Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Язык международного общения Эсперо - Петухов

.pdf
Скачиваний:
56
Добавлен:
24.05.2014
Размер:
1.37 Mб
Скачать

Во всех этих приказаниях подразумевается второе лицо. Повелительное наклонение может подразумевать и другие лица:

Li skribu! Пусть он пишет! Mi ju! Пусть я буду!

‰i mem parolu. Пусть она сама говорит.

Ni komencu! Íà÷í¸ì!

Helpu miv (™iv, iliv). Помогите мне (ей, им).

Ni parolu espere. Давайте говорить на Эсперо.

Причастия (глагольные формы) образуются прибавлением к основе глагола суффиксов -in(i) — для активных причастий (fari делать — farin делающий (-ая, -ее, -ие), farinz сделавший (-ая -ее, -ие), и -iv(i) — для пассивных причастий (fari делать — fariv делаемый, farivz сделанный (-ая, -ое, -ые).

Когда причастие (активное или пассивное) работает с глаголом ji быть (в длительных, пассивных формах), то сам этот глагол и является показателем времени:

‰i ja (je, jo) ka`ntin. Она по¸т (пела, будет поющей в указанный момент). Teksto je (jo) tradu`kivz. Текст был (будет) перевед¸н.

Если же причастие работает самостоятельно, то оно принимает ещ¸ и общее глагольное окончание -i (как и у глаголов изъявительного наклонения, являющееся тоже связующим, лишь улучшающим звучание, произношение) и пользуется теми же временными частицами (a, e, o), что и глаголы: askini a (askivi a, aski`vi ez) fratinoj спрашивающие (спрашиваемые, спрошенные) с¸стры.

Активное причастие в функции определения переводится на русский (английский) язык таким же причастием (kantini a virino поющая женщина), в функции обстоятельства — переводится на русский деепричастием (farini a, farini ez laborov, ni... делая, сделав работу, мы...).

Пассивное причастие переводится на русский (английский) пассивным же причастием (иногда деепричастием на русский), а в сочетании с глаголом ji (быть) участвует в образовании пассивных форм, пассивных конструкций предложений (употребляется пассив в тех случаях, когда для говорящего важен объект действия, а не его исполнитель, субъект).

Сравните:

Fratino skribi e novelov (aktiva voчo). Сестра писала повесть (активный залог).

Novelo je skribiv baj fratino (pasiva voчo). Повесть писалась сестрой (пассивный залог).

Novelo skribivi ez baj fratino je interesa. Повесть, написанная сестрой, была интересной.

(В Espero причастие от определяемого им существительного запятой не отделяется.)

7.Предлоги, союзы, междометия определ¸нного окончания не имеют: al к, por для, за, sen без; чar потому что, так как, ибо, ke что, чтобы, kaj и, а, да; aj! ай! ой! (страдание), hura! ура! bis! бис! aha ага (понимание), fi! фу! (отвращение), oj! ой! (сожаление, боль), hej! эй! ts! тсс! тише!

Не имеют определ¸нного окончания и звукоподражательные слова: frapfrap стук-стук (от глагола frapi стучать), haw-haw гав-гав, kvivit чирик-чирик, tik-tak тик-так, miaw мяу.

От звукоподражательных слов производятся глаголы, где специальное окончание уже имеется. Оно-то и превращает звукоподражательные слова в глаголы: tiktaki тик(так)ать (mia horlo‡o ne tiktaki а мои часы не идут, не тикают), mia`wi мяукать (kateto mia`wi а кот¸нок мяукает).

8.В некоторых языках имеются ещ¸ маленькие словечки, называемые артиклями. В Espero лишь одно такое слово — определ¸нный артикль la. Он служит определителем существительного, передавая в н¸м значение определ¸нности и при этом собственного, отдельного вещественного значения не имеет. Артикль

20

la обычно ставится перед существительным (в единственном и множественном числе) или определением, за которым следует существительное, указывая, что речь ид¸т о вполне определ¸нном предмете, лице или явлении, что имеется в виду что-то уже известное, о котором шла речь раньше, вышеупомянутое, или из контекста ясно, какой именно предмет, лицо или явление имеется в виду.

То есть, если мы говорим или читаем, скажем, la libro, la knabo, la bela urbo, то это значит, что речь ид¸т об определ¸нной (известной, уже упомянутой) книге, мальчике, красивом городе. Без артикля речь шла бы просто о какойнибудь, любой книге, мальчике, городе. Потому, хотя la и не переводится (за редким исключением), под ним подразумевают слова: этот, тот, вышеупомянутый, известный и т.п.

Артикль может стоять также перед притяжательным местоимением, если при н¸м подразумевается опущенное существительное: Mi ne havi a plumingov, donu la viav. У меня нет ручки, дайте вашу (ручку).

Артикль ставится также, когда речь ид¸т о представителе целой группы, например: La elefanto alta, sed la vulpo malalta. Слон высокий (большой), а лиса низкая (маленькая).

Артикль la не ставится, когда перед существительным стоит более конкретный определитель, например, указательные местоимения tiu тот, tia такой. Не ставится перед названиями дней недели, месяцев, врем¸н года, именами собственными, но может стоять перед определением, относящимся к известному имени (Petro la Unua Петр Первый, la belava Ky`iv (Kie`vo) прекрасный Киев).

Никогда не ставится артикль la после предлога da (обозначающего меру, количество). К примеру, можно сказать taso de la kafo (чашка от кофе, для кофе), но при смене предлога de предлогом da нужно говорить только taso da kafo (чашка кофе), sitelo da akvo ведро воды и т.п.

Артикль la нередко употребляется (особенно в поэзии) в сокращ¸нном виде, с апострофом вместо a (l’), но, чтобы при этом не нарушалось благозвучие, следует избегать нагромождения согласных, употребляя краткую форму артикля преимущественно после гласных. Например, хорошо, ясно звучит de l’ mondo, de l’ akvo, но не следует говорить per l’ libro, sur l’ traktoro.

Употребление артикля в Espero много проще, чем того же, скажем, во французском, немецком, итальянском языках, т.к. здешний артикль не изменяется ни по родам, ни по числам, ни по падежам. Его употребление сходно с употреблением определ¸нного артикля the в английском языке, но не является так же обязательным, как в английском и других языках: Espero учи- тывает то, что артикли, считается, употребляясь в местах само собой разумеющихся, вносят в языки больше сложностей, чем пользы, что одни народы к артиклям привыкли, а другие народы ими не пользуются вообще. К тому же, речь последних, пользующихся не артиклями, а живыми, естественными словами-определителями, обычно гибче, яснее, естественнее, разнообразнее, современнее и, следовательно, такое более приемлемо для общего (и любого) языка.

Словом, в Espero артиклем можно пользоваться (если вы к этому привыкли в родном языке) и не пользоваться (если в вашем языке артиклей нет), но ясность сказанного в обоих случаях должна быть обеспечена. В Espero позволительно вс¸, кроме неясностей. В учебнике артикль в нужных местах присутствует, присматривайтесь, поступайте же всякий раз так, как лучше, яснее, естественнее.

Вот из таких слов, частей речи состоит Espero, другие языки Мира. Далее будем рассматривать все другие вопросы, связанные с частями речи.

Ðîä

В национальных языках в этом вопросе нет единства, как известно. Например, слово «яблоко» в русском языке считается существительным среднего

21

рода, во французском — женского рода (la pomme), а в немецком даже мужского рода (der Apfel). Говорят ещ¸ автомобиль — он, автомашина — она, хотя это одно и тоже и является просто грудой неживого металла.

В английском языке этот вопрос реш¸н проще, в Espero — ещ¸ проще и яснее. Здесь, как и в английском, категория грамматического рода отсутствует, а для обозначения существ женского пола служит суффикс -in-:

patro отец — patrino мать frato брат — fratino сестра onklo дядя — onklino т¸тя

knabo мальчик — knabino девочка amiko друг — amikino подруга

junulo юноша, молодой человек — junulino девушка bovo бык — bovino корова

koko петух — kokino курица kolombo голубь — kolombino голубка kato кот — katino кошка

Одушевл¸нные существительные (вс¸ живое, если пол известен) могут заменяться местоимениями li он, ™i она, во множественном числе — ili они. Неодушевл¸нные существительные (книга, движение, болезнь и т.п.) и живые существа, пол которых неизвестен или не выражен в явной форме (дитя, комар, лягушка, крыса и т.п.), заменяются местоимением ‡i оно (он, она), во множественном числе — ili они.

Падеж

Падежей в Espero — два: общий (именительный) с окончанием -o и винительный, образуемый из общего прибавлением окончания -v.

Именительный падеж

Винительный падеж

(êòî? ÷òî?)

(êîãî? ÷òî?)

libro книга

librov книгу

filoj сыновья

filojv сыновей

mi ÿ, li îí, ili îíè

miv ìåíÿ, liv åãî, iliv èõ

Остальные падежные отношения передаются при помощи общего падежа и подходящего по смыслу предлога (de, al, per, baj, en, pri, sur и др.). Например, русский родительный падеж (вопросы кого? чего?) чаще переводится на Espero с участием предлога de: de nova krajono нового карандаша, de bela filino красивой дочери, de mi меня, de li его, de ni нас.

Для передачи значения родительного падежа количества, меры, веса употребляется предлог da:

Plena sitelo da pomoj. Полное ведро яблок.

Du kilogramoj da viando. Два килограмма мяса. Cento da libroj. Сотня книг.

Не путайте da с предлогом de. Неправильное их употребление меняет смысл. Например, glaso da akvo означает стакан воды, а glaso de akvo стакан от (для) воды; botelo da vino бутылка вина, а botelo de vino бутылка от (для) вина, винная бутылка.

Donu al mi kilogramov da viando. Дайте мне килограмм мяса.

Donu al mi kilogramov de la viando. Дайте мне килограмм от этого (куска) мяса. (После предлога da артикль никогда не ставится.)

Дательный падеж (вопросы кому? чему?) выражается предлогом al: al nova krajono новому карандашу, al bela filino красивой дочери, al mi мне, al li ему, al ni нам, al ili им.

Творительный падеж (вопросы кем? чем?) — per (для орудия действия), baj (для действующего лица или действующей силы): per nova krajono новым

22

карандашом, baj bela filino красивой дочерью, baj mi мной, baj li (vi, ili) им (вами, ими что-то делается), baj tramo (trajno) трамваем (поездом), baj elektro электричеством.

В ряде случаев, где в русском языке именная часть сказуемого обычно стоит в творительном падеже, в Espero всегда употребляется общий (именительный) падеж без предлога:

Я стал студентом. Mi i‡i ez studento.

Когда он будет юристом, он... Kiam li jo juristo, li...

Его назвали Борисом. Oni liv nomi ez (liv nomi ejz) Boriso.

Когда-то он был учителем. Iam li je instruisto. Она будет пианисткой. ‰i jo pianistino.

Я нахожу пиво хорошим. Mi trovi а la bierov bona.

Образные выражения «Она пела соловь¸м», «Он упал камнем» переводятся на Espero тоже не творительным падежом, а по смыслу образа: ‰i kanti e kiel najtingalo. Li fali ez kiel ™tono.

Предложный падеж русского языка (вопросы о ком? о ч¸м? где? куда?) переводится на Espero с участием предлогов pri o, об, en в, sur на и других: pri nova чapelo о новой шляпе, pri ili о них, en verda kajero в зеленой тетради, sur ronda (kvadrata) tablo на круглом (квадратном) столе.

Местоимения, как вы видели, склоняются по тем же правилам, что и существительные.

Те же самые предлоги могут соответствовать русским косвенным падежам с предлогами:

Li iri a de mia frato. Он ид¸т от моего брата. Li iri a al mia frato. Он ид¸т к моему брату.

Gvidi per (la) mano. Вести за руку.

Винительный падеж

Некоторые трудности у вас могут возникнуть с винительным падежом. Поговорим о н¸м подробнее.

Âпервую очередь винительный падеж употребляется для обозначения прямого дополнения после переходных глаголов (вопросы кого? что?), а также при вопросе куда? (направление).

Mi vidi a interesa stelov. Я вижу (что?) интересную звезду. Li ami e via fratinov. Он любил (кого?) вашу сестру.

Ili iri o teatrov. Они будут идти (куда?) в театр.

Mi iri a hejmev. Я иду (куда?) домой. Но: Mi iri a hejme. Я хожу (где?) в доме.

Âпоследнем примере окончание винительного падежа -v отсутствует, т.к. речь ид¸т не о направлении движения, т.е. обстоятельство места отвечает на вопрос где? а не куда?

Ещ¸ примеры: li devi a veturi al Moskvo (не al Moskvov) он должен ехать в Москву, el Moskvo (не el Moskvov) из Москвы, de Moskvo от Москвы, ‡is vespero до вечера.

Здесь в окончании -v нужды тоже нет, т.к. предлоги al к, el из, de от, ‡is до указывают направление сами, т.е. после этих предлогов существительное обычно стоит в общем (именительном) падеже (с окончанием -o).

Стало быть, в зависимости от того, какой предлог стоит перед существительным, являющимся в предложении дополнением, последнее может быть в именительном (-o) или винительном (-ov) падеже. Потому важно знать, что винительный падеж не употребляется и после предлогов: da (обозначает меру, количество), dum (пока, в то время как, в продолжение), per (посредством), por (для, за), pri (о, об), pro (ради, из-за, за), kun (с), sen (без), law (согласно, по), les (несмотря на), jev (в, на), baj (к, около), tra (сквозь), чe (у, при), vaj (мимо).

23

Как только что говорилось, после предлогов al, per, pri, dum, jev, da винительный падеж не употребляется, но вместо них — употребляется. Употребляется винительный падеж и вместо предлогов sur на, post после, за, en в.

а) Можно, например, сказать: ludi per (sur) violono (играть на скрипке), obei al (la) kuracisto (повиноваться врачу), printempo sekvi a post vintro (весна следует за зимой, после зимы), helpi al amikoj (помогать друзьям), ansi jev askoj (отвечать на вопросы), но поскольку глаголы с указанным значением во многих других языках являются переходными, то при них можно ставить и винительный падеж: ludi violonov, obei kuracistov, printempo sekvi a vintrov, helpi amikojv, ansi askojv.

б) При указании времени (продолжительности действия), определении даты (года, месяца, числа, дня недели) без предлога обычно говорят: ses jarojv (вместо dum ses jaroj) на протяжении (в продолжение) шести лет; ni labori e la tuta noktov мы работали всю (целую) ночь (без dum); la triav (3av) de awgusto (вместо jev la tria de awgusto) третьего (3-го) августа; pasea (futura) sabatov в прошлую (будущую) субботу; dum ok monatoj или ok monatojv на протяжении восьми месяцев.

в) Винительный падеж употребляется также при указании цены, меры, веса, количества: kosti a dek rublojv, du hryvnьojv, unu dolarov, kvin frankojv стоит десять рублей, две гривны, один доллар, пять франков; alta du metrojv высотой в два метра; mia amikino pezi a 90 kilogramojv моя подруга весит 90 килограмм; la distanco superi a dek kilometrojv расстояние превышает десять километров.

Сравните:

La rivero (ja) dek kilometrojv longa.

La monto (ja) tri mil metrojv (= jev 3000 metroj) alta. ‰i (ja) du jarojv (= jev du jaroj) pli a‡a ol ™ia frato.

La valizo ja (je, jo) ok kilogramojv peza. Longa 10 kilometrojv. Alta 3000 metrojv.

Выражения dek kilometrojv, 3000 metrojv, du jarojv, ok kilogramojv относятся не к глаголу ji (быть), а к словам longa, alta, a‡a, peza, являются не дополнениями, а обстоятельствами, употребляясь в таких и подобных случаях с -v.

Íî:

Mia a‡o (ja) 20 jaroj (не 20 jarojv, т.к. это предикатив, именная часть сказуемого, а не обстоятельство).

Kvin dolaroj (rubloj) ku™i a sur la tablo (не kvin dolarojv, rublojv, т.к. это подлежащее, при котором -v никогда не ставится).

Кроме того, винительный падеж употребляется после наречий, образованных от переходных глаголов: koncerne tiu aferov касательно того дела (koncerni — касаться).

Во всех других случаях употребляется общий (именительный) падеж (с окончанием -o).

Важно то, что окончание -v позволяет различать в предложении действующее лицо, т.е. подлежащее, при котором -v никогда не ставится, и объект действия, т.е. дополнение, к которому -v в указанных случаях присоединяется. Это положение — показатель прямого объекта — делает возможным свободный порядок слов в предложении Espero, увеличивая тем самым гибкость, выразительность языка.

Заканчиваем разговор о винительном падеже примерами. Запоминайте их: Bona matenov (tagov, vesperov)! (употребляется при встрече и расстава-

нии). Доброго утра (дня, вечера)! Здравствуйте!

Bona noktov! Доброй ночи!

Salutov! Здравствуете! Привет! (при встрече с друзьями).

Adiaw! Прощайте! Пока! Чао! Привет (при встрече)! Пока (при расставании)! Baj-baj! или Baj! Пока! Бывай! (с друзьями).

Bona vojov! Счастливого пути!

24

Bona apetitov! Приятного аппетита! Dankov! Спасибо!

Mi danki a viv! Благодарю вас!

Ne dankinde. Не стоит благодарности (в ответ на благодарность). Здороваться, особенно с друзьями, можно и одним словом: Matenov! Tagov!

Vesperov! И даже без -v (в именительном падеже): (Bona) tago! (Bona) vespero!

Ещ¸ примеры, показывающие, что иногда одно и то же можно передавать и при помощи винительного падежа, и при помощи предлогов. Заучите их:

obei sortov = obei al sorto повиноваться судьбе

viziti multa lokojv = viziti multe da lokoj посетить много мест helpi gepatrojv = helpi al gepatroj помогать родителям

sekvu miv (liv) = sekvu post mi (post li) следуйте за мной (за ним) helpu miv (™iv) = helpu al mi (al ™i) помогите мне (ей)

mi danki a viv = mi danki a al vi (я) благодарю вас ne kredu ‡iv = ne kredu al ‡i не верь (э)тому

ekskuzu (pardonu) miv (™iv) = ekskuzu (pardonu) al mi (al ™i) простите меня (е¸) ili simili a unu la aliav = ili simili a unu al la alia они похожи друг на друга li adia`wi a ™iv = li adia`wi a al ™i он прощается с ней

atentu lia konsilov (...pri lia konsilo) прислушайся к его совету esperi venkov (al venko) надеяться на победу

ne forgesu miv (pri mi) не забудь меня

suferi malsanov (de, pro malsano) страдать от боли (болезни) peti helpov (pri helpo) просить о помощи

memori promesov (pri promeso) помнить об обещании zorgi hejmov (pri hejmo) заботиться о доме

prezidi konferencov (en konferenco) председательствовать на конференции

чeesti kunvenov (en kunveno) присутствовать на собрании partopreni kunsidov (en kunsido) принимать участие в заседании aplawdi instruistov (al instruisto) аплодировать учителю

Mi veturi o Parizov (al Parizo), fratinov (al fratino), Aleksandrov (al Aleksandro), Alpojv (al Alpoj), Volgov (al Volgo).Я буду ехать (куда?) в Париж, к сестре, к Александру, в Альпы, к Волге (на Волгу).

Как видим, некоторые глаголы могут употребляться как с прямым, так и с косвенным дополнением. Большинство же глаголов Espero довольно ч¸тко разграничиваются по принципу переходности и непереходности.

Видно также, что окончание винительного падежа присоединяется и к именам собственным. Однако если перед таким именем стоит какойнибудь титул, скажем, dokto`ro, profeso`ro, senьoro, frawlino (девушка), ™ofero

(шоф¸р), instruisto (учитель) или какое-то другое подобное существительное, скажем, lingvo (язык), urbo (город), rivero (река) и т.п., то -v принимает оно, а имя собственное в таких случаях стоит в именительном (общем) падеже:

Mi ™ati a instruistov (™oferov, in‡enierov) Petrenko. Я уважаю учителя (шоф¸ра, инженера) Петренко.

(Чu) vi koni a profeso`rov Ivenson? Вы знаете профессора Ивенсона? Обратите внимание:

à) Mi havi a multe da amikoj. á) Mi havi a multa amikojv.

Оба варианта значат «У меня (Я имею) много друзей», но когда речь ид¸т о многих лицах или предметах, то более приемлем второй вариант (с винительным падежом).

При наличии в предложении в функции дополнения двух существительных, характеризующих друг друга, окончание -v принимают оба слова:

25

Ni ami a Romov — la чefurbov de nia lando. Мы любим Рим — столицу нашей страны.

Сравните ещ¸ следующие примеры и обратите внимание на то, в каких слу- чаях употребляется глагол (непереходный) ji, а в каких havi (переходный глагол и потому требующий после себя прямого дополнения с окончанием -v):

а) Tio (ja) mia libro. То (есть) моя книга.

б) Mi havi a librov. У меня есть книга (Я имею книгу). а) Jen (ja) ™ia чapelo. Вот е¸ шляпа.

б) Чu ™i havi a чapelov? У не¸ естъ (Она имеет) шляпа (шляпу)? Думается, вы заметили, что Espero в таких случаях выражает действия бли-

же английскому языку, а не русскому. Эту разницу с русским (т.е. не «У меня, у него есть», а «Я имею, он имеет») нужно запомнить.

Степени сравнения прилагательных и наречий

Как и в других языках, качественные прилагательные и наречия Espero имеют положительную, сравнительную и превосходную степени сравнения.

Сравнительная степень образуется постановкой перед прилагательным или наречием слова pli (более) или pli... ol... (более... чем...), а также malpli (менее) или malpli... ol... (менее... чем...):

а) bela красивый (-ая, -ое, -ые) — pli bela красивее (более красивый) — malpli bela некрасивее (менее красивый);

pli bela ol fratino красивее сестры (более красивая, чем сестра);

б) bele красиво — pli bele более красиво — malpli bele менее красиво (префикс malозначает полную противоположность);

чi tie pli bele ol tie здесь красивее (более красиво), чем там. Превосходная степень образуется постановкой перед прилагательным или

наречием слова plej (наиболее, самый) или plej... el... (наиболее... из.., самый...

из...), а также malplej (наименее) или malplej... el... (наименее... из...):

а) plej bela самый красивый, красивейший, malplej bela самый некрасивый, некрасивейший;

б) plej bele красивее всего, malplej bele некрасивее всего;

la plej bona el patrino, проще (практически чаще употребляемо): la plej bona patrino самая добрая (добрейшая) мать.

Привыкшие к артиклям, перед прилагательным в превосходной степени обычно ставят определ¸нный артикль (перед plej). Перед наречием в превосходной степени артикль не ставится.

Запоминаем:

pli более, больше

plia ещ¸ такой (же), дополнительный plie ещ¸, кроме того

pli aw malpli более или менее pliigi увеличивать

pli bona лучший pli rapide быстрее

plej наиболее, самый

pleje больше всего, чаще всего, по большей части, обычно plej bona наилучший, самый хороший

kiel ime plej skore как можно скорее

Blanka domo pli (malpli) granda ol verda. Белый дом больше (меньше), чем зеленый.

Kiu el la domo blanka (pli granda)? Какой (именно) из домов белый (больше)?

Dua linio pli longa ol unua, sed malpli longa ol tria linio. Вторая линия длиннее первой, но короче третьей линии.

26

La tria linio la plej longa el tiu linioj. Третья линия самая длинная из тех линий. La unua linio la plej mallonga. Первая линия самая короткая.

Kiu el tiu linioj (ja) la plej longa (mallonga)? Какая из тех линий самая длинная (короткая)?

Равенство может быть выражено при помощи парных союзов: tiel... kiel...

так... как...; egale... kiel... равно... как...; same... kiel... так же... как...; tiom...

kiom... столько... сколько...

Примеры:

Tiel bona kiel vi. Так же хорош(а), как и вы.

‰i same a‡a kiel li. Она такого же возраста, как и он.

Mi tiom (ne) ™ati a liv kiom ™iv. Я (на)столько (не) уважаю его, (на)сколько и е¸ (Я так же (не) уважаю его, как и е¸).

Говорят и проще. Например, вместо li tiel ru‡a kiel kankro, говорят: li ru‡a kiel kankro он красный, как рак; nigra kiel fulgo черный, как сажа; rapida kiel fi™o быстрый, как рыба; bona kiel patrino добрая, как мать.

Всякий раз замечайте также разницу в расстановке знаков препинания. В Espero в вышепоказанных и им подобных случаях (определительного порядка) запятая необязательна, чаще е¸ не ставят.

Ещ¸ о местоимениях

Хорошо запоминаем десять слов: iu, io, ia, ies, ial, iam, ie, iev, iel, iom. Они означают:

iu кто-то, кто-нибудь, который-либо, некто io что-то, что-нибудь, нечто

ia какой-то, какой-нибудь ies чей-то, чей-нибудь

ial почему-то, почему-либо

iam когда-то, когда-нибудь, некогда ie где-то, где-нибудь

iev куда-то, куда-нибудь iel как-то, как-нибудь

iom сколько-то, сколько-нибудь, несколько

От этих десяти слов-корней (неопредел¸нных местоимений и местоименных наречий) образуются разнообразные местоимения и наречия присоединением к ним начальных букв k, t, ч, отрицательной частицы nev или добавлением частицы ajn.

Так, с помощью начальной буквы k- образуются вопросительные слова, которые без вопросительного знака имеют относительное значение: kiu кто, который, kio что, kia какой (kiamaniere каким образом), kies чей, kial почему, kiam когда, kie где, kiev куда, kiel как, kiom сколько.

С начальной t- образуются указательные слова: tiu тот (та, то), tio то, tia такой (tiamaniere таким образом), ties того, той, тех (в значении принадлежности), tial потому, поэтому, tiam тогда, tie там, tiev туда, tiel так, tiom столько.

Прибавление к тем же десяти словам начальной буквы ч- прида¸т им собирательное (или определительное) значение: чiu каждый, всякий, чio вс¸, чia всяческий, чies всякого, чial по-всему, по всякой причине, чiam всегда, чie везде, всюду, чiev куда угодно, чiel по-всякому, всячески, чiom сколько угодно, всякое количество.

Сравните чiu (каждый, всякий), чiuj (все) с местоимениями tuta (целый, весь), tutaj (целые):

чiu urbo каждый (всякий) город — tuta urbo весь (целый) город;

чiu urboj все города — tuta urboj целые (не все!) города (здесь в чiuj, tutaj нет нужды, т.к. определяемые существительные стоят во множественном числе).

Ni legi e tuta noktov. Мы читали всю (целую) ночь.

27

Частица nev, присоединяясь к тем же словам, прида¸т им отрицательное значение: neviu никто, nevio ничто, nevia никакой, nevies ничей, nevial нипочему, без всякой причины, neviam никогда, nevie нигде, neviev никуда, neviel никак, neviom нисколько.

Частица ajn (бы ни) обычно употребляется с неопредел¸нными или вопро- сительно-относительными словами: iu ajn или kiu ajn кто бы ни, кто угодно; io ajn или kio ajn что бы ни; kia ajn какой бы ни, kies ajn чей бы ни, kial ajn

почему бы ни, kiam ajn когда бы ни, kie ajn где бы ни, kiev ajn куда бы ни, kiel ajn как бы ни, kiom (iom) ajn сколько бы ни.

Частица чi прида¸т словам указательного (реже собирательного) ряда зна- чение близости, приближения: tiu тот — чi tiu или tiu чi (проще, т.е. одним словом: tiuч) этот; tiuv того, ту, то — чi tiuv или tiuv чi (tiuvч) этого, эту, это; tio то — чi tio или tio чi (tioч) это; чio вс¸ — чio чi (чioч) вс¸ это; tia такой — чi tia, tia чi (tiaч) этакий; ties того — чi ties, ties чi (tiesч) этого (этой, этих); tie там — чi tie, tie чi (tieч) здесь; tiev туда — чi tiev, tiev чi (tievч) сюда и т.д.

Иногда частица чi употребляется в других сочетаниях: чi-foje на этот раз, чi-jare в этом году, чi-jara этого года, чi-rilate в этом отношении и т.п.

От местоимений и местоименных наречий с помощью различных оконча- ний и предлогов можно образовать множество новых слов, например: tie там — tiea тамошний — de tie оттуда — tiev туда; tiam тогда — tiama тогдашний — de tiam с тех пор; kie где — de kie откуда — kiev куда; kial почему — kialo причина; kia какой — kiaj какие; nevie нигде — neviev никуда; tiu тот — tiuj те; чiu каждый, всякий — чiuj все; ajna любой и др.

Местоимения oni, mem, sama, si

Неопредел¸нно-личное местоимение oni (на русский не переводится) употребляется в тех случаях, когда не указывается действующее лицо (в неопре- дел¸нно-личных предложениях). Предложения с этим местоимением обычно передаются с помощью глагола в 3-ем лице множественного числа. Вместо oni, как было видно выше, может употребляться указатель множественного числа j, присоединяемый к временно`й частице. Например: oni fari a (или: fari aj) делают; skribi aj (oni skribi a) пишут.

Oni diri a (проще и яснее: diri aj), ke veni ez via patrino. Говорят, что пришла ваша мать.

Чi tie oni ne fumi a (Чi tie (Tieч) ne fumi aj)! Здесь не курят! Informi aj (Oni informi a). Сообщают.

Pri tio чi (Pri tioч) paroli aj (Oni paroli a pri tio чi). Об этом говорят.

Skribi aj (Oni skribi a), ke morgaw al Moskvo veni oz fama itala kantisto. Пишут, что завтра в Москву приедет известный итальянский певец.

Местоимение mem (сам) не изменяется ни по лицам, ни по числам, ни по падежам: mi mem я сам, vi mem вы сами, ni (ili) mem мы (они) сами, li (™i, ‡i) mem он (она, оно) сам (сама, само), liv mem его самого, iliv mem их самих.

Местоимение sama означает «тот же самый», «такой же»: sama kajero та же самая тетрадь; por la sama laboro для той же (самой) работы; el sama materialo из того же самого (из такого же) материала. Hie`raw onklo skribi e leterov, hodiaw onklino fari a la samov. Вчера дядя писал письмо, сегодня т¸тя делает то же самое (samo то же самое, same также).

Возвратное местоимение si себя (от него производится sia свой, своя, сво¸, свои) употребляется в Espero с любым лицом. Можно, например, говорить:

Mi vidi a miv (Я вижу меня) и Mi vidi a siv (Я вижу себя). Vi vidi a viv (siv). Вы видите вас (себя). Ni vidi a niv (siv). Мы видим нас (себя).

В третьем же лице единственного и множественного числа, т.е. с местоимениями li, ™i, ‡i, ili следует употреблять лишь siv: Li (™i, ‡i, ili) vidi a siv. Он (она, оно, они) видит (видят) себя.

28

Если же, подобно 1-му и 2-му лицу, сказать li (™i) vidi a liv (™iv), то это будет означать, что он (она) видит его (е¸), т.е. не себя.

А если нужно сказать «помыть себя», «прич¸сывать себя (его)», то так и следует говорить: laviz siv, kombi siv (liv).

Числительные

Здесь продолжим разговор об имени числительном. Выучите количественные числительные:

0 nul(o)

20 dudek

1 unu

21 dudek unu...

2 du

29 dudek naw

3

tri

30

tridek...

4

kvar

35

tridek kvin...

5

kvin

40

kvardek...

6

ses

50

kvindek...

7

sep

60

sesdek...

8

ok

70

sepdek...

9 naw

80 okdek...

10 dek

90

nawdek...

11 dekunu

99 nawdek naw

12 dekdu

100 cent...

13 dektri...

105 cent kvin...

18 dekok...

110 cent dek...

238 ducent tridek ok...

756 sepcent kvindek ses...

1 000 mil (т.е. десять сотен)...

20 000 dudek mil...

1 000 000 miliono (т.е. тысяча тысяч)...

1 000 000 000 biliono (т.е. тысяча миллионов)...

1 000 000 000 000 triliono (т.е. миллион миллионов).

2 203 450 601 du bilionoj ducent tri milionoj kvarcent kvindek mil sescent unu. 1995 (j.) mil nawcent nawdek kvin (1995 ã.).

Количественные числительные не изменяются по падежам и числам. Исключением является лишь unu (один), которое, будучи употребленным в значении местоимения, может принимать окончание множественного числа:

Unuj kanti a, aliaj ludi a. Одни поют, другие играют.

Числительные miliono, biliono, triliono, как видим, имеют форму существительного (-o). С названиями единиц, десятков, сотен они сочетаются так же, как числительные с названиями предметов (dek arboj десять деревьев — dek milionoj), но в сочетании с названиями предметов числительные miliono, biliono, triliono требуют предлога da: miliono da awtomobiloj, biliono da arboj

биллион (миллиард) деревьев; а также: kelke (multe, malmulte) da domoj (filmoj, tagoj, noktoj) несколько (много, мало) домов (фильмов, дней, ночей).

Дробные числительные образуются от количественных при помощи суффикса -on- и окончания существительных -o: duono половина, triono треть, kvarono четверть, okono восьмая часть, dekono десятая часть, dudekono двадцатая часть, du kvaronoj (2/4), tri kvaronoj (3/4), tri dekonoj (3/10 èëè 0.3), ok centonoj

(8/100 èëè 0.08), 23/4 du kaj tri kvaronoj, 3.05 tri kaj kvin centonoj, или: tri punkto nul(o) kvin (три точка нуль пять), т.е. каждую цифру можно ещ¸ читать отдельно.

Кратные (множительные) числительные образуются от количественных посредством суффикса -ol- и окончания прилагательных -a (наречий -e, существительных -o): duola двойной, triola тройной, triole втрое, трижды, triole tri — naw (3 õ 3 = 9), kvarola четверной, kvarolo четверное количество.

29