Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Dukhovnaya_kultura_Kitaya_Tom_3_-_Literatura_Yazyk_i_pismennost

.pdf
Скачиваний:
153
Добавлен:
04.05.2022
Размер:
21.14 Mб
Скачать

ворот вещей и занимается художеств. и филос. творчеством слова. Циклические круговороты вещей он запечатлевает в пяти категориальных универсалиях — корня, покоя, судьбы, постоянства и просветления. Здесь у Лао цзы всё: корне вые истоки мировых движений, отдохновение в покое перед новыми творения ми, судьба, хранящая смыслы ухода и прихода вещей, постоянство, оберегаю щее судьбу от роковых случайностей, и, наконец, просветление, дающее мгно венный ментальный снимок мироздания в его самостоянии, совершенстве

исамотворчестве (гл. 16). Это тоже гимн — гимн космосу демиургу, готовому даровать человеку уразумение (дао [1]) его предназначения в мире вещей. Третья кардинальная точка обитания Лао цзы — физич. мир людей. Лао цзы является туда с Великим Образом дао [1], к к рому должна стекаться вся че ловеч. Поднебесная и находить умиротворение и благополучие (гл. 35). Лао цзы рисует здесь идиллич. картину всеподнебесного сбора. Он открывает уста,

ииз них само собой истекает неисчерпаемое дао [1]. Все как зачарованные должны бы внимать ему, но по своей сущности естества оно невидимое, неслышимое и вообще неощущаемое. Телепатич. коммуникация с людьми не достигается. Лао цзы прибегает к другому приему — пересемантизации. Он озвучивает дао [1] в словах бытового языка, однако достигает обратного эф фекта. Дао [1] выражает себя не иначе как в форме парадокса, что вызывает не только недоумение у простых людей (гл. 70), но и смех у мужей средней

инизшей учености («Не осмеяв, и не будут считать [дао] за дао», гл. 41). У Лао цзы звучат здесь ноты печали, трагизма и даже безысходности.

Одна из центральных тем «Дао дэ цзина» — прогрессирующее варварство ци вилизации с ее бездарными корпоративными правителями (гл. 53, 75), законами, плодящими воров и разбойников (гл. 57), технически оснащенной армией и опустошительными войнами (гл. 30, 31), страстями и жаждой славы. Лао цзы предвидит трагич. последствия цивилизации и склоняется к поэти чески оформленной проповеди, назиданию, призыву к правителям. Рядом с ним всегда образ совершенномудрого человека. На него Лао цзы указывает своим перстом как на идеальный, исконно национальный пример жизни, познания и веры. Тут же и естественность в форме первозданно безымянной духовной простоты, к рая в своем бесстрастии готова обуздать своевольных «творцов» (гл. 37).

В поэтической строке трактата Лао цзы прописал военную доктрину «нена силия» с «тремя драгоценностями» («милосердие», «простота», «не сметь вста вать впереди») и боевой устав обоюдной обороны («Именно в обороне войска добиваются превосходства друг над другом. Выигрывает милосердный», гл. 69). Цивилизация — это та сила, с к рой не надо бороться ни мирными, ни военными методами. Поэтому Лао цзы утвердил принципы «ненасилия»

и«недеяния», онтологически связанные с естественностью. Отсюда выраста ет и концепция социального палингенезиса, повторяющего дао [1] путь пуль сации естества. Кипящий войной конгломерат царств государств должен распасться до родовых общин (гл. 80). Роды расселятся по своим исконным территориям, человечество будет подхвачено постоянным дэ [1] и возвращено в эмбриональные глубины, где побывал и сам Лао цзы. Оттуда оно выплес нется новым духовным сообществом Поднебесной (гл. 28).

Лао цзы не борется с цивилизацией, однако по отношению к ее теории про являет непримиримость. Теоретич. устои цивилизации он усматривает в кон фуцианстве, и именно в онтологии слова, в поэзии и философии. У Конфуция есть свое Слово, и он выступает за «выпрямление имен» — приведение их в соответствие с универсальными лингвистич. константами духовного архе типа «постоянства [двух] пятерок». У Лао цзы тоже есть свое Слово, и он выступает за «пресечение имен», появившихся с начала насильственного прав ления (гл. 32), и обращается к тем же константам архетипа «постоянства [двух] пятерок», но только со стороны молчания его универсалий. Ни молчаливое Слово Лао цзы, ни звучащее Слово Конфуция людям не понятны. Поэтому, кто овладеет универсалиями духовного архетипа в их подлинной, а не ис кусств. именной сущности, тот овладеет духовной энергией Поднебесной.

291

Лао цзы дал целую сюжетную линию критики конф. Слова, витающего под маской архетипич. универсалий (гл. 17–19, 38). Он отождествил себя с ес тественностью, уйдя из поля зрения цивилизации, и призвал отбросить конф. ценности — мудрость и умничанье, ложное человеколюбие и долг, искусность

ивыгоду. Конф. этикет/ритуал он расценил как «источник смуты», «цветок тупости» и «скудость веры». Он вынес жестокий приговор конфуцианству — «недостаток культуры вэнь», что означает и отсутствие в Слове Конфуция архетипич. универсальности, мудрости, поэтич. коммуникации филос. смыслов.

Нередко совр. наука квалифицирует «Дао дэ цзин» по стилю как произведе ние, написанное «ритмич. прозой», и расценивает прозу как лучший способ выражения филос. максим. Трактат показывает обратное и уточняет истори ко филос. науку. Только поэзия, основанная на духовных архетипич. констан тах, способна вывести философию из мифа и пробудить в подсознании чело века архетипич. матрицу, воссоздать на ней голографич. образы (эйдосы) дао

иустановить с людьми коммуникацию мудрости (связь человека с естествен ностью цзы жань: миф–логос) и философии (просветление сущностных пер воначал человека и природы: логос–миф).

Как показывает «Шань хай цзин» («Канон гор и морей»; см. в т. 1), естест венность в мириадах вещей существ говорит их языком, вещи «сами себя называют» в космич. звучании и хороводном движении природы. Эти движе ние и звучание отражаются резонансом в дольнем духе Поднебесной, олице творенном в питаемой естественностью птице фэн$хуан (феникс; см. в т. 2),

ипроявляются в пяти цветных узорах «постоянства [двух] пятерок», к рые вводят фэн хуан в пение и танец естественности. В духовном образе фэн хуан в «Шань хай цзине» впервые в кит. культуре раскрыт процесс поэтич. творения и сущность мифа. В «И цзине» («Книга перемен»; см. «Чжоу и» в т. 1) это выражено в рационализированной форме: «Дух выманивает сокровенную тайну мириад вещей и творит слово». Поэзия дао [1] вырастает здесь в качест ве незримого энергийного мироздания, а затем одевается в письмена узоры

иизливается словами звуками вещей, отображая лик естественности.

Лао цзы повторяет формулу мифа. Он онтологизирует себя в естественности цзы жань (гл. 17), а вместе и тех мужей, к рые проникли в сокровенно тайное первоначало (гл. 15). Он антропоморфизирует естественность, миф и дольний дух Поднебесной, к рые в молчании несут энергию поэтич. слова. В результа те любой даос при обращении к естественности, если и попытается что либо изречь на человеч. языке, он непроизвольно заговорит по архетипич. духов ной матрице «постоянства [двух] пятерок», с силой естеств. необходимости, с магич. очарованием мифа, в форме парадокса и поэтически. В «Дао дэ цзине» Лао цзы дал искомую мировым литературоведением онтологию поэ зии — онтологию спонтанного «себя пения» дао [1].

Канон положил начало даос. философии и поэзии, каждый фрагмент трактата определил направление развития к. л. идеи или поэтич. образа. Под их обо лочкой обозначились планетарные начала даос. культуры. Неслучайно учение «Дао дэ цзина», его поэтич. архитектоника способствовали врастанию буд дизма в духовную почву Китая. Тем самым он пополнил мировую сокро вищницу диалога культур принципами рецепции культур, их «открытости и закрытости», что особенно важно в наст. время для решения проблемы диалога цивилизаций.

«Дао дэ цзин» переводен на мн. европ. яз., имеются попытки поэтич. пере вода. Заключенные в нем идеи широко распространились в Европе.

См. также ст. «Дао дэ цзин» в т. 1.

* ЧЦЦЧ. Т. 3. Шанхай, 1986; Лао цзы. Книга пути и благодати (Дао дэ цзин) / Пер. И.С. Лисевича. М., 1994; Мистерия Дао: мир «Дао дэ цзина» / Сост., пер., исслед. А.А. Маслова. М., 1996; Лао цзы: обрести себя в Дао / Сост., пер. И.И. Семененко. М., 1999; Дао дэ цзин / Пер. В.Ф. Перелешина. М., 2000; Лукьянов А.Е. Лао цзы и Конфуций: фило софия Дао. М., 2001; Дао дэ цзин, Ле цзы, Гуань цзы: даосские кано

292

ны / Пер. В.В. Малявина. М., 2002; Лао цзы. Дао дэ цзин, или Трактат о Пути и Морали / Пер. Л.И. Кондрашовой. М., 2003.

А.Е. Лукьянов

«Да чжао» — «Великое призывание». Поэма из др. кит. свода «Чу цы» («Чуские строфы»), представляющего поэтич. традицию юж. регионов Древнего Китая, т.е. царства Чу (Чу го, XI–III вв. до н.э.).

Пространный текст (более 150 строк) написан преимущественно четырех словным (по 4 иероглифа в строке) размером. По содержанию и образности во многом повторяет поэму из свода «Чу цы» — «Чжао хунь» («Призывание души»): описание угроз, таящихся в четырех сторонах света, для души, поки нувшей тело: «Душа, душа, возвращайся, / Не устремляйся в далекие дали! / О душа! Возвращайся! / Не стремись ни на восток, ни на запад, ни на север, ни на юг!.. / О душа! Не стремись на юг! / На юге огненное пламя на тысячу ли. / Горные чащобы преграждают путь, / Ядовитые гады, шипя, норовят ужа лить, / Тигры и леопарды подкрадываются».

По мнению составителя свода «Чу цы» Ван И (89–158), автором этой поэмы мог быть как великий чуский поэт Цюй Юань, так и представитель след. поколения литераторов Чу — Цзин Ча. Взгляды совр. ученых на ее происхож дение тоже расходятся. В частности, высказывается предположение, что она относится ко II–I вв. до н.э. В науч. лит ре преобладает т. зр., что «Да чжао» есть прямое, но гораздо более слабое по худ. уровню подражание поэме «Чжао хунь». Она обычно не включается в избр. издания «Чу цы» и чрезвычайно редко служит предметом отд. литературоведч. анализа. Текст «Да чжао» пред ставлен в полных изданиях «Чу цы».

* Поэма включена в свод, к рый в Библиогр. II дан на имя его сост.:

´ ´

Янь Кэ цзюнь, т. 1, с. 87; Dazhao: Grands Rappels // Еlеgies de Chu…, p. 187–194; The Great Summons // Hawks 1959, p. 109–116. ** Го Мо жо. О статье «Другие стихи Цюй Юаня помимо „Лисао“» // Го Мо жо. Эпоха рабовладельческого строя, с. 220–222; Лисевич И.С. Древняя китайская поэзия и народная песня..., с. 37; Сунь Цзо юнь. Да чжао ды цзочжэ цзи ци сецзо няньдай.

См. также лит ру к ст. «Чу цы».

М.Е. Кравцова

Дин Лин, наст. имя Цзян Бин чжи. 1904, пров. Хунань — 1986, Пекин. Училась в Шанхае и Пекине. Первые же опубликованные в 1927–1928 рассказы «Мэн Кэ» и «Шафэй нюйши жицзи» («Дневник Софьи») привлекли внимание чита телей. Как и последовавшие сб. рассказов «Нюйши» («Женщина», 1930) и др., они посвящены темам духовных поисков молодежи и раскрепощения женщи ны, отмечены остротой взгляда и смелостью суждений. В начале 30 х активно работала в Лиге левых писателей Китая (Чжунго цзои цзоцзя ляньмэн); в ее произведениях доминирует социальная тематика (роман «Вэй Ху», повесть «Шуй» — «Вода» и др.). В 1933 гоминьдановские власти арестовали ее; рас пространившийся слух о ее казни взбудоражил междунар. общественность. В 1936 ей удалось выбраться в занятые коммунистами районы Северо Запада, где она провела все годы войны, участвуя во фронтовых бригадах, в политич. кампаниях. Выпустила ряд сб. рассказов и очерков (нек рые подвергались критике за «очернительство»). Роман «Тайян чжао цзай Санганьхэ шан» («Солнце над рекой Сангань», 1948) об аграрной реформе и переменах в жиз ни крестьянства получил в СССР Сталинскую премию за 1952.

После образования КНР работала в ЦК КПК, руководила Центр. лит. ин том, выступала как публицист и критик. В 1957 подверглась суровой проработке как член «антипарт. группировки» и была отправлена на «перевоспитание»; годы «культурной революции» провела в заключении. На склоне дней высту

«ДАО ЧЖАО»

ДИН ЛИН

293

ДУ МУ

294

пала в печати с воспоминаниями, эссе, интервью. Начатый еще в 1956 роман «Цзай яньхань ды жицзы ли» («В дни холодов») не был завершен.

* Дин Лин вэньцзи (Собр. соч. Дин Лин): В 6 т. Чанша, 1982–1986; Дин Лин. Солнце над рекой Сангань. М., 1949; она же. Избранное / Предисл. Л.Д. Позднеевой. М., 1954. ** Баранова Л.В. Жизненный и творческий путь китайской писательницы Дин Лин (1904–1986): Автореф. канд. дис. М., 1996; Лебедева Н.А. Судьба и творчество китайской писательницы ХХ века как нарушение конфуцианских запретов (Дин Лин и Сяо Хун) // Китай, китайская цивилизация и мир: История, современность, перспективы: Тез. докл. IV Междунар. конф. Ч. 2. М., 1993, с. 51–56; она же. Три жизни Дин Лин // Дальн. Восток. Хабаровск, 1989, с. 149– 153; Титов А.С. Из когорты несгибаемых (памяти Дин Лин) // ПДВ. 1987, № 6, с. 96– 101; Федоренко Н.Т. Китайская литература. М., 1956; Эйдлин Л.З. О китайской литературе наших дней. М., 1955; Дин Лин яньцзю цзай говай (Исследование творчества Дин Лин за рубежом). Чан ша, 1985; Чжоу Лян пэй. Дин Лин чжуань (Биография Дин Лин). Пекин, 1993; Alber Ch.J. Embracing the Life: Ding Ling and the Politics of Literature in the PRC. Westport, 2004. Feuerwerker I tsi (Mei). Ding Ling’s fiction: Ideo logy and Narrative in Modern Chinese Literature. Cambr. (Mass.) — L., 1982.

В.Ф. Сорокин

Древние стихи см. Гу ши

Ду Му, Ду Му чжи, прозв. Фаньчуань цзюйши. 803, г. Чанъань (совр. Сиань пров. Шэньси) — 852. Выдающийся поэт кон. эпохи Тан, исследователь др. кит. военной мысли. Происходил из знатной семьи, внук изв. историка Ду Ю (735?–812), занимавшего пост первого министра. Когда Ду Му было 10 лет, дед и отец один за другим ушли из жизни, семья разорилась и была вынуждена продать дом, чтобы расплатиться с долгами. Бедственное положение семьи не помешало Ду Му, с детства отличавшемуся способностями, прилежно учить ся, и в возрасте 26 лет он успешно сдал экзамен на высшую ученую степень — цзиньши. Впоследствии занимал ряд высоких чиновничьих постов в южных регионах Китая. Жизнеописание включено в «Синь Тан шу» («Новая история [династии] Тан»). Один из самых авторитетных комментаторов трактата по военному искусству «Сунь$цзы» (см. в т. 1).

Жил в период заката Танской империи. Засилье евнухов при имп. дворе и кор рупция усиливали политич. нестабильность. За время жизни Ду Му сменилось восемь императоров, двое из к рых умерли вследствие увлеченности алхи мией (отравившись даос. «эликсирами бессмертия») и как минимум двое дру гих были убиты евнухами. Тревога за будущее страны и тоска по ее былому мо гуществу, горечь и печаль из за бездумного восприятия жизни знатью отра жены во мн. стихах Ду Му («Бо Циньхуай» — «Ночью причаливаю к берегу реки Циньхуай», «Эфан гун фу» — «Песня о дворце Эфан»).

Создал прекрасные образцы лирики («Цю си» — «Осенний вечер»). Мн. стихи посвящены описанию любовных чувств к женщине, пронизаны болью разлу ки («Цзэн бе эр шоу» — «Дарю на прощание два стиха») и схожи по стилю со стихами Ли Шан$иня. Известен также пейзажной лирикой (во многие поэтич. антологии вошло его стихотв. «Шань син» — «Поездка в горы»). Характерная для классич. кит. поэзии тема — «в пути» — соединилась в его стихах с раз мышлениями об ист. деятелях прошлого («Го Хуацин гун» — «Проезжаю мимо дворца Хуацин», «Ти Мулань мяо» — «Посвящаю храму Мулань», «Ти Уцзян тин» — «Беседка на реке Уцзян»).

Как политик и чиновник Ду Му выступал против распространения буддизма (см. т. 1); нек рые исследователи считают, что в стихах он иронизирует над адептами буд. учения («Цзяннань чунь цзюэцзюй» — «Весна в Цзяннани»).

Емкий, эмоциональный, выразительный язык его поэзии, насыщенной алле гориями и реминисценциями, позволяет говорить о собственном, оригиналь ном стиле Ду Му.

Более всего прославился семисловными (по 7 иероглифов в строке) четверо стишиями (цзюэцзюй). Сохранилось собр. соч. Ду Му «Фаньчуань вэньцзи», в к ром содержится 450 поэтич. и прозаич. произведений. Потомки прозвали его Младшим Ду (Сяо Ду), чтобы отличать от Ду Фу.

* Ду Му. Фаньчуань ши цзи чжу. Цин Фэн Цзи у чжу (Собр. стихов, с комментариями, выполненными при династии Цин Фэн Цзи у). Пекин, 1962; он же. Фаньчуань вэнь цзи (Собр. произведений Ду Му). Шанхай 1978; он же. [Стихи] // Цюань Тан ши цзинсюань и чжу (Избранные стихотворения из Свода стихов [династии] Тан с пе реводом и комментариями). Чанчунь. Т. 2. 2000, с. 372–424; Ду Му цзи (Соб. соч. Ду Му) / Коммент. Чжан Хоу юя. Тайюань, 2004; Ду Му. [Стихи] / Пер. А. Сергеева // Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии. М., 1977, с 325–329; он же. К дороге / Пер. и коммент. Л. Эйдлина // ИЛ. 1981, № 10, с. 175; он же. [Стихи] / Пер. Л. Эйдлина, А. Сергеева // Поэзия эпохи Тан (VII–X вв.) / Сост. и вступ. статья Л. Эйдлина. М., 1987, с. 391–395; он же. Полнолуние в середине осени. На прощанье / Пер. В. Пере лешина // Рубеж. Владивосток, 1992, № 1, с. 256–257; он же. Чистый поток: Поэзия эпохи Тан (7–10 вв.). В пер. Л.Н. Меньшикова. СПб., 2001. ** Мяо Юэ. Ду Му чжуань (Жизнеописание Ду Му). Пекин, 1977; он же. Ду Му няньпу (Биография Ду Му в хронологической последовательности). Пекин, 1980; Тан ши цзяньшан цыдянь (Сло варь эстетической оценки танских ши). Шанхай, 1992, с. 1059–1101; Kubin W. Das lirische Werk des Tu Mu (803–852): Versuch einer Deutung. Wiesbaden, 1976.

А.Н. Коробова

«Дун$по чжи линь» — «Лес записей Дун по». Cборник бицзи прославленного сунского литератора, одного из плеяды Тан Сун ба да цзя («Восемь великих литераторов [эпох] Тан и Сун»), поэта, мастера прозы древнего стиля гувэнь, каллиграфа и художника Су Ши (Су Дун по, 1037–1101) В совр. изд. «Дун по чжи линь» (5 цз.) 202 фрагмента организованы в 29 разновеликих тематич. раз дела: «Цзи ю» («Записи о путешествиях»), «Сун бе» («Проводы и расстава ния»), «Гуань чжи» («Чиновничьи должности»), «Фо цзяо» («Учение Будды»), «И ши» («Удивительные истории»; состоит из 2 ч. шан [2] и ся [2]), «Гу и» («Сви детельства древности»), «Цзинь хэ» («Колодцы и реки»), «Жэнь у» («Люди и ве щи») и др. Особняком стоит цз. 5, состоящая из одного разд. — «Лунь гу» («Рассуждения о древности»), и именно ее содержание наводит на мысль о том, что окончательный вид сборнику придал не сам Су Ши, a его потомки уже после смерти автора. В нее включены 13 крупных по объему (в сравнении с по давляющим большинством др. фрагментов) рассуждений отвлеченного харак тера (ни одно из них не датировано), резко контрастирующих с остальным со держанием «Леса записей Дун по». Эти рассуждения представляют собой ти пичные образцы бессюжетной прозы старого стиля (гувэнь) и являются вполне самостоят. произведениями, не совсем характерными для сборников бицзи.

В наст. время нет более определенных свидетельств о том, кто именно и когда придал «Дун по чжи линь» тот вид, к рый известен ныне, однако, вероятно,

внач. XVII в. один из авторитетных списков сборника был именно таков: ведь многие его переиздания основывались на датированной годом цзи вэй под де визом правления Вань ли (1619) ксилографии минского Чжао Кай мэя, чей отец Чжао Юн сянь снабдил сборник предисловием, к рое по традиции вос производится во всех послед. изд. Известно также о трех др. ксилографич. списках «Дун по чжи линь»: в составе сунской антологии «Байчуань сюэхай» (1 цз. и отдельно 13 «рассуждений о древности») и минской «Бай хай», где текст был разбит на целых 12 цз. и, по свидетельству цинского филолога Ся Цзин гуаня, имел существ. расхождения с прочими (в частн., тут вовсе отсутствова ли «рассуждения о древности») изданиями; Ся Цзин гуань говорит о списке

в5 цз. как о заслуживающем наибольшего доверия, поскольку данный список

«ДУН$ПО ЧЖИ ЛИНЬ»

295

так или иначе появился еще при Сун; с этим соглашается и сводный каталог имп. б ки «Сыку цюаньшу цзун му тияо» («Главное из „Генерального каталога всех книг из четырех хранилищ“»), где утверждается, что разбивка текста на цзюани определенно была сделана после смерти Су Ши. Именно этот текст составил 3 е ксилографич. изд. — в составе цинской антологии «Сюэцзинь таоюань» («Исток науки изначальной»).

«Лес записей Дун по» охватывает события за 20 лет, и самая ранняя имею щаяся в тексте датировка относится к 1080, а самая поздняя — к 1101, но большинство — к 1086–1098 — весьма насыщенному событиями периоду жизни Су Ши. В 1080 45 летний опальный чиновник приезжает в обл. Хуан чжоу, куда получил служебное назначение на должность туаньлянь фуши (зам. военного инспектора). Именно здесь через два года после приезда Су Ши бе рет себе лит. псевдоним Дун по цзюйши (Отшельник с Восточного склона), к рый фигурирует в названии сборника. 1 я пол. 80 х — посл. годы второго периода жизни поэта, в течение к рого Су Ши отлучили от имп. двора и поэт принужден был служить на мелких должностях в далеких провинциях; в 1085 его призывают в столицу и назначают на пост ланчжуна (начальника отдела) в Управлении церемоний (Либу), а также на пост цицзюй шэжэня (придворно го хроникера). Год 1086 Су Ши встретил в столице (Бяньцзине, на месте совр. г. Кайфэн, пров. Хэнань): поэт снова приближен к трону, он — член придвор ной Ханьлинь академии (см. т. 1), выполняет обязанности чжичжигао (имп. секретарь, ведавший указами о назначениях чиновников). Разнообразные по вышения по службе следуют одно за другим, но в 1093, после смерти жены, Су Ши вновь оказывается в опале — его высылают служить на юг империи, с каждым разом все дальше и дальше, и в 1098 поэт оказывается в Даньэре, на о. Хайнань. В это время Су Ши полностью отдается тв ву: известно, что имен но в 1099 он усиленно работал над «Дун по чжи линь», но не закончил сбор ник (и это еще один аргумент в пользу того, что нынешний вид придал сбор нику не автор, но третьи лица — позднее). На след. год, получив вызов ко двору, Су Ши уже с дороги пишет, ссылаясь на старческую немощь, прошение об отставке, но ответ получить так и не успевает; в 1101 он умирает в Чанчжоу. Осн. содержание сборника так или иначе отражает события этих 20 лет. В сборнике очень сильно авторское начало: все записи — или собств. впечат ления и наблюдения Су Ши, или его оригинальные мысли, возникшие при чтении книг и в разговорах с друзьями и знакомыми. Здесь нет обычной для большинства сунских бицзи созерцательной отстраненности пишущего, выступающего исключительно фиксатором событий, эпизодов фактов, к рые необходимо сохранить для потомков.

Среди составляющих сборник фрагментов преобладают краткие бессюжет ные заметки, зарисовки: случаи с известными придворными и гос. деятеля ми, события, имевшие место при имп. дворе, и географич. описания, мест ные обычаи, а также записи вещих сновидений и необычайных происшест вий. Больше всего сборник напоминает незаконченный, разрозненный еже дневник за много лет — часть страниц из него давно пропала, образовав значит. временны´ е лакуны, а оставшиеся листы странным образом переме шались, после чего попали в руки к тем, кто автора знал, но в замыслы его проникнуть не мог, а оттого сложил рукопись вместе по своему разумению, соединив разрозненное в некое подобие тематич. разделов, сильно между собой перекликающихся. Тем не менее фрагменты, составляющие «Лес запи сей Дун по», при желании можно разбить на неск. весьма условных тематич. групп:

1) фрагменты, представляющие собой описания мест, где Су Ши побывал (а поэт непременно посещал все достопримечательности там, где он оказы вался), зарисовки впечатливших поэта пейзажей, описания мест, с к рыми у Су Ши связаны воспоминания, — где он однажды уже бывал, а потом, спустя годы, приехал туда вновь и вот, разглядывая беседки, строения и хра мы, плывет по волнам своей памяти: «Возвращаюсь мыслями к былому — о, все это пронеслось как во сне!» Часто такие фрагменты содержат разл. под

296

робности как о самой местности, так и о находящихся там архитектурных со оружениях, как правило кумирнях, храмах и монастырях; зачастую они могут служить дополнениями к офиц. географич. сочинениям;

2)фрагменты, повествующие о местных обычаях, нравах и поветриях. Сюда же следует отнести и все истории, так или иначе связанные с волшебным и необычным, вошедшие в раздел «И ши» («Удивительные истории»), самый обширный в «Дун по чжи линь»: истории про видения, вещие сны, пред сказания судьбы, посещения загробного мира, гадания;

3)фрагменты, представляющие собой личные записи Су Ши на самые разно образные темы, часто афористич. характера, напр. некое обобщение опыта занятий даос. йогой (к рой Су Ши посвятил довольно много времени) или тексты, написанные при расставании с друзьями. Сюда же следует отнести и фрагменты, представляющие собой записи событий, происходивших со знакомыми Су Ши и ими рассказанных, поскольку большинство из этих слу чаев записаны единственно ради того, чтобы зафиксировать удачное выска зывание современника или друга, сделать достоянием потомков сказанную между делом мудрую фразу или же удачную поэтич. строку;

4)фрагменты, связанные с буддизмом, даосизмом и с врачеванием: случаи с известными фаши — наставниками Закона (напр., с хорошими знакомыми Су Ши Бянь цаем и Цаньляо цзы), последователями даосизма и лекарями (такими, как Пан Ань чан, глухой знахарь, не раз лечивший Су Ши), истории про канонич. тексты, про болезни и т.д.;

5)фрагменты, в к рых Су Ши так или иначе касается истории Китая (ист. эпизодов и персонажей), — это собственно разд. «Лунь гу» («Рассуждения о древности»), а также др. многочисленные фрагменты, в к рых так или иначе затрагиваются известные лица прошлого.

Сборник выделяется среди прочих сунских бицзи прежде всего тем, что не был подготовлен автором как единый текст хотя бы частично (как это случалось со сборниками иных авторов, не успевших закончить бицзи, но тем не менее сформировавших хотя бы осн. корпус будущей книги); весьма возможно, что Су Ши вообще не имел никакого отношения к формированию этого сбор ника. Однако же ценность его несомненна: это яркое свидетельство очевидца многих событий, а также ценнейший источник для изучения жизни и твор чества поэта.

* Су Ши. Дун по чжи линь (Лес записей Дун по). Шанхай, 1982.

**Hatch G.C. Tung p’o Chih lin // A Sung Bibliography. Hongkong, 1978, p. 280–288; Hatch G.C. Su Shih // Sung Biographies. Vol. 3. Wiesbaden, 1976, p. 900–968.

И.А. Алимов

Ду Пэн$чэн, наст. имя Хун Си, псевдонимы: Сыма Цзюнь, Хун Си, Пяо Чэн

ДУ ПЭН$ЧЭН

и др. 1921, Ханьчэн пров. Шэньси — 1991. Из за крайней бедности семьи был

 

 

 

 

 

 

отдан в приют христианских миссионеров, в их школе он работал и учился.

 

 

 

В 1937 Ду Пэн чэн вступает в антияп. пионерский отряд. В 1938 прибыл

 

 

 

в Яньань, учился в Академии лит ры и искусства им. Лу Синя, после ее окон

 

 

 

чания работал в деревне Освобожденного района Яньани. В 1941 был пере

 

 

 

веден на учебу в ун т Яньани, в 1944 направлен низовым кадровым работни

 

 

 

ком на завод; к этому времени относится начало его лит. тв вa.

 

 

 

С 1947 Ду Пэн чэн работает военным журналистом в газ. «Бяньцюй цюнь

 

 

 

чжун бао» («Газета масс Пограничного района»), Ду Пэн чэн пишет множест

 

 

 

во репортажей, заметок, эссе, пьес. В 1951 писателя отправляют сначала в Се

 

 

 

веро Зап. район журналистом агентства Синьхуа, затем он занимает пост

 

 

 

главы Синьцзянского отделения агентства. В этот период Ду Пэн чэн завер

 

 

 

шает свой крупный роман «Баовэй Яньань» («Битва за Яньань» 1954). Роман

 

 

 

построен как историч. хроника и насыщен большим количеством обстоятель

 

 

 

ных описаний битв и сражений Восьмой армии и войск Гоминьдана. «Битва за

 

 

 

297

ДУ ФУ

298

Яньань» по своему содержанию и стилю является героич. эпопеей, в изобра жении характеров гл. героев приближается к эпосу, тут можно проследить влияние классич. кит. романа. Роман Ду Пэн чэна — это первое произведение

влит ре КНР, столь масштабно повествующее об освободительной войне, при этом роману свойственно идеологически окрашенное упрощение сложной историч. ситуации того периода. В связи с тем что в романе нашел отражение образ опального полководца Пэн Дэ хуая, произведение подверглось критике и было запрещено в 1959.

Др. лучшие произведения Ду Пэн чэна вошли в сб. рассказов «Гуанхуэйды ли чэн» («Лучезарный путь») и в сб. повестей «Цзай хэпин ды жицзыли» («В мир ные дни»). Когда началась «культурная революция», писателя преследовали по обвинению в том, что он «использует литературное творчество для проти востояния партии».

В 1977 Ду Пэн чэн вновь начал писать. Он занимал ряд высоких должностей

вСКП и ВАРЛИ, в частности был зам. пред. Шэньсийского отделения СКП, зам. пред. Шэньсийского отделения ВАРЛИ. В последние годы Ду Пэн чэн выпустил несколько эссе и статей о лит. тв ве: «Сусе цзи» («Скорописный сбор ник»), «Ду Пэн чэн саньвэнь тэсе сюань» («Избранные эссе Ду Пэн чэна»), «Во ды вэньсюэ» («Моя литература») и др.

* Ду Пэн чэн. Баовэй Яньань (Битва за Яньань). Пекин, 1954; он же. Битва за Яньань / Пер. с кит. А. Гатова, В. Кривцова. М., 1957; он же. В мирные дни / Пер. с кит. Я. Щуравина. М., 1959; О молодом друге / Пер. Д. Поспелова // «Весенний гром» и другие рассказы. М., 1959, с. 27–45; он же. Простая женщина: Рассказ / Пер. Л. Плисецкой // Рас сказы китайских писателей. М., 1959. Т. 2, с. 304–318; он же. Товарищ Ли / Пер. Н. Нестеренко // Свет над Байкалом. Улан Удэ, 1960, с. 87–95.

**Чэнь Сы хэ. Чжунго дандай вэньсюэши цзяочэн (Курс по истории современной китайской литературы). Шанхай, 1999, с. 55–61.

Е.А. Завидовская

Ду Фу, Ду Цзы мэй. 712, уезд Гунсянь совр. пров. Хэнань, — 770. Один из крупнейших поэтов Китая. Выходец из старинного чиновничьего рода, в к ром несмотря на бурные историч. перемены нравственные ценности сохранялись и приумножались, что внушало Ду Фу оптимистич. веру в неизменное тор жество духовных начал. Он намеревался на гос. службе воплощать в жизнь идеалы древнего конфуцианства (см. т. 1). Ранняя тяга к тв ву подкреплялась памятью о деде — известном стихотворце Ду Шэнь яне (648?–708). «Поэзия — занятие нашей семьи», — заявлял Ду Фу. Две поездки по разным районам страны в период с 731 по 741 обогатили жизненный опыт и укрепили чувство нац. гордости. В начале лета 744 познакомился с Ли Бо и больше года провел с ним в скитаниях. В 746 на десять лет поселился в столице Чанъань и без успешно пытался поступить на службу. Поэт чутко уловил скрытые за внеш ним процветанием признаки неблагополучия в империи Тан (618–907) и с нач. 50 х в его тв ве начали звучать мотивы социального обличения завоевательной политики двора («Бин чэ син» — «Песня о боевых колесницах», «Бэй чжэн» — «В поход за Великую стену»), пагубной роли сановников временщиков («Ли жэнь син» — «Песня о красавицах», «Цююй тань» — «Вздыхаю об осенних дождях»). Осенью 755 написаны выдающиеся «Стихи в пятьсот слов о том, что было у меня на душе, когда я направлялся из столицы в Фэнсянь», в к рых личные мотивы сочетаются с эпич. образами, картины действительности не отъемлемы от размышлений автора о своей жизни и эпохе. В годы мятежа Ань Лу шаня (755–756) Ду Фу довелось пережить пленение, бегство, назначение на должность цензора. Суровые испытания обогатили патриотич. и гражданские чувства, сблизили поэта с простым народом. Стихи того времени поражают глубокой правдивостью и человечностью, проникновенностью и взволнован ностью, силой и действенностью образов. Стихи рождались как отклик на события войны и как раздумья о времени и о стране, имели форму лирич. ми

ниатюры или широкого эпич. полотна. Поэзия проникнута печалью о разо ренных городах и селениях, ненавистью к врагу, горем поражений и радостью побед. Принципиальность Ду Фу вызвала недовольство двора, и осенью 759 он был вынужден оставить службу и с семьей уехать на запад в г. Чэнду (пров. Сычуань). На короткое время поэт смог позволить себе воспевать жизнь

вдеревенской хижине, прелесть сельского пейзажа, отдых в кругу семьи. Но и тогда его не оставляла забота о всей стране, волновали военные события. А вскоре в тв ве поэта зазвучал протест против междоусобных распрей и по пыток раздробления страны. Потрясающие картины нар. горя в дни войны дополнили стихи о разорении крестьян неисчислимыми налогами и побора ми. Поэт всегда желал лучшей, счастливой доли соотечественникам, мечтал о мире, о созидательном труде («Цань гу син» — «Песня о шелкопрядах и зер не», «Мао у вэй цю фэн со по гэ» — «Стихи о том, как осенний ветер разломал камышовую крышу моей хижины»). Поэтич. образы правдивы, жизненны, изобретательны. Любовь к родной земле проявилась в искусстве воссоздавать красоту природы разных областей Китая. Последние годы Ду Фу провел

вскитаниях, тяжело болел, писал о старости, но продолжал откликаться на обществ. проблемы и давать оценку действиям властей. Впервые в кит. поэзии было положено начало т.н. «обществ. направлению», представители к рого проявляли обостренный интерес к социальным проблемам и видели в точном и емком стихе глашатая правды и справедливости. Соотечественники назы вали Ду Фу ши шэн — «совершенномудрый в поэзии».

* Ду ши сянчжу (Стихи Ду Фу): В 5 т. Пекин, 1979; Ду Фу шисюань (Из бранные стихи Ду Фу). Пекин, 1984; Ду Фу. Стихи / Пер. А. Гитовича, вступ. ст. Е.А. Серебрякова. М., 1955; он же. [Стихи] // Три танских поэта: Ли Бо, Ван Вэй, Ду Фу: Триста стихотворений. М., 1960, с. 261–412; он же. Стихотворения / Пер. А. Гитовича. М.–Л., 1962; он же. Лирика / Пер. А. Гитовича, предисл. Е. Серебрякова. Л., 1967; Избранная лирика / Ли Бо, Ду Фу / Пер. А. Ахматовой и др.; сост., предисл. и примеч. Л. Бежина. М., 1987; Поэзия эпохи Тан VII–X вв. М., 1987, с. 163–234; Ду Фу: Сто печалей. СПб., 2000. ** Бежин Л. Ду Фу. М., 1987. (ЖЗЛ); Кобзев А.И. О философско символическом смысле образов природы в китайской поэзии: На материале двух стихотворений Ду Фу // Проблема человека в традиционных китайских учениях. М., 1983, с. 140–152; Серебряков Е.А. Ду Фу: Критико биографический очерк. М., 1958; Ду Фу яньцзю луньвэнь цзи (Жизнь и творчество Ду Фу): В 3 т. Пекин, 1962–1963; Мо Ли фэн. Ду Фу пинчжуань (Ду Фу: жизнь и творчество). Нанкин, 1993; Чэнь И синь. Ду Фу пинчжуань (Ду Фу: Критико биографическое исследование): В 3 т. Шанхай, 1988; Davis A.R. Tu Fu. N.Y., 1971; Hawkes D. A Little Primer of Tu Fu. Oxf., 1967; Hung W. Tu Fu: China’s Greatest Poet. Cambr. (Mass.), 1952.

Е.А. Серебряков

Дэн То, Дэн Цзы цзянь. 1912–1966, Миньхоу пров. Фуцзянь. Публицист, поэт и историк. Смолоду увлекался лит рой и историей. В 1937 опубликовал труд «Чжунго цзю хуан ши» («История борьбы с голодом в Китае»). Работал ред. в Освобожденных районах Китая, заведовал отделом газ. «Синьхуа». В 1944 редактировал первое изд. «Мао Цзэ дун сюаньцзи» («Избранные произведе ния Мао Цзэ дуна»). В период антияп. войны опубликовал много статей, сти хов и репортажей в парт. печати КПК. После освобождения возглавил газ. «Жэньминь жибао». Апогей его публицистич. деятельности приходится на 1961–1962, когда он организовал в пекинской вечерней газ. «Бэйцзин вань бао» постоянную рубрику «Яньшань ехуа» («Вечерние беседы в Яньшани»), а в журн. «Цяньсянь» совместно с У Ханем и Ляо Мо ша открыл рубрику «Саньцзяцунь чжацзи» («Записки из села Трех»). Все его фельетоны отли чаются краткостью, злободневностью и острой подачей материала: они би чуют социальное зло своего времени. Всего Дэн То с друзьями успел опубли

ДЭН ТО

299

«ДЯНЬ ЛУНЬ ЛУНЬ ВЭНЬ»

300

ковать в печати 220 фельетонов. В начале «культурной революции» подвергся жесткой критике и был доведен до самоубийства. Впоследствии отдельным поэтич. сборником вышли его стихи (их сохранилось свыше 500) — «Дэн То ши цы гэ сюань» («Избранные песни и стихи жанров ши и цы Дэн То»), а также собр. его эссе «Дэн То саньвэнь» («Эссе Дэн То»).

* Дэн То ши цы сюань (Избранные стихи Дэн То). Пекин, 1979; Дэн То саньвэнь. Пекин, 1980; Дэн То. Вечерние беседы в Яньшани: Заметки пуб лициста / Сост. и предисл. А. Желоховцева. М., 1974; он же. Великое пус тозвонство. Закон дружбы и гостеприимства. Можно ли поедать зна ния?: [Фельетоны] / Пер. и примеч. А. Желоховцева // ПДВ. 1974, № 1, с. 141–146; он же. Можно ли всецело полагаться на мудрость? Больше учиться, меньше критиковать: [Фельетоны] / Пер. и примеч Г.А. Степа новой // Там же, с. 146–149. ** Желоховцев А.Н. Дело Дэн То: реабили тация или присвоение авторитета? // ПДВ. 1980, № 1, с. 172– 178; он же. Посмертная судьба Дэн То // ПДВ. 1984, № 3, с. 115–126; он же. Фелье тоны Дэн То // ПДВ. 1972, № 2, с. 182–189; Чжунго дандай вэньсюэ цы дянь (Словарь современной китайской литературы). Ухань, 1996, с. 406.

А.Н. Желоховцев

«Дянь лунь лунь вэнь» — «Суждения/Рассуждения о классическом», «Трактат о стильном произведении», «[Раздел] „Обсуждая изящную словесность“ [из трактата] „Рассуждения о [классических] образцах/[основополагающих] на чалах“». Первое в истории Китая сугубо авторское лит. теоретич. сочинение. Автор — Цао Пи, основатель и первый монарх царства Вэй (220–265) эпохи Троецарствия (220–280) и один из крупнейших поэтов кон. II — III в.

Это сочинение является фрагментом (разд. «Лунь вэнь» — «Обсуждая изящ ную словесность») обширного теоретич. труда Цао Пи «Дянь лунь» («Рассуж дения о [классических] образцах/[основополагающих] началах», «Суждения вечного, незыблемого свойства»), завершенного им примерно в 218 и состояв шего из 20 разделов/глав (пянь [1]). Известно, что после смерти Цао Пи текст трактата был выгравирован по приказу его сына и преемника Цао Жуя (имп. Мин ди дин. Вэй, правил: 227–239) на шести каменных плитах (стелах), воз двигнутых в поминальном храме Цао Пи и в здании высш. учеб. заведения. По следнее документальное свидетельство о существовании этих стел (но уже только четырех) относится к заключительному периоду правления Сяо вэнь ди (471–499) — монарха тобийского гос ва Северное Вэй (Бэй Вэй, 386–534). О них упоминается в контексте плана переноса столицы этого гос ва, возник шего после завоевания некитайскими народностями районов бассейна Хуанхэ, в то место, где прежде находилась столица царства Вэй (совр. г. Лоян пров. Хэнань). Рукопись трактата Цао Пи была, видимо, утрачена еще раньше.

Дошедший до нас текст «Лунь вэнь» впервые был обнародован в знаменитой антологии «Вэнь сюань» («Избранные произведения изящной словесности», цз. 52), составленной Сяо Туном, где он помещен под назв. «Дянь лунь лунь вэнь». Кроме этого раздела сохранилась вступит. часть трактата — «Цзы сюй» («Авторское предисловие»). Она воспроизведена в коммент. Пэй Сун чжи (372–451) к жизнеописанию Цао Пи (имп. Вэнь ди дин. Вэй), к рое содер жится в офиц. историографич. соч. «Сань го чжи» («Анналы Трех царств», «Трактат о Троецарствии», цз. 2), составленном Чэнь Шоу (233?–297?). Судя по тексту «Цзы сюй», в названном трактате рассматривался широкий круг во просов обществ. политич. характера и обсуждалось практически все теоре тико лит. наследие прошлого. В заключительных фразах «Цзы сюй» Цао Пи перечисляет рассмотренные им соч.: книги конф. свода «У цзин» («Пять кано нов», «Пятикнижие»; см. т. 1); два основополагающих на тот момент историо графич. труда — «Ши цзи» («Исторические записки») Сыма Цяня (II–I до н.э.) и «Хань шу» («Книга [об эпохе] Хань») (все ст. см. в т. 1) Бань Гу (см. также в т. 1); «речения всех мыслителей ста школ», т.е. тех, кто принадлежал к филос. школам и направлениям 2 й пол. эпохи Чжоу (XI–III вв. до н.э.). Вот

Соседние файлы в предмете Международные отношения Китай