... — начал Родион, отдохнув, почесывая себе бока и локти. — Платить, говорит, надо... Монетой, говорит... Монетой не монетой, а уж по гривеннику со двора надо бы. Уж очень обижаем барина. Жалко мне... (А. П. Чехов. Новая дача)

2) Как-то шли толпой из леса, и опять по дороге встретился инженер. Он остановился и, не поздоровавшись, глядя сердито то на одного, то на другого, начал:

— Я просил не собирать грибов у меня в парке и около двора, оставлять моей жене и детям, но ваши девушки приходят чуть свет, и потом не остается ни одного гриба. Проси вас или не проси — это всё равно. Просьба, и ласки, и убеждение, вижу, всё бесполезно.

Он остановил свой негодующий взгляд на Родионе и продолжал:

— Я и жена относились к вам, как к людям, как к равным, а вы? Э, да что говорить! Кончится, вероятно, тем, что мы будем вас презирать. Больше ничего не остается!

И, сделав над собой усилие, сдерживая свой гнев, чтобы не сказать еще чего-нибудь лишнего, он повернул и пошел дальше.

Придя домой, Родион помолился, разулся и сел на лавку рядом с женой.

— Да... — начал он, отдохнув. — Идем сейчас, а барин Кучеров навстречу... Да... Девок чуть свет видел... Отчего, говорит, грибов не несут... жене, говорит, и детям. А потом глядит на меня и говорит: я, говорит, с женой тебя призирать буду. Хотел я ему в ноги поклониться, да сробел... Дай бог здоровья... Пошли им, господи... господи...

Степанида перекрестилась и вздохнула.

  • Господа добрые, простоватые... — продолжал Родион. — "Призирать будем..." — при всех обещал. На старости лет и... оно бы ничего... Вечно бы за них бога молил... Пошли, царица небесная... (А. П. Чехов. Новая дача)

3) — Ну-с, господин Шопенгауэр, — повернулся к нему Эраст Петрович. — Поговорим?

— А чего я-то? — пробурчал Скорик, предвидя нехо­рошее. — Я знать ничего не знаю.

— Дедукция доказывает обратное.

  • Кто-кто? — обрадовался Сенька (Скорик. – Сост.). — Я Дедукции вашей в глаза не видывал. Врет она всё, стерва!

Эраст Петрович дернул углом рта.

— Эта дама, Скориков (давайте я уж лучше буду вас так называть), никогда не врет. <…> Откуда серебряные россыпи у вас, хитровского г-гавроша? Это три.

  • Обзываетесь, да? На «гэ» сироту ругаете? — набы­чился Сенька. — Грех вам. А еще приличный господин.

(Б. Акунин. Любовник смерти)

4) – Да разве я тетя? – ласковым баском сказала дама. – Да я ж священник.

  • Освещенник? – недоверчиво сказал Оська. – А юбка зачем?

И он представил себе, как неудобно, должно быть, в такой длинной юбке лазить на фонари, чтобы освещать улицы.

  • Сие не юбка, – ответил поп, – а ряса зовется. Облачен согласно сану. Батюшка я, понял?

  • Сейчас, – сказал Оська, вспоминая что-то. – Вы батюшка, а есть еще матушка. В граммафоне есть такая музыка. Батюшки-матушки…

  • Ох ты забавник! – засмеялся поп. – Некрещеный, что ли? Отец-то твой кто? Папа?.. Ах, доктор… Так, так. Понятно… Про бога-то знаешь?

  • Знаю, – отвечал Оська. – Бог – это на кухне у Аннушки висит… в углу. Христос Воскресе его фамилия.

(Л. Кассиль. Кондуит и Швамбрания)

  1. – Что такое – слегой? Слегка, что ли? <…>

  • Что у вас в руках?

  • Дубина какая-то…

  • Вот она и есть слега. Ясно говорю?

  • Теперь прояснилось. Даль.

  • Какая еще даль?

  • Словарь такой есть, товарищ старшина. Вроде разговорника.

(Б. Васильев. А зори здесь тихие)

6) – Это сад для публичного гулянья, – возразил Сидролен, – берегитесь, там штрафанут!

  • Наплевать мне на этого вашего штрафанута! – отрезал герцог. – Прощайте, месье. Эй, вы, в путь! (Р. Кено. Голубые цветочки)

7) Зайдем в кафе, — сказал мой спутник.—Вы вы­пьете чашку шоколада, а я пока сварю одного изобретателя.

— Что сварите?

— Изобретателя.

Мне показалось, что он сошел с ума, и я, ста­раясь не раздражать его, спросила бодро и весело:

  • А разве они вареные вкуснее?

Он посмотрел на меня с недоумением и ничего не ответил. (Тэффи. В кафе)

Упражнение 40. В каких случаях употребление окказионализмов не вызывает предпосылок возникновения коммуникативной неудачи, а в каких вызывает затруднение в общении?

1) – И позвольте вас спросить, почему вы давеча остолбенели на месте? Что во мне такого остолбеняющего?

— Ну же, ну! — продолжал гримасничать Фердыщенко, — да ну же! О, господи, каких бы я вещей на такой вопрос насказал! Да ну же... Пентюх же ты, князь, после этого!

— Да и я бы насказал на вашем месте, — засмеялся князь Фердыщенке; — давеча меня ваш портрет поразил очень, — продолжал он Настасье Филипповне; — потом я с Епанчиными про вас говорил... а рано утром, еще до въезда в Петербург, на железной дороге, рассказывал мне много про вас Парфен Рогожин... И в ту самую минуту, как я вам дверь отворил, я о вас тоже думал, а тут вдруг и вы. (Ф.М. Достоевский. Идиот)

2) — Там (у Настасьи Филипповны. – Сост.) давно были?

— Каждый день, каждый день.

— Вчера, стало быть?

— Н-нет; четвертого дня-с.

— Как жаль, что вы немного выпили, Лебедев! А то бы я вас спросил.

— Ни-ни-ни, ни в одном глазу! Лебедев так и наставился.

— Скажите мне, как вы ее оставили?

— И-искательна...

— Искательна?

— Как бы всё ищет чего-то, как бы потеряла что-то. О предстоящем же браке даже мысль омерзела и за обидное принимает. О нем же самом как об апельсинной корке помышляет, не более, то-есть и более, со страхом и ужасом, даже говорить запрещает, а видятся разве только что по необходимости... и он это слишком чувствует! А не миновать-с!.. Беспокойна, насмешлива, двуязычна, вскидчива...

— Двуязычна и вскидчива?

  • Вскидчива; ибо вмале не вцепилась мне прошлый раз в волосы за один разговор. (Ф. М. Достоевский. Идиот)

Упражнение 41. Выделите окказионализмы в текстах В. Хлебникова и В.В. Маяковского, укажите, чем определяется степень трудности их восприятия и понимания текста.

  1. Стая легких времирей!

Ты поюнна и вабна,

Душу ты пьянишь, как струны,

В сердце входишь, как волна!

Ну же, звонкие поюны,

Славу легких времирей!

(В. Хлебников. «Там, где жили свиристели…»)

2) О, достоевскиймо бегущей тучи!

О, пушкиноты млеющего полдня!

Ночь смотрится, как Тютчев,

Безмерное замирным полня.

(В. Хлебников. «О, достоевскиймо бегущей тучи…»)

  1. Кому сказатеньки,

Как важно жила барынька?

Нет, не важная барыня,

А, так сказать, лягушечка:

Толста, низка и в сарафане.

И дружбу вела большевитую

С сосновыми князьями.

И зеркальные топила

Обозначили следы,

Где она весной ступила,

Дева ветреной воды.

Полно, сивка, видно тра

Бросить соху. Хлещет ливень и сечет.

Видно, ждет нас до утра

Сон, коняшня и почет. (В. Хлебников. Ор. № 14)

  1. Крылышкуя золотописьмом

Тончайших жил

Кузнечик в кузов пуза уложил

Прибрежных много трав и вер.

«Пинь, пинь, пинь!» – тарарахнул зинзивер.

О, лебедиво!

О, озари! (В. Хлебников. Ор. № 16)

  1. Нет на прорву карантина –

мандолинят из-под стен:

«Тара-тина, тара-тина

т-эн-н…» (В. Маяковский. Во весь голос)

  1. Мой стих дойдет,

но он дойдет не так, –

не как стрела

в амурно-лировой охоте,

не как доходит

к нумизмату стершийся пятак

и не как свет умерших звезд доходит.

(В. В.Маяковский. Во весь голос)

  1. А ночь по комнате тинится и тинится,

  • из тины не вытянуться отяжелевшему глазу.

(В.В. Маяковский. Облако в штанах)

  1. Ночь придет,

Перекусит

И съест.

Видите – небо опять иудит

Пригоршнью обрызганных предательством звезд?

(В.В. Маяковский. Облако в штанах)

9) Грудь испешеходили.

Чахотки площе. (В.В. Маяковский. Облако в штанах)

10) Глаза наслезненными бочками выкачу.

Дайте о ребра опереться.

Выскочу! Выскочу! Выскочу! Выскочу!

Рухнули.

Не выскочишь из сердца! (В.В. Маяковский. Облако в штанах)

  1. А оказывается –

прежде чем начнет петься,

долго ходят размозолев от брожения,

и тихо ворочается в тине сердца

глупая вобла воображения.

Пока выкипячивают, рифмами пиликая,

из любвей и соловьев какое-то варево,

улица корчится безъязыкая –

ей нечем кричать и разговаривать.

(В.В. Маяковский. Облако в штанах)

Упражнение 42. Определите типы коммуникативных неудач; объясните, почему коммуникативные неудачи не влияют на общий результат общения.

  1. Саахов. На почве алкоголизма у него (Шурика. – Сост.) появляются какие-то навязчивые идеи. Какая-то украденная невеста, он рвется все время кого-то спасать. Просто… помутнение рассудка, честное слово.

Врач. Белая горячка.

Саахов. Да, белый, горячий, совсем белый.

(К/ф Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика)

  1. Эдик (делая укол. – Сост.). Спокойно. Лежите, лежите, иначе – memento mori.

Трус. Моментально.

Балбес. В море.

(К/ф Кавказская пленница, или новые приключения Шурика)

3) Мой сосед, не старый еще мужчина, с бородой, наклонился к своему соседу слева и вежливо спросил:

— А что, товарищ, это заседание пленарное будет али как?

— Пленарное,— небрежно ответил сосед.

— Ишь ты,— удивился первый,— то-то я и гляжу, что такое? Как будто оно и пленарное.

— Да уж будьте покойны,— строго ответил второй.— Сегодня сильно пленарное и кворум такой подобрался — только держись.

— Да ну? — спросил сосед.— Неужели и кворум подоб­рался?

— Ей-богу,— сказал второй.

— И что же он, кворум-то этот?

— Да ничего,— ответил сосед, несколько растерявшись.— Подобрался, и все тут.

— Скажи на милость,— с огорчением покачал головой первый сосед.— С чего бы это он, а?

Второй сосед развел руками и строго посмотрел на собе­седника, потом добавил с мягкой улыбкой:

— Вот вы, товарищ, небось не одобряете эти пленарные заседания... А мне как-то они ближе. Все как-то, знаете ли, выходит в них минимально по существу дня... Хотя я, прямо скажу, последнее время отношусь довольно перма­нентно к этим собраниям. Так, знаете ли, индустрия из пустого в порожнее.

— Не всегда это,— возразил первый.— Если, конечно, посмотреть с точки зрения. Вступить, так сказать, на точку зрения и оттеда, с точки зрения, то да — индустрия кон­кретно.

— Конкретно фактически,— строго поправил второй.

— Пожалуй,— согласился собеседник.— Это я тоже допущаю. Конкретно фактически. Хотя как когда...

— Всегда, — коротко отрезал второй.— Всегда, ува­жаемый товарищ. Особенно если после речей подсекция заварится минимально. Дискуссии и крику тогда не обе­решься...

На трибуну взошел человек и махнул рукой. <…>

  • Это кто ж там такой вышедши?

  • Это? Да это президиум вышедши. Очень острый мужчи­на. И оратор первейший. Завсегда остро говорит по существу дня.

(М. Зощенко. Обезьяний язык)

Упражнение 43. Проанализируйте рассказ А. П. Чехова «Пересолил». Как удачу или неудачу вы расцениваете результат коммуникации? Какими средствами он достигается?

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]