Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

100 самых распространенных фразовых глаголов (5000

..pdf
Скачиваний:
74
Добавлен:
15.11.2022
Размер:
142.98 Кб
Скачать

Н. В. Алексеенко

САМЫХ РАСПРОСТРАНЕННЫХ

ФРАЗОВЫХ ГЛАГОЛОВ

РГ-Пресс

Москва

2016

УДК 811.111(075.8) ББК 81.2Англ-923

А47

Алексеенко Н. В.

А47 100 самых распространенных фразовых глаголов. — Москва : РГ-Пресс, 2016. — 16 с.

ISBN 978-5-998-80303-1

Фразовые глаголы по праву считаются одной из сложнейших частей в изучении английской грамматики. Phrasal Verbs — это глаголы с предлогами и/или наречиями, которые становятся одним членом предложения и образуют таким образом цельную семантическую единицу. Зачастую знание английского языка можно определить по тому, как говорящий употребляет фразовые глаголы.

В данном издании вы найдете 100 самых часто употребляемых фразовых глаголов, которые смогут поднять ваш язык на абсолютно новый уровень.

УДК 811.111(075.8) ББК 81.2Англ-923

Издательство не несет ответственности за достоверность, полноту и актуальность содержания произведения. Из содержания этого произведения

не могут вытекать никакие правовые притязания к Издательству.

Учебное издание

Алексеенко Наталья Вадимовна

100 САМЫХ РАСПРОСТРАНЕННЫХ ФРАЗОВЫХ ГЛАГОЛОВ

Учебное пособие

Оригинал-макет подготовлен компанией ООО «Оригинал-макет» www.o-maket.ru; тел.: (495) 726-18-84 Санитарно-эпидемиологическое заключение

№ 77.99.60.953.Д.004173.04.09 от 17.04.2009 г. Подписано в печать 27.05.2015. Формат 60×84 1/32. Печать офсетная. Печ. л. 0,5. Тираж 1000 экз. Заказ №

ООО «РГ-Пресс» 129110, г. Москва, ул. Б. Переяславская, д. 46, стр. 2

ISBN 978-5-998-80303-1

© Алексеенко Н. В., 2015

© ООО «РГ-Пресс», 2015

Одна из особенностей грамматики английского языка – составные глаголы. Наиболее распространенным типом таких глаголов являются фразовые глаголы (phrasal verbs). Они представлены глаголом (verb), употребляемым в связке с предлогом (preposition) или наречием (adverb). Зачастую фразовый глагол включает в себя и предлог, и наречие.

To go on (preposition) – продолжать. To come back (adverb) – возвратиться.

To look forward (adverb) to (preposition) – ждать чего-то с нетерпением.

Еще одной сложностью фразовых глаголов является многозначность. Это объясняется частотностью их употребления как в письменной, так

ив устной речи. В шпаргалке представлены самые распространенные значения, в которых используется тот или иной глагол.

Иногда значение фразового глагола мотивированно, то есть оно может быть выведено из смысла частиц, составляющих его.

He went away as he could not wait any more. – Он ушел, так как не мог больше ждать.

Однако зачастую значение фразовых глаголов немотивированно.

I don’t know what he is up to. – Я не знаю, что у него на уме.

Немаловажным является тот факт, что все фразовые глаголы делятся на переходные (transitive)

инепереходные (intransitive), то есть употребляются

либо с прямым дополнением, либо не принимают дополнения. Более того, некоторые фразовые глаголы в зависимости от значения могут терять либо приобретать переходность.

Информацию о том, к какой категории относится глагол, можно найти лишь в словаре. Для вашего удобства используемые фразовые глаголы отмечены значками: (T) – переходный; (I) – непереходный.

PHRASAL VERBS

1.To be away отсутствовать (быть не дома), уезжать в другое место. (I)

We are away on holidays. – Мы на каникулах (уехали на каникулы).

I’m away to my work. – Я ухожу на работу.

2.To be off отправляться, уезжать, покидать, тронуться с места. (I)

I’m off now. See you later! – Я ухожу. До встречи! The bus is off. – Автобус уехал.

3.To be back вернуться обратно (на свое место), возвратиться. (I)

He was away for two weeks but he is back at work now. – Его не было две недели, но сейчас он снова вернулся на работу.

Hats are back in fashion. – Шляпы снова в моде.

4.To be over закончиться (о каком-то событии, о периоде времени), окончиться, перестать. (I) The rain is over. Let’s go for a walk! – Дождь закончился. Пойдем гулять!

The party was over before ten o’clock. – Вечеринка окончилась раньше десяти часов.

5.To be up – 1) проснуться, пробудиться, бодрствовать. (I)

She is up and is having breakfast. – Она встала и уже завтракает.

Usually he is up late. He suffers from insomnia. – Обычно он поздно засыпает. Он страдает бессонницей;

2)происходить, случаться. (I) What’s up? – Что случилось?

I don’t understand what’s up with him now. – Я не понимаю, что с ним происходит.

6.To be up to замышлять что-то, намереваться что-то сделать. (T)

She is up to no good. – Она что-то замышляет. Do you know what he is up to? – Ты не знаешь, что он задумал?

7.To blow up – 1) наполнить воздухом, надуть. (T) He blew up a ballon and gave it to Tom. – Он надул шар и дал его Тому.

We do not have a pump to blow our rubber boat up. – У нас нет насоса, чтобы надуть нашу резиновую лодку;

2)отчитать, бранить, ругать. (T)

It was not his fault, do not blow him up! – Это не его вина, не ругай его!

My mother blew up when I returned late. – Мама разозлилась, когда я поздно вернулась.

8.To blow out – 1) лопнуть. (I)

The child burst into tears as his ballon blew up. – Когда воздушный шар лопнул, ребенок расплакался.

The tyre blew out as i was driving home. – Шина лопнула, когда я ехал домой;

2) потухнуть, погаснуть, затушить (о свече). (I/T) The candle blew out as the door opened. – Когда дверь открылась, свеча потухла.

He shut the book and blew up the candle. – Он закрыл книгу и затушил свечу.

9.To break away выбраться, сбежать (из тюрьмы). (I)

It was impossible to break away from Alcatraz Island. – Сбежать из Алькатраса было невозможно.

He broke away from prison and nobody knows where he is. – Он сбежал из тюрьмы, и никто не знает, где он сейчас.

10.To break down сломать, разрушить, сломаться. (I/T)

My camera broke down so I could not take photographs. – Моя камера сломалась, поэтому я не могла сделать фотографии.

He forgot the key and had to break the door down. – Он забыл ключ, и ему пришлось выломать дверь.

11.To break in ворваться, вломиться (I) = break into (в этом значении).

A thief broke in while we were at work. – Грабитель вломился в дом, пока мы были на работе. He broke into a house and stole jewellery. – Он забрался в дом и украл драгоценности.

12.Break out – 1) сбежать, вырваться (I) = break away (в некоторых значениях).

I would like to break out of this routine. – Я бы хотела вырваться из этой рутины.

Billy broke out of prison. He was off and away. – Билли сбежал из тюрьмы. Его и след простыл; 2) разразиться, вспыхнуть (об эпидемии, войне). (I)

World War II broke out in 1939. – Вторая мировая война началась (разразилась) в 1939 году. Ebola virus broke out in Guinea. – Вирус Эбола вспыхнул в Гвинее.

13.To break off приостановить, прервать, оборвать. (T)

Our telephone call was broken off. – Наш телефонный разговор был прерван.

It is time to break off the military action. – Пора прервать военные действия.

14.To burst out (doing smth) неожиданно начать делать что-то (разразиться смехом, расплакаться). (I)

Karen burst out crying as she found out the truth. – Карен расплакалась, узнав правду.

The audience burst out laughing after his joke. – Публика разразилась смехом после его шутки.

15.To call back перезвонить. (I)

I’ll call back in a minute. – Я перезвоню через минуту.

Ask him to call me back. – Попроси его перезвонить мне.

16.To calm down успокоить кого-то, успокаиваться. (T/I)

Calm down! He will return soon. – Успокойся, он скоро вернется.

She tried to calm the baby down by giving him some milk. – Она попыталась успокоить ребенка, напоив его молоком.

17.To carry on продолжать что-то, продолжаться (I/ T), этот фразовый глагол часто используется с глаголом с окончанием «ing».

We have already achieved a lot but we should carry on! – Мы уже многого достигли, но нам нужно продолжать (работу)!

Carry on speaking, I’m listening to you! – Продолжай говорить, я тебя слушаю.

18.To carry out выполнять, проводить что-то. (T) The research was carried out successfully. – Исследование было успешно проведено.

You should carry out orders and meet requests. – Вы должны выполнять приказы и соответствовать требованиям.

19.To come across случайно встретить кого-то, натолкнуться на кого-то, что-то. (T no passive) I came across an old friend of mine in the street. – Я случайно встретила своего старого приятеля на улице.

I did not come across this book, where did you find it? – Я не видел (не встречал) этой книги, где ты нашел ее?

20.To come along – (I) 1) поправляться, выздоравливать; улучшаться, прогрессировать.

His grandmother is coming along after the surgery. – Его бабушка поправляется после операции.

I see that your French is coming along. – Я вижу, твой французский прогрессирует.

2) Come along! = Come on! – выражения, используемые с целью подбодрить; поторопить; выразить сомнение и т.д. (Ну давай же! Поспеши! Ну брось! Да ладно тебе! и т.д.).

Come on (along), is there anyone who is listening to me? – Ну бросьте, есть здесь хоть кто-то, кто меня слушает?

Come along! We don’t have much time! – Поспеши, у нас мало времени!

21.To come back возвратиться. (I)

We came back late yesterday. – Мы поздно вернулись вчера.

And he went away to never come back. – И он ушел, чтобы никогда не возвращаться.

22.To come from происходить, быть родом из. (T/ no passive)

I come from Russia. – Я из России.

Do you know where he comes from? – Ты знаешь, откуда он родом?

23.To come down снижаться, падать (о ценах, о стандартах). (I)

Oil prices have come down significantly. – Цены на нефть резко понизились.

After this scurvy trick he came down in my opinion. – Он пал в моих глазах после этой злой выходки.

24.To come in зайти, прийти; приезжать, прибывать (о транспорте). (I)

Do you want to come in? – Вы бы не хотели зайти?

My train came in. I have to go. – Мой поезд прибыл. Я должна идти.

25.To cut off отрезать, отрубить; прервать (разговор), заблокировать. (T)

Her finger was cut off by a lathe. – Она потеряла палец, работая на станке.

Our telephone call was cut off so I had to call back. – Наш телефонный разговор был прерван, поэтому я вынуждена была перезвонить.

26.To end up заканчиваться, выливаться во чтото (о ситуации); часто данный фразовый глагол употребляется в связке с глаголом с окончанием -ing (I) (см. пример 2).

She started as a secretary but ended up as head of the enterprise. – Она начала свою работу обычной секретаршей и в итоге стала главой предприятия.

At first we could not stand each other, but end up speaking all day long. – Сначала мы не могли вы-

носить друг друга, но, в конце концов, болтали весь день.

27.To fall down падать; потерпеть неудачу, провалиться. (I)

She fell down slipping on a banana peel. – Она упала, поскользнувшись на банановой кожуре. Unfortunately the plan fell down. – К сожалению, план провалился.

28.To figure out догадаться до чего-то, понять, постичь. (T)

Could you figure out how to do it? – Ты можешь понять, как это делать?

Nobody could figure him out – he was a mystery. – Никто не мог понять его – он был загадкой для всех.

29.To find out узнать, понять, открыть какойто факт, доселе неизвестный. (I/T)

Did anyone find out her address? – Кто-нибудь узнал её адрес?

I found out that she does not live there anymore. – Я узнал, что она там больше не живет.

30.To get along – 1) справляться с задачей, делать успехи несмотря на сложности. (I)

Can you help me? I can’t get along without you. – Можешь помочь мне? Я не справлюсь без тебя. She is successfully getting along with her new project. – Она успешно справляется со своим новым проектом (делает успехи);

2)with ладить с кем-то, поддерживать дружеские отношения. (I)

We get along quite well. – Мы достаточно хорошо ладим.

My children do not get along well with their classmates. – Мои дети не могут найти общего языка со своими одноклассниками (не ладят).

31.To get away уходить, уезжать; удрать (из тюрьмы), выйти из затруднительного положения. (I) It is time for us to get away from this place. – Самое время выбираться отсюда (делать ноги).

I was at work and I could not away to meet you. – Я был на работе и не мог отойти, чтобы встретить тебя.

32.To get back возвращаться (обычно домой) (I); вернуть утраченное. (T)

It is very late. When will he get back? – Уже очень поздно. Когда он вернется?

He was made redundant but finally he got his job back. – Его сократили, но, в конце концов, он вернул свою работу.

33.To get down – 1) слезть, спуститься, выйти изза стола, окончив трапезу. (I)

He got down from his horse and made for the stable. – Он слез с лошади и направился в конюшню.

The child asked to get down. – Ребенок попросился выйти из-за стола;

2)записывать, вести записи. (T)

Get down every word she says. – Записывай каждое слово, которое она произносит.

Do you always get the speech down before the presentation? – Ты всегда записываешь свою речь перед выступлением?

34.To get out вызволить (T), выбираться, проваливать (of). (I)

Get out of here! – Убирайся отсюда!

His layer got him out on bail. – Его адвокат вызволил его из тюрьмы под залог.

35.To get on поддерживать дружеские отношения, ладить (I/ together).

Tom and his sister get on well together. – Том и его сестра ладят.

Has anyone ever got on with him? – С ним хоть кто-нибудь когда-то ладил?

36.To get through преодолеть; пройти через сложности, трудности; провести законопроект. (I/T) Finally I got through the exam. – В конце концов я сдал экзамен.

The new law got through parliament without difficulties. – Закон был принят в парламенте без каких-либо трудностей.

37.To get up будить; вставать (с кровати). (T/I) Who usually gets you up in the morning? – Кто обычно встает утром?

I woke at 7 but I could not get up for a long time. – Я проснулась в семь, но долгое время не могла встать.

38.To go away уходить, уезжать. (I)

She went away without saying goodbye. – Она ушла не попрощавшись.

I do not want to go away, I like it here. – Я не хочу уходить, мне здесь нравится.

39.To go back вернуться на прежнее место, к прежнему методу и т.д. (I)

What time will you go back? – Когда ты вернешься?

We will try to implement a new method. If appears to be inefficient, we will go back to the old one. – Мы попробуем внедрить новый метод. Если он окажется неэффективным, вернемся к старому.

40.To go down уменьшиться (о цене, качестве, уровне). (I)

The ruble has go down due to the conflict. – Курс рубля понизился в связи с конфликтом. Martha has gone down in my opinion after her indecent behavior. – Марта упала в моих глазах после того, как она повела себя неприлично.

41.To go on – 1) происходить (в данный момент), идти полным ходом. (I)

What’s going on? – Что происходит?

There was something shady going on there. – Там происходило что-то подозрительное;

2) продолжать что-то делать (I/ +with smth/ doing smth).

We have to go on with the research. – Нам нужно продолжать исследование.

Go on speaking, I am listening to you. – Продолжай говорить, я тебя слушаю.

42.To go out выйти куда-то, развеяться, повеселиться; встречаться (с девушкой или молодым человеком). (I)

We decided to go out in the evening to have some fun. – Мы решили выйти вечером, чтобы немного повеселиться.

She has been going out with Sam for one year. – Она встречается с Сэмом уже год.

43.To go through пережить, вынести, перенести.

(T)

She went through so many misfortunes. – Она пережила столько горестей.

The country has gone through war, famine and ruin. – Наша страна пережила войну, голод и разруху.

44.To go up увеличиться, возрасти (о ценах); возводиться, строиться (дома). (I)

Prices of oil are likely to go up. – Цены на бензин скорее всего возрастут.

New houses are going up around Moscow. – Новые дома возводятся вокруг Москвы.

45.To hang up повесить трубку. (I)

I forgot to hang up that is why it was impossible to get through to me. – Я забыла повесить трубку, поэтому до меня невозможно было дозвониться.

He was so irritated that hung up (on me). – Он был так раздражен, что бросил трубку (разговаривая со мной).

46.To hold out выдержать/продержаться до конца. (I)

I won’t hold out without your help. – Я не продержусь без твоей помощи.

Although we were exhausted we held out out against all the obstacles. – Несмотря на то, что мы были обессилены, мы преодолели все препятствия.

47.To hold on держаться, ухватиться за что-то; держаться до конца, не сдаваться. (I)

It is necessary to hold on to the hand-rail while the train is under way. – Необходимо держаться за поручень во время движения поезда.

Hold on! – Не сдавайся! Держись до конца!

48.To keep up – 1) соблюдать (напр., традиции), следовать (напр., правилам); поддерживать на том же уровне. (T)

It is difficult to keep up old traditions in the modern world. – В современном мире очень трудно следовать старым традициям.

The government should invest money in schools so that they keep standards up. – Для того чтобы школы соответствовали стандартам, государству необходимо инвестировать в них; 2) продолжать чем-то заниматься, не бросать какое-то дело. (T)

You should keep up your English lessons, your speech has improved a lot. – Вы должны продолжать заниматься английским, ваша речь намного улучшилась.

Don’t stop, keep it up! – Не останавливайтесь, продолжайте!

49.To keep on продолжать какое-то действие, продолжаться. (I/T)

Keep on singing, you do it so nice. – Продолжай петь, у тебя хорошо получается.

No matter how difficult it was he kept on. – Он продолжал невзирая на трудности.

50.To let out – 1) выпускать, отпускать кого-то; выдать (случайно) секрет, тайну. (T)

The defendant was let out on bail. – Подсудимый был выпущен под залог.

Marie is a notoriously known tattler, she lets out her friends’ secrets quite often. – Мария известная болтушка, она часто выдает секреты своих друзей;

2) сдавать в аренду. (T)

It is very expensive to buy a wedding dress so we decided to take the one which is let out in a bridal shop. – Покупать свадебное платье слишком дорого, поэтому мы решили взять его напрокат в свадебном магазине.

He lets out his car in order to earn some money. – Он сдает свою машину напрокат, чтобы подзаработать.