Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Сборник тестов по латинскому языку. Часть 2.docx
Скачиваний:
24
Добавлен:
20.06.2023
Размер:
176.45 Кб
Скачать

Фармакологическая терминология

1. Антипиретики - это лекарственные средства

+: жаропонижающие

-: понижающие давление

-: противогнилостные, обеззараживающие

-: успокаивающие

2. Гипотензивные - это лекарственные средства

жаропонижающие

+: понижающие давление

-: противогнилостные, обеззараживающие

-: успокаивающие

3. Антисептики - это лекарственные средства

-: жаропонижающие

-: понижающие давление

+: противогнилостные, обеззараживающие

-: успокаивающие

4. Седативные - это лекарственные средства

-: жаропонижающие

-: понижающие давление

-: противогнилостные, обеззараживающие

+: успокаивающие

5. Анестетики - это лекарственные средства

-: болеутоляющие

+: обезболивающие

+: ослабляющие чувствительность

-: местнообезболивающие

6. Анальгетики - это лекарственные средства

+: болеутоляющие

-: обезболивающие

-: ослабляющие чувствительность

-: местнообезболивающие

7. Эстрогенные стероиды - это препараты

-: мужских половых гормонов

-: гормонов коры надпочечников

+: женских половых гормонов

-: гормонов щитовидной железы

8. Андрогенные стероиды - это препараты

-: женских половых гормонов

+: мужских половых гормонов

-: гормонов коры надпочечников

-: гормонов щитовидной железы

9. Кортикостероиды - это препараты

-: женских половых гормонов

-: мужских половых гормонов

+: гормонов коры надпочечников

-: гормонов щитовидной железы

10. Remedia antihelminthica - это лекарственные средства

+: противоглистные

-: противорвотные

-: противогрибковые

-: противогнилостные

11. Remedia fungicida - это лекарственные средства

-: противоглистные

-: противорвотные

+: противогрибковые

-: противогнилостные

12. Remedia antiemetica - это лекарственные средства

-: противоглистные

+: противорвотные

-: противогрибковые

-: противогнилостные

13. Remedia antiseptica - это лекарственные средства

-: противоглистные

-: противорвотные

-: противогрибковые

+: противогнилостные, обезараживающие

14. Кровеостанавливающее лекарственное средство

-: remedium thyreostaticum

-: remedium cytostaticum

+: remedium haemostaticum

-: remedium hypoglykaemicum

15. Лекарственное средство, подавляющее деление клеток

-: remedium thyreostaticum

+: remedium cytostaticum

-: remedium haemostaticum

-: remedium hypoglykaemicum

16. Лекарственное средство, понижающее содержание сахара в крови

-: remedium thyreostaticum

-: remedium cytostaticum

-: remedium haemostaticum

+: remedium hypoglykaemicum

17. Характер терапевтического действия сбора species laxantes

-: желчегонный

-: желудочный

-: успокоительный

-: грудной

+: слабительный

18. Характер терапевтического действия сбора species sedativae

-: желчегонный

-: желудочный

+: успокоительный

-: грудной

-: слабительный

19. Характер терапевтического действия сбора species cholagogae

+: желчегонный

-: желудочный

-: успокоительный

-: грудной

-: слабительный

20. Характер терапевтического действия сбора species stomachicae

-: желчегонный

+: желудочный

-: успокоительный

-: грудной

-: слабительный

21. Характер терапевтического действия сбора species pectorales

-: желчегонный

-: желудочный

-: успокоительный

+: грудной

-: слабительный

22. Витаминный сбор по-латински называется species ###

+: vitaminosae

23. Противоастматический сбор по-латински называется species ###

+: antiasthmaticae

24. Мочегонный сбор по-латински называется species ###

+: diureticae

25. Соответствие наименований препаратов их терапевтическому действию

L1: Seduxen

L2: Septolete

L3: Gentamycin

L4: Mycoheptin

L5: Acyclovir

R1: успокаивающее

R2: обеззараживающее

R3: антибиотик

R4: противогрибковое

R5: противовирусное

R6: болеутоляющее

26. Соответствие наименований препаратов их терапевтическому действию

L1: Pentalginum

L2: Ultracainum

L3: Astmopent

L4: Funginalum

L5: Suprastin

R1: болеутоляющее

R2: местнообезболивающее

R3: противоастматическое

R4: противогрибковое

R5: антигистаминное

Глагол

1. Латинские глаголы подразделяются на ### спряжения в зависимости от конечного звука основы

+: 4

2. Основа глаголов 1-го спряжения заканчивается на

+: а (долгую)

-: e (долгую)

-: i (долгую)

-: согласный звук (редко гласный -u)

3. Основа глаголов 2-го спряжения заканчивается на

-: а (долгую)

+: e (долгую)

-: i (долгую)

-: согласный звук (редко гласный -u)

4. Основа глаголов 3-го спряжения заканчивается на

-: а (долгую)

-: e (долгую)

-: i (долгую)

+: согласный звук (редко гласный -u)

5. Основа глаголов 4-го спряжения заканчивается на

-: а (долгую)

-: e (долгую)

+: i (долгую)

-: согласный звук (редко гласный -u)

6. Признак инфинитива (неопределенной формы) во всех спряжениях окончание ###

+: -re

7. Глаголы 1-го спряжения

-: audire

+: dare

-: miscere

-: solvere

+: signare

8. Глагол 1-го спряжения

+: sterilisare

-: valere

-: repetere

-: finire

9. Глагол 2-го спряжения

-: audire

-: dare

+: miscere

-: solvere

-: signare

10. Глагол 2-го спряжения

-: sterilisare

+: valere

-: repetere

-: finire

11. Глагол 3-го спряжения

-: audire

-: dare

-: miscere

+: solvere

-: signare

12. Глагол 3-го спряжения

-: sterilisare

-: valere

+: repetere

-: finire

13. Глагол 4-го спряжения

+: audire

-: dare

-: miscere

-: solvere

-: signare

14. Глагол 4-го спряжения

-: sterilisare

-: valere

-: repetere

+: finire

15. Повелительное наклонение глагола «выдать»

-: dare

+: date

-: valere

+: da

-: vale

-: valete

16. Повелительное наклонение глагола «быть здоровым»

-: dare

-: date

-: valere

-: da

+: vale

+: valete

17. Повелительное наклонение глагола «постерилизовать»

-: sterilisare

+: sterilisate

+: sterilisa

-:signa

-: signate

18. Повелительное наклонение глагола «обозначить»

-: sterilisare

-: sterilisate

-: sterilisa

+:signa

+: signate

19. Инфинитив глагола «выдать»

+: dare

-: date

-: valere

-: da

-: vale

-: valete

20. Инфинитив глагола «быть здоровым»

-: dare

-: date

+: valere

-: da

-: vale

-: valete

21. «Здравствуй» по-латински

-: salvere

-: solvere

-: servare

-: solvite

+: salve

-: serva

22. «Растворять» по-латински

-: salvere

+: solvere

-: servare

-: solvite

-: salve

-: serva

23. «Растворите» по-латински

-: salvere

-: solvere

-: servare

+: solvite

-: salve

-: serva

24. «Обозначать» по-латински ###

+: signare

25. «Обозначь» по-латински ###

+: signa

26. «Обозначьте» по-латински ###

+: signate

27. «Смешать» по-латински ###

+: miscere

28. «Смешай» по-латински ###

+: misce

29. «Смешайте» по-латински ###

+: miscete

30. «Слушать» по-латински ###

+: audire

31. «Слушай» по-латински ###

+: audi

32. «Слушайте» по-латински ###

+: audite

33. Соответствие латинского устойчивого выражения русскому

L1: Noli nocere!

L2: Salve, collega!

L3: Nota bene!

L4: Festina lente!

R1: Не навреди!

R2: Здравствуй, коллега!

R3: Заметь хорошо!

R4: Спеши медленно!

Рецепт

1. «Зверобой» по-латински называется

-: Ephedra

-: Calendula

-: Glycyrrhiza

+: Hypericum

2. «Солодка» по-латински называется

-: Ephedra

-: Calendula

+: Glycyrrhiza

-: Hypericum

3. «Пустырник» по-латински называется

+: Leonurus

-: Crataegus

-: Frangula

-: Helianthus

4. «Крушина» по-латински называется

-: Leonurus

-: Crataegus

+: Frangula

-: Helianthus

5. «Красавка» по-латински называется

-: Linum

-: Ricinus

+: Belladonna

-: Convallaria

6. «Лен» по-латински называется

+: Linum

-: Ricinus

-: Belladonna

-: Convallaria

7. «Боярышник» по-латински называется

-: Leonurus

+: Crataegus

-: Frangula

-: Helianthus

8. «Крапива» по-латински называется

-: Mentha

-: Valeriana

-: Absinthium

+: Urtica

9. «Ромашка» по-латински называется

-: Rheum

-: Persicum

+: Chamomilla

-: Convallaria

10. «Ревень» по-латински называется

+: Rheum

-: Persicum

-: Chamomilla

-: Convallaria

11. «Ландыш» по-латински называется

-: Rheum

-: Persicum

-: Chamomilla

+: Convallaria

12. « Горицвет весенний» по-латински называется

-: Amygdala

-: Anisum

-: Calendula

+: Adonis Vernalis

13. « Миндаль» по-латински называется

-: Chamomilla

+: Amygdala

-: Crataegus

-: Frangula

14. « Анис» по-латински называется

-: Thermopsis

-: Persicum

+: Anisum

-: Linum

15. «Подсолнечник» по-латински называется

-: Leonurus

-: Millefolium

+: Helianthus

-: Rheum

16. «Тысячелистник» по-латински называется

+: Millefolium

-: Ricinus

-: Salvia

-: Rheum

17. «Шиповник» по-латински называется

-: Thermopsis

-: Urtica

+: Rosa

-: Persicum

18. «Клещевина» по-латински называется

-: Rheum

+: Ricinus

-: Rosa

-: Urtica

19. «Свеча» по-латински называется

-: unguentum

-: linimentum

+: suppositorium

-: extractum

20. «Слизь» по-латински называется

-: solutio

+: mucilago

-: suspensio

-: pulvis

21. «Настой» по-латински называется

-: acidum

+: infusum

-: tinctura

-: decoctum

22. «Настойка» по-латински называется

-: mixtura

-: species

+: tinctura

-: infusum

23. «Капля» по-латински называется

-: sirupus

-: succus

-: liquor

+: gutta

24. «Корневище» по-латински называется

-: radix

+: rhizoma

-: cortex

-: bacca

25. «Корень» по-латински называется

-: cortex

+: radix

-: semen

-: flos

26. «Почка» по-латински называется

-: herba

-: folium

+: gemma

-: radix

27. «Ягода» по-латински называется

-: fructus

+: bacca

-: stigma

-: semen

28. «Масло» по-латински называется

-: semen

-: aqua

+: oleum

-: sirupus

29. «Сбор» по-латински называется

-: infusum

-: pilula

-: solutio

+: species

30. «Раствор» по-латински называется

-: sirupus

-: decoctum

+: solutio

-: pulvis

31. «Порошок» по-латински называется

-: suppositorium

-: pasta

+: pulvis

-: emplastrum

32. «плод» по-латински называется

-: herba

+:fructus

-: folium

-: flos

33. «Цветок» по-латински называется

-: folium

+: flos

-: fructus

-: bacca

34. «Кора» по-латински называется

-: semen

-: rhizoma

+: cortex

-: radix

35. «Отвар шиповника» по-латински называется

-: decoctum Rhei

-: decoctum Valerianae

-: decoctum Salviae

+: decoctum Rosae

36. «Масло шиповника» по-латински называется

-: oleum Anisi

+: oleum Rosae

-: oleum Lini

-: oleum Olivarum

37. «Сироп ревеня» по-латински называется

-: sirupus Aloes

-: sirupus Sacchari

-: sirupus Althaeae

+: sirupus Rhei

38. «Сироп солодки» по-латински называется

1) sirupus Rosae

2) sirupus Sacchari

3) sirupus Glycyrrhizae

4) sirupus Rhei

39. «Листья эвкалипта» по-латински называются - ### Eucalypti

+: folia

40. «Подсолнечное масло» по-латински называется - oleum ###

+: Helianthi

41. «Касторовое масло» по-латински называется - oleum ###

+: Ricini

42. «Корневище и корни валерианы» по-латински называются -

rhizoma et ### Valerianae

+: radices

43. Соответствие латинских названий лекарственных растений русским

L1: Hypericum

L2: Belladonna

L3: Rheum

L4: Frangula

R1: зверобой

R2: красавка

R3: ревень

R4: крушина

R5: клещевина

44. Соответствие латинских терминов русским

L1: oleum Cacao

L2: oleum Ricini

L3: oleum Persicorum

L4: oleum Helianthi

R1: масло какао

R2: касторовое масло

R3: персиковое масло

R4: подсолнечное масло

R5: миндальное масло

45. Соответствие латинских названий лекарственных форм русским

L1: tinctura

L2: decoctum

L3: infusum

L4: pulvis

L5: solutio

R1: настойка

R2: отвар

R3: настой

R4: порошок

R5: раствор

R6: мазь

46. Соответствие латинских названий частей растений русским

L1: herba

L2: cortex

L3: radix

L4: folium

R1: трава

R2: кора

R3: корень

R4: лист

R5: корневище

47. Последовательность слов в фармацевтическом термине «Жидкий экстракт крушины»

1: extractum

2: Frangulae

3: fluidum

48. Последовательность слов в фармацевтическом термине «настой цветов ландыша»

1: infusum

2: florum

3: Convallariae

49. Последовательность слов в фармацевтическом термине «настой травы горицвета весеннего»

1: infusum

2: herbae

3: Adonidis

4: vernalis

50. Последовательность слов в фармацевтическом термине «порошок корня ревеня»

1: pulvis

2: radicis

3: Rhei

51. Последовательность слов в фармацевтическом термине «Отвар плодов шиповника»

1: decoctum

2: fructuum

3: Rosae

52. Латинская часть рецепта всегда начинается с глагола

-: Misce

-: Signa

+: Recipe

-: Da

-: Signetur

53. Латинская часть рецепта всегда заканчивается глаголом

-: Misce

+: Signa

-: Recipe

-: Da

+: Signetur

54. Глагол Recipe переводится на русский язык

-: рецепт

+: возьми

-: выдай

-: обозначь

55. Рецептурная формулировка «Смешай, пусть получится порошок»

-: Misce, fiat pasta

-: Misce, fiat unguentum

+: Misce, fiat pulvis

-: Misce, fiat pilula

-: Misce, fiant pilulae

56. Рецептурная формулировка «Смешай, пусть получится пилюля»

-: Misce, fiat pasta

-: Misce, fiat unguentum

-: Misce, fiat pulvis

+: Misce, fiat pilula

-: Misce, fiant pilulae

57. Рецептурная формулировка «Смешай, пусть получатся пилюли»

-: Misce, fiat pasta

-: Misce, fiat unguentum

-: Misce, fiat pulvis

-: Misce, fiat pilula

+: Misce, fiant pilulae

58. Рецептурная формулировка «Смешай, пусть получится мазь»

-: Misce, fiat pasta

+: Misce, fiat unguentum

-: Misce, fiat pulvis

-: Misce, fiat pilula

-: Misce, fiant pilulae

59. Рецептурная формулировка «Смешай, пусть получится паста»

+: Misce, fiat pasta

-: Misce, fiat unguentum

-: Misce, fiat pulvis

-: Misce, fiat pilula

-: Misce, fiant pilulae

60. Рецептурная формулировка «Выдай в вощеной бумаге»

+: Da in charta cerata

-: Da in vitro nigro

-: Da in scatula

-: Da in ampullis

61. Рецептурная формулировка «Выдай в коробочке»

-: Da in charta cerata

-: Da in vitro nigro

+: Da in scatula

-: Da in ampullis

62. Рецептурная формулировка «Выдай в черной склянке»

-: Da in charta cerata

+: Da in vitro nigro

-: Da in scatula

-: Da in ampullis

63. Рецептурная формулировка «Выдай в ампулах»

-: Da in charta cerata

-: Da in vitro nigro

-: Da in scatula

+: Da in ampullis

64. Рецептурные формулировки для срочной выдачи лекарственного средства

-: repete bis

+: statim

-: verte

+: cito

-: repete

-: pro me

65. Рецептурные формулировки для повторной выдачи лекарственного средства

+: repete bis

-: statim

-: verte

-: cito

+: repete

-: pro me

66. Рецептурная формулировка «переверни»

-: repete bis

-: statim

+: verte

-: cito

-: repete

-: pro me

67. Рецептурная формулировка «для меня»

-: repete bis

-: statim

-: verte

-: cito

-: repete

+: pro me

68. Рецептурная формулировка для прекращения повторной выдачи лекарственного средства

-: Repetatur bis!

-: Repete ter!

+: Non repetatur!

-: Repete!

69. Рецептурная формулировка «повторить дважды»

+: Repetatur bis!

-: Repete ter!

-: Non repetatur!

-: Repete!

70. Рецептурная формулировка «повтори трижды»

-: Repetatur bis!

+: Repete ter!

-: Non repetatur!

-: Repete!

71. Рецептурная формулировка «повтори»

-: Repetatur bis!

-: Repete ter!

-: Non repetatur!

+: Repete!

72. Рецептурная строка «Возьми: Жидкого экстракта боярышника»

-: Recipe: Extracti Crataegi spissi

+: Recipe: Extracti Crataegi fluidi

-: Recipe: Extracti Crataegi sicci

-: Recipe: Extracti Frangulae spissi

-: Recipe: Extracti Frangulae fluidi

73. Рецептурная строка «Возьми: Густого экстракта боярышника»

+: Recipe: Extracti Crataegi spissi

-: Recipe: Extracti Crataegi fluidi

-: Recipe: Extracti Crataegi sicci

-: Recipe: Extracti Frangulae spissi -: Recipe: Extracti Frangulae fluidi

74. Рецептурная строка «Возьми: Сухого экстракта боярышника»

-: Recipe: Extracti Crataegi spissi

-: Recipe: Extracti Crataegi fluidi

+: Recipe: Extracti Crataegi sicci

-: Recipe: Extracti Frangulae spissi

-: Recipe: Extracti Frangulae fluidi

75. Рецептурная строка «Возьми: Жидкого экстракта крушины»

-: Recipe: Extracti Crataegi spissi

-: Recipe: Extracti Crataegi fluidi

-: Recipe: Extracti Crataegi sicci

-: Recipe: Extracti Frangulae spissi

+: Recipe: Extracti Frangulae fluidi

76. Рецептурная строка «Возьми: Густого экстракта крушины»

-: Recipe: Extracti Crataegi spissi

-: Recipe: Extracti Crataegi fluidi

-: Recipe: Extracti Crataegi sicci

+: Recipe: Extracti Frangulae spissi

-: Recipe: Extracti Frangulae fluidi

77. Рецептурная строка «Возьми: Травы зверобоя»

-: Recipe: Herbae Adonidis

-: Recipe: Herbae Millefolii

+: Recipe: Herbae Hyperici

-: Recipe: Herbae Leonuri

78. Рецептурная строка «Возьми: Травы тысячелистника»

-: Recipe: Herbae Adonidis

+: Recipe: Herbae Millefolii

-: Recipe: Herbae Hyperici

-: Recipe: Herbae Leonuri

79. Рецептурная строка «Возьми: Травы горицвета»

+: Recipe: Herbae Adonidis

-: Recipe: Herbae Millefolii

-: Recipe: Herbae Hyperici

-: Recipe: Herbae Leonuri

80. Рецептурная строка «Возьми: Травы пустырника»

-: Recipe: Herbae Adonidis

-: Recipe: Herbae Millefolii

-: Recipe: Herbae Hyperici

+: Recipe: Herbae Leonuri

81. Рецептурная строка «Возьми: Густого экстракта солодки»

+: Recipe: Extracti Glycyrrhizae spissi

-: Recipe: Extracti Glycyrrhizae fluidi

-: Recipe: Extracti Belladonnae sicci

-: Recipe: Extracti Belladonnae spissi

82. Рецептурная строка «Возьми: Густого экстракта красавки»

-: Recipe: Extracti Glycyrrhizae spissi

-: Recipe: Extracti Glycyrrhizae fluidi

-: Recipe: Extracti Belladonnae sicci

+: Recipe: Extracti Belladonnae spissi

83. Рецептурная строка «Возьми: Сухого экстракта красавки»

-: Recipe: Extracti Glycyrrhizae spissi

-: Recipe: Extracti Glycyrrhizae fluidi

+: Recipe: Extracti Belladonnae sicci

-: Recipe: Extracti Belladonnae spissi

84. Рецептурная строка «Возьми: Жидкого экстракта солодки»

-: Recipe: Extracti Glycyrrhizae spissi

+: Recipe: Extracti Glycyrrhizae fluidi

-: Recipe: Extracti Belladonnae sicci

-: Recipe: Extracti Belladonnae spissi

85. Рецептурная формулировка «Выдай такие дозы»

-: Dentur tales doses

-: Da

-: Signa

-: Signetur

+: Da tales doses

-: Detur

86. Рецептурная формулировка «Выдай»

-: Dentur tales doses

+: Da

-: Signa

-: Signetur

-: Da tales doses

-: Detur

87. Рецептурная формулировка «Выдать или пусть будет выдано»

-: Dentur tales doses

-: Da

-: Signa

-: Signetur

-: Da tales doses

+: Detur

88. Рецептурная формулировка «Выдать такие дозы»

+: Dentur tales doses

-: Da

-: Signa

-: Signetur

-: Da tales doses

-: Detur

89. Рецептурная формулировка «Обозначь»

-: Dentur tales doses

-: Da

+: Signa

-: Signetur

-: Da tales doses

-: Detur

90. Рецептурная формулировка «Обозначить или пусть будет обозначено»

-: Dentur tales doses

-: Da

-: Signa

+: Signetur

-: Da tales doses

-: Detur

91. Обозначение лекарственного средства в рецептурной строке «Возьми: Мази ксероформа» - Recipe: Unguenti ###

+: Xeroformii

92. Обозначение лекарственного растения в рецептурной строке «Возьми: Настойки ландыша» - Recipe: Tincturae ###

+: Convallariae

93. Обозначение лекарственного растения в рецептурной строке «Возьми: Мятной воды» - Recipe: Aquae ###

+: Menthae

94. Рецептурная строка «Возьми: Дистиллированной воды до 100 мл» по-латински ###

Recipe: Aquae destillatae ad 100 ml

95. Рецептурная строка «Возьми: Ланолина до 50 гр.» по-латински ###

Recipe: Lanolini ad 50,0

96. Рецептурная строка «Возьми: Дистиллированной воды сколько нужно» по-латински ###

Recipe: Aquae destillatae quantum satis

97. Рецептурные строки «Возьми: Настойки валерианы

Настойки пустырника по 25 мл»

по- латински ###

Recipe: Tincturae Valerianae

Tincturae Leonuri ana 25 ml

98. Соответствие латинских рецептурных сокращений русским полным наименованиям

L1: susp.

L2: supp.

L3: sp.

L4: sem.

R1: суспензия

R2: свеча

R3: сбор

R4: семя

R5: спирт

99. Соответствие русской рецептурной формулировки латинской

L1: Пусть будет смешано

L2: Смешай, пусть получится

L3: Смешай, пусть получатся

L4: Смешай

R1: Misceatur

R2: Misce, fiat

R3: Misce, fiant

R4: Misce

R5: Miscere

100. Соответствие русских полных наименований (прилагательных) сокращенным латинским

L1: очищенный

L2: разбавленный

L3: спиртовый

L4: масляный

R1: dep.

R2:dil.

R3: spirit.

R4: oleos.

R5: fluid.

101. Последовательность слов в рецептурной строке

Возьми: Мочегонного сбора

1: Recipe:

2: Specierum

3: diureticarum

102. Последовательность слов в рецептурной строке

Возьми: Спиртового раствора фурацилина

1: Recipe:

2: Solutionis

3: Furacilini

4: spirituosae

103. Последовательность слов в рецептурной строке

Возьми: Масляного раствора камфоры

1: Recipe:

2: Solutionis

3: Camphorae

4: oleosae