Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лекции / Самоучитель по иностранным языкам / germany / Немецкий для начинающих - Самоучитель.doc
Скачиваний:
62
Добавлен:
13.06.2014
Размер:
6.34 Mб
Скачать

Как спросить прохожего?

Entschuldigen Sie bitte, ich bin hier fremd.

Извините пожалуйста, я не здешний.

Wie komme ich zum Bahnhof? zum Stadtzentrum?

Как пройти к вокзалу? к центру города?

362

Wo ist die nächste

Где ближайшая остановка

Bushaltestelle?

автобуса?

Straßenbahnhaltestelle?

трамвая?

Trolleybushaltestelle?

троллейбуса?

U-Bahnstation?

станция метро?

Sagen Sie bitte, fährt die Straßenbahnlinie 3 direkt bis zur Oper, oder muss ich umsteigen?

Скажите, пожалуйста, трамвай № 3 идёт прямо до оперы, или нужно пере­саживаться?

Können Sie mir bitte sagen, wann die Station 'Postamt' kommt?

Скажите, пожалуйста, когда будет остановка Почтамт?

Wo muss ich aussteigen, wenn ich zum Hafen will?

Где выходить, если надо в порт?

Gehe ich richtig zum Museum?

Я правильно иду к музею?

Darf ich mal durch?

Можно пройти?

Ich habe meine Fahrkarte verloren (vergessen).

Я потерял (забыл) проезд­ной билет.

Ich bin bereit eine Strafe zu bezahlen.

Я готов заплатить штраф.

Sagen Sie bitte, wo ist der nächste Taxistand?

Скажите, где ближайшая стоянка такси?

Sind Sie frei?

Вы свободны?

Was habe ich zu zahlen?

Сколько с меня?

Können Sie 50 Mark wechseln?

Вы можете сдать с 50 ма­рок?

363 Возможные ответы, советы и пожелания

Sie fahren verkehrt.

Вы едете в обратном на­правлении.

Sie haben den falschen Bus genommen.

Вы сели не на тот авто­бус.

Steigen Sie aus, solange der Bus hält.

Выходите, пока автобус стоит.

Nehmen Sie lieber den Bus Linie 9. Sie machen einen Umweg, aber Sie brauchen nicht umzusteigen.

Поезжайте лучше на 9 ав­тобусе. Вы. сделаете крюк, но Вам не нужно бу­дет пересаживаться.

Gehen Sie geradeaus durch den Park, dann nach links.

Идите прямо к парку, по­том налево.

Bleiben Sie immer auf der rechten Seite.

Держитесь всё время пра­вой стороны.

Rücken Sie bitte etwas nach!

Подвиньтесь, пожалуй­ста/

Öffnen Sie bitte den Kofferraum.

Откройте, пожалуйста, багажник.

Bringen Sie mich bitte zum Hotel.

Отвезите меня, пожалуй­ста, в отель.

Halten Sie bitte an dieser Kreuzung.

Остановитесь, пожалуй­ста, у этого перекрёстка.

364 Post - Почта Надписи, вывески, указатели

Annahme von Auslandspostsendungen

Приём международной корреспонденции

Annahme von Einschreibesendungen

Приём заказной коррес­понденции

Ausgabe von postlagernden Sendungen

Выдача корреспонденции до востребования

Auskunft

Справки

Automat für Postwertzeichen

Автомат по продаже по­чтовых знаков

Luftpostsendungen

Отправление авиапочтой

Münzfernsprecher

Телефон-автомат

Fernsprechstelle

Переговорный пункт

Verpackung von Päckchen und Paketen

Упаковки бандеролей и по­сылок

Frankierte Postkarten

Открытки с марками

Unfrankierte Briefumschläge

Конверты без марок