Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебное пособие 700179.doc
Скачиваний:
69
Добавлен:
01.05.2022
Размер:
1.1 Mб
Скачать

7.5.3. Автоматизация перевода документов

Идея автоматического перевода текстов с одного языка на другой зародилась с появлением первых компьютеров. Если бы полноценный перевод был бы возможен, то значительно упростилось бы общение между народами. Но это очень сложная задача, о полном решении которой пока говорить рано.

Программы автоматического перевода позволяют переводить отдельные слова и строить смысловые связи в предложениях, не всегда учитывая те или иные особенности языка. Поэтому они предназначены лишь для общего ознакомления с содержением документа.

Программные средства автоматического превода можно условно разделить на две основные категории:

Компьютерные словари. Назначение их - предоставить значения неизвестных слов быстро и удобно для пользователя. Из отечественных разработок веделяются тройка словарей - МультиЛекс от «МедиаЛингва», Лингво от ABBYY Software House и Полиглоссум от ETS Publishing House.

Системы автоматического перевода - позволяют выполнять автоматический перевод связного текста. В ходе работы программа использует огромные словари, наборы грамматических правил, обеспечивающих наилучшее качество перевода. Самым популярным разработчиком таких систем является компания "Promt". Наиболее универсальным продуктом, который тесно интегрируется с Microsoft Office, является программа Promt XT.

       

 Рис. 13. Рабочее окно программы Promt

7.5.4. Издательские системы

Издательские системы приобрели широкую популярность в различных сферах деятельности. Компьютерные издательские системы - это комплекс аппаратных и программных средств, предназначенных для компьютерного набора, верстки и издания текстовых и иллюстративных материалов. Главным отличием настольных издательских систем от текстовых редакторов является то, что они предназначены, в первую очередь, для оформления документов, а не для ввода и редактирования. Процесс верстки состоит в оформлении текста и задании условий взаимного расположения текста и иллюстраций. Целью верстки является создание оригинал-макета, пригодного для размножения документа полиграфическими методами.

Существуют различные программные системы, среди которых можно выделить следующие:

Adobe InDesign - недавно появившийся пакет фирмы Adobe, оптимизированный под верстку документов самого широкого профиля, от одностраничных буклетов до толстых книг, обогащенный набором специфических визуальных инструментов.

Adobe PageMarker - еще один пакет фирмы Adobe, с довольно сложным интерфейсом и системой команд, но в то же время с высокой производительностью и богатыми возможностями, особенно при работе с цветом.

Corel Ventura - альтернативный пакет фирмы Corel, несколько утративший в последнее время свои позиции, но вследствие своей универсальности(имеет широкие функции обычных текстовых и графических редакторов, интеграция с Web, поддрежка различных платформ) не потерявший актуальности.

QuarkXPress - достаточно легкая в освоении и гибкая издательская система, которая традиционно используется многими издательствами газет, журналов, рекламными агенствами.