- •Методичка по немецкому языку I-III курс. Оглавление
- •Infinitiv, инфинитивные группы: 12
- •Imperfekt, Plusquamperfekt и Kondizionalis I в самостоятельных предложениях 28 Способы перевода предложений с отрицанием kein.
- •Предлоги
- •Притяжательные местоимения
- •Указательные местоимения
- •Склонение указательных местоимений
- •Сложносочиненное предложение Союзы
- •Парные союзы
- •Сложноподчиненное предложение
- •Бессоюзное условное предложение
- •Прилагательное
- •Степени сравнения прилагательных
- •Сравнительные конструкции
- •Усилители степеней сравнения
- •Наречие
- •1. Степени сравнения образованные от разных корней.
- •2. Наречия, образованные от степеней сравнения
- •3. Сложные наречия
- •Местоименные наречия
- •Причастия
- •Образование временных форм пассива
- •Способы перевода
- •Безличный passiv
- •Результативный пассив
- •Infinitiv, инфинитивные группы:
- •Долженствование
- •Распространенное определение
- •Согласованное определение
- •Внешние признаки распространенного определения
- •Несогласованное определение
- •Определение, выраженное предложной группой
- •Определение, выраженное инфинитивом
- •Моменты усложняющие перевод распространенного определения
- •Обособленные партиципиальные обороты
- •Перевод некоторых партиципов и устойчивых словосочетаний
- •Образование временных форм конъюнктива Употребление конъюнктива для выражения реальности
- •Образование временных форм конъюнктива Простые временные формы конъюнктива
- •Сильные глаголы
- •Модальные глаголы
- •Исключение
- •Слабые глаголы
- •Сильные глаголы и sein
- •Модальные глаголы, глагол wissen, вспомогательные глаголы haben и werden, смешанные глаголы denken, bringen и др.
- •Imperfekt Konjunktiv слабых глаголов и модальных глаголов wollen и sollen
- •Сложные временные формы конъюнктива: Perfekt, Plusquamperfekt и Kondizionalis
- •Функции Kondizionalis I, Kondizionalis II и Prsens Konjunktiv
- •Prsens Konjunktiv в самостоятельном предложении
- •Наиболее употребительные глаголы изложения
- •Konjunktiv и Kondizionalis I в косвенной речи и в косвенном вопросе
- •Придаточное предложение косвенной речи с союзом daß
- •Бессоюзное придаточное предложение косвенной речи
- •Придаточное предложение косвенного вопроса
- •Употребление Imperfekt, Plusquamperfekt, Konjunktiv и Kondizionalis
- •Придаточное предложение нереального сравнения
- •Придаточное предложение нереального следствия
- •Imperfekt, Plusquamperfekt и Kondizionalis I в самостоятельных предложениях
Местоименные наречия
1. указательные |
da(r) |
+ предлог |
2. вопросительные |
wo(r) |
+ предлог |
Причастия
В немецком два причастия Partizip I и Partizip II.
Образование Partizip I: основа глагола + (e)nd: frag+end. Переводится действительным причастием несовершенного вида (русск. суффиксы : -óù, -þù, -àù, -ÿù) и выражает действие, одновременное с действием сказуемого.
Der lesende Student — Читающий студент. Die untergehende Sohne — Заходящее солнце.
Partizip I может быть употреблен с частицей "zu". Возможные варианты перевода:
die lösende Aufgabe — решаемая задача/ задача, которую нужно (можно) решить/ задача подлежащая решению.
При наличии отделяемой приставки "zu" стоит между ней и корнем слова: die auszuarbeitende Metohde — разрабатываемый метод/ метод, который нужно (можно) разработать/ подлежащий разработке метод.
Образование Partizip II: словарная форма.
Partizip II переходных глаголов всегда имеет пассивное значение. Переводится страдательным причастием прошедшего времени (русск. суффиксы : -àí, -åíí):
das gelöste Problem – решенная проблема;
das gelesenes Buch – прочитанная книга.
Partizip II переходных глаголов имеет активное значение и переводится действительным причастием прошедшего времени (русск. суффикс -(â)ø):
der angekommene Freund – приехавший друг;
das entstandene Problem – возникшая проблема.
Пассив
Пассив, как правило, образуется от переходных глаголов, то есть от глаголов требующих дополнения в Acc.
Образование временных форм пассива
Временная форма пассива определяется соответствующей временной формой глагола werden.
Präsens passiv = Präsens werden + Partizip II смыслового глагола |
der Artikel wird heute gedruckt
Imperfekt passiv = Imperfekt werden + Partizip II смыслового глагола |
der Artikel wurde gestern gedruckt
Способы перевода
Prezens passiv переводится обычно настоящим временем смыслового глагола с суффиксом -ñÿ: Diese Bücher werden mitgroßem Interesse gelesen – Эти книги читаются с большим интересом.
Формы прошедшего времени можно переводится двояко:
1) прошедшим временем смыслового глагола с суффиксом -ñÿ, -ñü: строился, строилась, строилось, строились.
2) прошедшим временем глагола быть с краткой формой страдательного причастия смыслового глагола: был построен, была построена, было построено, были построены.
Diese Bücher wurden mit großem Interesse gelesen – Эти книги читались с большим интересом, или – Эти книги были прочитаны с большим интересом.
В предложении со сказуемым выраженным глаголом в страдательном залоге (Pasiv) действующее лицо (предмет, явление и т.п. ) является дополнением и употребляется с предлогами von, durch. На русский язык такое дополнение переводится творительным падежом (кем, чем) без предлога, реже словами благодаря, посредством.
Perfekt passiv = Perfekt aktiv werden + Partizip II смыслового глагола |
|
Plusquamperfekt passiv = Plusquamperfekt aktiv werden + PartizipII смыслового глагола |
Perfekt passiv: Der Artikel ist schon heute veröftentlicht worden. – Эта статья была уже сегодня опубликована. Diese Bücher sind mit großem Interesse gelesen worden – Эти книги читались (были прочитаны) с большим интересом.
Plusquamperfekt passiv: Der Artikel war schon heute verofentlicht worden. Diese Bücher waren mit großem Interesse gelesen worden.
Форма worden вместо geworden употребляется только в Perfekt, Plusquamperfekt passiv, она является ориентиром при распознавании этих временных форм.
Futurum passiv = Futurum werden + Pattizip II смыслового глагола |
Der Artikl wird heute gedruckt werden. Diese Bücher werden mit großem Interese gelesen werden. — Статья будет напечатана сегодня. Или: Статья будет печататься сегодня. Эти книги будут прочитаны с большим интересом. Или: Эти книги будут читаться с большим интересом.
Infinitiv passiv образуется из Partizip II смыслового глагола и Infinitiv глагола werden. Infinitiv passiv также как и Infinitiv aktiv является неличной неизменяемой формой. В Infinitiv passiv глагол werden всегда стоит после Partizip II.
Infinitiv passiv переводится двояко:
1) Неопределенной формой глагола с суффиксом -ñÿ.
2) Неопределенной формой глагола быть с краткой формой страдательного причастия смыслового глагола.
Infinitiv aktiv |
Infinitiv passiv |
bauen — строить |
gebaut werden — а) строиться; б) быть построенным -а, -о, -ы. |
Infinitiv passiv употребляется, как правило, в сочетании с модальными глаголами.
1) Dieser Artikel kann schon heute veröffentlicht werden — Эта статья может быть опубликована (публиковаться) уже сегодня.
2) Diese Bücher müßte mit großem Interesse gelesen werden. — Эти книги должны были читаться (быть прочитаны) с большим интересом.
3) Diese Naüser müsse schnell gebaut werden. — Эти дома должны строиться (быть построены) быстро.
Если в предложении несколько сказуемых с одним и тем же модальным (или вспомогательным) глаголом, то, как и в русском языке, этот модальный (или вспомогательный) глагол употребляется один раз.
In der gegenwärtigen Epoche ist der Krieg nicht unvermeidlich der Krieg kann verhindert, der Frieden verteidigt und gefestigt werden. — В современную эпоху война не является неизбежной: война может быть предотвращена, мир защищен и укреплен.