Научно-популярные книги по биологии / Серия Удивительный мир диких животных в 10 книгах / Дозье Т. - Опасные морские создания (Удивительный мир диких животных) - 1985
.pdfсжимать, словно в тисках. И не разжать руками,
то,лько острым ножом, изловчившись, можно рассечь
на:n;вое. Матросы в панике отбивались ножами и свайками, но испуг мешал целиться как следует, и один за другим они с криком исчезали за бортом.
Боцман, плотник и парусный мастер, выскочив из
грот-люка, кинулись спасать немногих уцелевших
вахтенных, но полдюжины щупалец перехватили их
и сдернули через борт.
Когда первое щупальце, поднявшись над фаль_ш бортом, поймало: Чарли, буфетчик не спеша направ
лился к камбузу за кофе для командиров. При виде того, как . Чарли кувырнулся за борт, он в
изумлении остановился, силясь понять, что прои
зошло, - может быть, этот матрос вдруг лишился
J)ассудка? Но валкая поступь и судорожные взмахи
рук старины Чарли, да и самый бросок через борт - все
это убедило буфетчика, что матроса кто-то схватил.
Гладко выбритое, безмятежное круглое лицо его
исказили тревожные складки, и он с нарастающим:
ужасом смотрел на сражение вахтенНЪiх с десятка
ми длинных щупалец, которые арывались на палу
бу через фальшборт. Пока буфетчик наблюдал этот
первобытный поединок, одно щупальце обвилось
вокруг его пояса и увлёк.nо вНИз так стремитель
но, что слабый крик жертвы не успел перерасти в дикий вопль.
Рыжеволосый кок высkочил из камб""уза, сжимая
вруке нож для разделки :мяса, и ринулся к юту,
но был перехвачен. Он перерубил живой аркан ножом, однако др.угие щупальца поймали его и утащили за борт, да и обрезанное не отпускало хватку. Держа наготове ножи·, на палубу высыпали подвахтенные. Они раздели:лись на два отряда,
чтобы принять бой у обоих бортов, потому что теперь щупальца развевались над фальшбортом
со всех сторон, от бака до юта. Но как ни яростно и расчетливо они отбивал:Исъ. шансов одолеть такие аревосходящие силы быломало. Несколько человек
полезли на ванты, рассчитывая спастись наверху,
но то-лько стали удобной мишенью для таившихся в воде чудовищ и сразу же были сдернуты вниз. Слишком много было грозных щупалец, всех не перерезать, да и обрубки, оснащенные присоска·
ми с кольцами острых когтей, не отпускали жертву.
-Вот и ответ,- сказал капитану помощник,
когда развернулся бой после гибели старины Чар ли.- Гигантские спрутывот кто вцепился в дни
ще нашего судна! Самые большие твари в океане
после китов, и один только. кашалот справляется
с ними. Он кормится осьминогами, а порой они его пожирают, если смогут удержать под водой и уто пить. Возьму-ка я нож, nом-огу матросам.
- Да уж, лучше действуйте, чем стоять здесь
и толковать о том, что мне и так известно, - резко
ответил капитан.- Там на носу погибают люди! Помощник ринулся к трап"у. Он спешил в свою
каюту за охотничьим ножом, великолепным ору
жием, которое до сих пор не находило приме
невия, с острым как бритва клинком двадцати
сантиметровой длины. Осьминог, что навалился на
корму и заклинил руль, видя, что его сородичи
добывают пищу на осажденном ими подобии скалы,
перебросил два щупальца через поручии .и потя
нулся одним к мистеру Мергэму.
-Берегитесь, сэр!- закричал рулевой.
Мистер Мергэм уже занес ногу над трапом,
когда. услышал предостерегающий крик. Быстро
оглянулся через плечо, увидел метнувшесся к нему
щупальце и хотел нырнуть в люк, но опоздал.
Шупальце обвилось вокруг его груди и надавило.
Кряхтя, он напряг грудную клетку, руками и но
гами уперся в края люка.
-Возьмите нож, сэр, освободите меня! - воз
звал он к капитану.
С ужасом посмотрев на него, капитан бросился
за ножом вниз по кормовому трапу, к двери в свою
каюту, выходившей на главную палубу.
Другое щупальце нашло рулевого и обхватило
его вокруг пояса вместе с одной рукой. На •Еди
нороге• действовало правило, по которому вахтен ному рулевому не полагалось иметь при себе нож, так что Томсон был безоружен. Зная, что человечес ких сил не достанет, чтобы противостоять мощи этих щупалец, но их можно перерубить, Томсон ждал, когда вернется с ножом капитан. А пока он
рывком подтянул к себе щупальце на полz.tетра, обмотал двумя ВИТ!'ами вокруг ручки штурвала
и прижал. : Чтобы проделать это одной рукой, потребовались отчаянные усилия; он справился лишь благодаря своей ведюжинной силе. Теперь
спруту, чтобы уволочь его за борт, надо было
сломать ручку, сделанную из прочнейшего тикового
дерева.
Помощник капитана не располагал никаким ору жием, кроме собственных рук, а они были заняты. Ниже него на перебарке у сходного трапа висел
острый топор, и он прилагал все силы, пытаясь
добраться туда. Тщетноосьминог не ослаблял хватки, напротив, все усиливал ее, так что Мергэм
застонал от боли.
. Прошло лишь несколько минут, как скрылся
капитан, но помощнику они показались вечностью,
и он, задыхаясь, крикнул ему, чтобы поторопился.
Капитан Гартов прокричал в ответ, что не смог
найти в каюте нож, сейчас возьмет топор с пере-
122
назад. Он не был сильным челрвеком... Повернув
шись к рулевому, он увидел, в каком отчаянном
ПQЛОЖеНИИ ТОТ QЧУТИЛСЯ, И ПрQКQВЫЛЯЛ К нему,
чтобы перерубить щупальце, 9бмотанное В9круг
ручки штурвала. Его била дрожь, и ослабевшая
рука никак не могла занести топор для удара.
Заклинивший руль осьминог отпустил свою
хватку внизу, штурвал крутнулея, и щупальце
сорвалось с ручки. Томсона сдернуло через палубу за б9рт; при этом он столкнулся с капитаном и сбил его с ног. Капитан Гартон выронил топор. Он встал, шатаясь, и взялся за топори1це, в эту
минуту из-за поручней к нему метнулось новое щупальце, в приливе слепой ярости он замахнулся
топором, тот выскользнул из его пальцев и полетел
за борт, сверкнув на солнце. Шупальце схватило
теряющую соонание жертву и утащило в М9ре.
Съежившись от страха на ПQлубаке, впередсмот рящий: видел, как последние члены ко~анды отправ
ляются за борт на корм ось·МИнQгам, и лихорадочно
соображал, как спастись самому. До сих пор щу
падъца не поднимались через ограждение бака, и он стоял неподвижно, надеясь, что его не найдут.
Надежды матроса не QПравдалисъ. Одно щупаль
ц~ взметнулось вверх и закачалQсЬ в воздухе, при
ближаясь с каждой секундQЙ. Обезумев QT ужаса, ·)Н подбежал к поручиям и в в9де внизу увидел
отвратительный лик спрута. Схватив СВQЙ нож за конец лезвия, он с неп9стижим9Й точ.ностью метнул
его,прямо в глаз чудовища, KQT9p9e бешено заби
лось среди ВQЛН. . МатрQС посмотрел в сrорону
К9рмы, обнаружил, что над главн9Й палубQЙ разве
вается лишь неск9лько щупалец, и СКQЛЬзнул вниз
по трапу, чтQбы найти другQЙ нож. Прокрался ВДQЛЬ
левQгQ борта, HQ СКQЛЬКQ ни искал, ничегQ не нашел;
вернулся ВДQЛЬ правого борта, Qднако и здесь егQ ПQиски были тщетными. Все ТQварищи канули в
море, отбиваясь св9ими н9жами и свайками. Д9йдя
ДQ HOCQBQГQ люка, он решил укрыться в надстройке
и заnереться там. Иллюминат9рЫ уже были закры
ты. HQ матрос QПоздад самую малость. Шупальца
настигли егQ.
Немн9го ПQГ9дя по соседству с •Единорог9м»
всплыла за воодуХQМ стая кашалотов, и QСЪМИНQГИ,
ПQчуяв близость смертельногQ врага, отступили в
пучину.
Судно •Меривейл•, нескQЛЬКQ дней назад вышед шее курсом на BOCTQK из Нью-Иорка, встретилQ в м9ре корабль, плывущий под всеми парусами. Корабль выписывал бесп9рядочные зигзаги и явно был ПQкинут командой, поскольку у руля и на палу бе не былQ видно людей. При слабом ветре, КQТО рый подул вскоре после восхода солнца, странный
корабль то шел на запад, TQ приводился к ветру
схлопающими парусами, то снова медленно ува
ливалея под ветер и плыл на запад. Капитан
•Меривейла• и второй помощник, стоя на юте,
дивились необычному поведению парусника и,
не получив ответа на свои сигналы, послали лю
дей на разведку.
Шлюпка пристала к борту •Единорога•, и матро
сы подсадили помощника на б9рт. Подали фалинь,
он закрепил его, и следом поднялись остальные.
Если не считать подсохших кофейных пятен -в носо
вой части, на палубах царил абсолютный порядок.
В каюте помоlЦilиК отметил, что стол накрыт, но
тарелки не использовались. Он почесал затылок в
полной растерянности. Все шлюпки на месте, чехлы
не тронуты, никаких признаков бунта или ПQваль
НQГО заболевания. Пока он стоял, ломая голову над загадкой, к нему подошел 9дин из его людей.
-Они СQВсем недавно ушли, сэр, - ДОЛQЖИЛ
матрос, вытянувшись в струнку.- Плита на камбу
зе еще горячая.
да поглощает: сам Посейдон от погибели верной тогда не избавит. К Скиллиной ближе держася ска ле, проведи без оглядки мимо корабль быстроход ный: отраднее шесть потерять вам спутников, не жели вдруг и корабль потопить, и погибпуть всем.
...Я ж, обратись ко спутникам, так им сказал, сокрушенный: •должно не мне одному и не двум
лишь, товарищи, ведать то, что нам всем благо
ск,лонно богиня богинь предсказала: всР-м вам от
крою, чтоб, зная свой жребий, могли вы бесстраш
но или погибнуть, иль смерти и Керы могучей
избегнуть. Прежде всего от волшебного пенья си
рен и от луга их цветоносного нам уклониться
велела богния; мзе же их голос услышать позво
лила; прежде, однако, к мачте меня корабельной
веревкой надежною плотно вы привяжите, чтоб был
ясовсем неподвижен; когда же стану просить иль
приказываТЪ строго, чтоб сняли с меня вы узы, - двойными скрутите мне узами руки и ноги•. Так
говорил я, лишь нужное людям моим открывая.
Тою порой крепкозданный корабль наш, плывя,
приближался к острову страшных сирен, провожае
мый легким попутным ветром; но вдруг успокоился
ветер, и тишь воцарилась на море : демон угладкл
пучины зыбучее лоно. Вставши, товарищи парус
ненужный свернули, сцепили с мачты его, уложили на палубе, снова на лавки сели и гладкими веслами
вспенили тихие воды. Я же, немедля медвяного
воску круг изрубивши на мелкие части мечом,
раздавил на могучей ладони воск; и мгновенно
он сделался мягким; его благосклонно Гелиос, бог
жизнедатель, лучом разогрел теплоносным. Уши
товарищам воском тогда заклеил я; меня же плот
вой веревкой они по рукам и ногам nривязали к мачте так крепко, чтобы нельзя мне ничем шевель
нуться. Снова под сильными веслами вспенилась
темная влага, но в расстоянье, в каком призыва
ющий .голос бывает внятен, сирены увидели мимо плывущий корабль наш. С берегом .он их поравнял
ся; они зво:mwгласно запели... Так они нас сладко
певьем nленительным звали. Влекомый сердцем их
слушать, товарищам подал я знак, чтоб немедля
узы мои разрешили; они же с удвоенной силой
начали гресть; а, ко мне подошед, Перимед с
Еврилохом узами новыми крепче мне руки и ноги стянули. Но когда удалился корабль наш и более
слышать мы не могли уж ни гласа, ни пенья
сирен бедоносных, верные спутники вынули воск размягченный, которым уши я им заклеил, и меня отвязали от мачты. Остров сирен потеряли мы из
виду. Вдруг я увидел дым и волненья великого
шум повсемесТНЬIЙ услышал. Выпали весла из рук
у гребцов устрашенных; повиснув праздно, они по
волнам, колыхавшим их, бились; а судно стало,
попеже не двигались весла, его принуждавшие к бегу.
Я же его обежал, чтоб людей ободрить оробелых...
...В страхе великом тогда проходили мы тесным
проливом; Скилла грозила с одной стороны, а с
другой пожирала жадно Харибда соленую влагу:
когда извергались воды из чрева ее, как в -котле,
на огне раскаленном, с свистом кипели они, кло:
коча и буровясь; и пена вихрем взлетала на обе
вершины утесов; когда же волны соленого моря
обратно глотала Харибда, внутренность вся откры валась ее: перед зевом ужасно волны сшибались, а в ведре утробы открытом кипели тина и черный· песок. Мы, ооъятые ~·жасом бледным, в трепете
очи свои на грозящу~ гибель вперяли. Тою
порой шестерых отличавшихся бодрой силой това рищей, разом схватив их, похитнла Скилла; взор
иа корабль и на схваченных вдруг обративши,
успел я только их руки и ноги вверху над своей
головою мельком приметить: они в высоте призыва
ющим гласом имя мое прокричали с последнею
скорбию сердца. Так рыболов, с каменистого берега
длинносогбенной удой кидающий в воду коварную
рыбам приманку, рогом быка лугового их ловит, потом,
из воды их выхватив, на берег жалко трепещущих
.быстро бросает: так трепетали они 11 высоте, унесен ные жадною Скиллой. Там перед входом пещеры
она сожрала их, кричаЩих громко и руки ко мне .
простирающих в лю-:rом терзанъе. Страшное -тут я '
очами узрел, и страшней ничеГо мне зреть никогда
в продолжении странствий моих не случалось.
Прилив11Ый водоем в одном. из заповедников Южной Калифоrтии