- •С. Г. Тер-Минасова
- •Принятые сокращения
- •Введение
- •§1. Определение ключевых слов-понятий
- •1 Н. Д. Арутюнова, г. В. Степанов. Русский язык. М., 1979, с. 410.
- •2 Э. Сепир. Коммуникация // Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993, с. 211.
- •§2. Язык, культура и культурная антропология
- •§3. Актуальность проблем межкультурной коммуникации в современных условиях
- •§4. Межкулътурная коммуникация и изучение иностранных языков
- •32 §5. Роль сопоставления языков и культур для наиболее полного раскрытия их сущности
- •Часть I. Язык как зеркало культуры
- •51 §2. Скрытые трудности речепроизводства и коммуникации
- •54 §3. Иностранное слово -перекресток культур
- •§4. Конфликт культур при заполнении простой анкеты
- •§5. Эквивалентность слов, понятий, реалий
- •68 § 6. Лексическая детализация понятий
- •§ 7. Социокультурный аспект цветообозначений
- •§ 8. Язык как хранитель культуры
- •Глава 2. Отражение в языке изменений и развития общественной культуры § 1. Постановка проблемы
- •§ 2. Вопросы понимания художественной литературы. Социокультурный комментарий как способ преодоления конфликтов культур
- •§3. Виды социокультурного комментария
- •101 § 4. Современная Россия через язык и культуру
- •111 § 5. Русские студенты об Америке и России: изменения в культурной и языковой картинах мира в 1992-1999 годах
- •2. Черты характера американцев:
- •3. Современная жизнь в сша:
- •4. Природа, пейзаж:
- •5. Собственные имена:
- •2. Черты характера русских:
- •3. Современная жизнь в России:
- •4. Природа, пейзаж:
- •5. Собственные имена:
- •2. Черты характера американцев:
- •3. Современная жизнь в сша:
- •1. Десять наиболее частотных слов:
- •2. Черты характера русских:
- •3. Современная жизнь в России:
- •4. Природа, пейзаж:
- •5. Собственные имена:
- •2. Черты характера американцев:
- •3. Современная жизнь в сша:
- •4. Природа, пейзаж:
- •5. Собственные имена:
- •1. Десять наиболее частотных слов:
- •2. Черты характера русских:
- •3. Современная жизнь в России:
- •Часть II. Язык как орудие культуры Глава 1. Роль языка в формировании личности. Язык и национальный характер
- •§ 1. Постановка проблемы
- •§2. Определение национального характера. Источники информации о нем
- •§3. Роль лексики и грамматики в формировании личности и национального характера
- •160 § 4. Загадочные души русского и англоязычного мира. Эмоциональность. Отношение к здравому смыслу. Отношение к богатству
- •175 §5. Любовь к родине, патриотизм
- •§ 6. Улыбка и конфликт культур
- •Глава 2. Язык и идеология
- •§1. Постановка вопроса и определение понятий
- •§2. Россия и Запад: сопоставление идеологий
- •I. Сходство.
- •П. Различие.
- •214 §3. Политическая корректность, или языковой такт
- •218 The Three Little Pigs
- •Три поросенка
- •Snow White
- •Белоснежка
- •Cinderella
- •Золушка
- •220 Jack and the Beanstalk
- •Джек и бобовое дерево
- •Глава 3. Перекрестки культур и культура перекрестков (Формирование личности посредством информативно-регуляторских текстов) §1. Постановка проблемы
- •§2. Названия улиц
- •§3. Информативнорегулирующие указатели
- •1. Собственно информация
- •1. Воры, налетчики, плохие люди:
- •2. Пожары:
- •§4. Способы реализации функции воздействия в сфере информативно-регуляторской лексики
- •1. Вежливые формы обращения
- •2. Разъяснение причин данного требования
- •3. Стилизация
- •4. Игра слов, юмор, рифмовки, намеренное искажение правописания
- •§5. Особенности культуры англоязычного мира через призму объявлений и призывов
- •§6. Особенности культуры русскоязычного мира через призму объявлений и призывов
- •258 Заключение
2. Черты характера русских:
1992 (для сравнения) |
1995 | ||
1. |
Friendly [дружеский], intelligent [умный]. |
1. |
Hospitable [гостеприимный]. |
2. |
Gentle [нежный], kind [добрый], foolish [глуповатый], stupid [глупый]. |
2. |
Lazy [ленивый], kind [добрый]. |
3. |
Rude [грубый], gloomy [мрачный], talkative [разговорчивый], hospitable [гостеприимный]. |
3. |
Honest [честный], patient [терпеливый], rude [грубый], religious [религиозный], sense of humour [чувство юмора], open [открытый]. |
4. |
Worried [озабоченный], sad [грустный], unhappy [безрадостный], serious [серьезный], patient [терпеливый], resourceful [с богатыми возможностями]. |
4. |
Educated [образованный], open-hearted [открытый], simple [простой]. |
5. |
Healthy [здоровый], beautiful [красивый], charitable [доброжелательный]. |
5. |
Cheerful [радостный], sensitive [чувствительный], enduring [выносливый]. |
б. |
Sense of humour [чувство юмора], cheerful [радостный], unsmiling [неулыбчивый]. |
6. |
Dangerous [опасный]. |
122
7. |
Big and strong [большой и сильный], powerful [властный], wicked [сумасшедший], crooks [мошенники]. |
7. |
Respect to other nations [уважение к другим нациям], unpredictable [непредсказуемый], crazy [сумасшедший]. |
8. |
Trustful [доверчивый], deep [глубокий], coarse [грубый], dull [вялый], brave [смелый], nice [приятный], generous [щедрый]. |
8. |
Angry people [злые люди], alcoholics [алкоголики]. |
9. |
Wonderful [прекрасный], reckless [безрассудный], interesting [интересный]. |
9. |
Friendly [дружеский], poor [бедный], uneducated [необразованный]. |
|
|
10. |
Nationalistic [националистический], unsmiling [неулыбчивый]. |
3. Современная жизнь в России:
1992 (для сравнения) |
1995 | ||
1. |
Mess [беспорядок], chaos [хаос], vodka [водка]. |
1. |
Vodka [водка]. |
2. |
Poverty [бедность], lines (queues) [очереди], hope [надежда]. |
2. |
Winter [зима], churches [церкви]. |
3. |
Crisis [кризис]. |
3. |
New Russians [новые русские], dirty streets [грязные улицы]. |
4. |
Market [рынок], communism [коммунизм], civil war [гражданская война]. |
4. |
Drunkards [пьяницы], communism [коммунизм], perestroyka [перестройка], political changes [изменения в политике], difficult life [трудная жизнь], mafia [мафия], balalaika [балалайка], samovar [самовар], pretty girls [красивые девушки]. |
5. |
Inflation [инфляция], instability [нестабильность], difficulties [трудности], masochism [мазохизм], children [дети]. |
5. |
Bread and salt [хлеб-соль], national songs [национальные песни], troubles [проблемы], revolution [революция]. |
6. |
Violence [насилие], democrats [демократы], pension [пенсия], food [еда], President [президент], parliament [парламент], rouble [рубль]. |
6. |
Bath-house [баня], customs [обычаи], traditions [традиции]. |
7. |
Begging army [армия попрошаек], three-colour flag [трехцветный флаг]. |
7. |
Pancakes [блины], реlmeni [пельмени], borshch [борщ]. |
8. |
Survival [выживание], debates [дебаты], trolley-buses [троллейбусы]. |
8. |
New capitalism [новый капитализм], rich culture [богатая культура], writers [писатели], |
123
|
good literature [хорошая литература], very great culture [величайшая культура], music [музыка]. |
9. |
Hockey [хоккей], high prices [высокие цены]. |
10 |
No opportunities for young people [никаких возможностей для молодежи], no laws [никаких зaконов],crowded transport [толпы в транспорте], imitation of the West [подражание Западу], chaos [хаос]. |