Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
10
Добавлен:
11.02.2015
Размер:
346.11 Кб
Скачать

35. Материя, вытканная на особом ножном станке.

36. По-видимому, это река Чеган, вытекающая из южной оконечности Мугоджар и текущая вдоль Чинка.

37. По-видимому, это река Эмба.

38. Это реки между Эмбой и Уралом, разлившиеся тогда от весенних вод.

39. Это, вероятно, озеро Индерское.

40. Вероятно, имеется в виду река Урал (Яик)

41. Реки Самур, Кабал, Сух. Может быть в этих названиях надо видеть современные реки Самару, Кинель и Сок?

42. Возможно, это река Черемшан.

43. По-видимому, это река Джаушин.

44. Здесь начинается выписка из Якута: "Булгар - город славян, удаленный на севере, (город) с сильным холодом, (так что) снег почти не сходит с его земли летом и зимой, и жители его редко видят сухую землю. Постройки их только из дерева, а именно, они насаживают бревно поверх бревна и сколачивают их шипами тоже из дерева, хорошо укрепленными. Фрукты и хлеба в их земле не растут хорошо. Между Итилем, городом хазар, и Булгаром дорогой по степи около месяца, а подымаются к нему по реке Итиль около двух месяцев, а при спуске (по реке) около двадцати дней. А от Булгара до ближайшей границы Византии около десяти переездов, и от него же до Куйабы, города русов, двадцать дней, а от Булгара до Башджирд двадцать пять переездов. Царь Булгара и население его (города по имени Булгар) уже приняли ислам в дни (правления) аль-Муктадира-би-ллаха и отправили в Багдад посла, уведомляя аль-Муктадира об этом и прося его и присылке кого-либо, кто научил бы их молитвам и законам (шариата). Однако, я (еще) не узнал причины принятия ими ислама. Я читал записку, которую составил Ахмад Ибн-фадлан ибн-аль-'Аббас ибн-Асад (ошибочно вместо Рашид) ибн-Хаммад, клиент Мухаммада ибн-Сулаймана, посол аль-Муктадира-би-ллаха к царю славян, в которой он сообщает о том, свидетелем чего он был, начиная от того, как он отправился из Багдада, до того, как возвратился в него. В ней он говорит..." Дальше у Якута непрерывно друг за другом следуют три выписки из Ибн-Фадлана.

45. 12 мая 922 г.

46. У Якута иначе: "Потом он отрезал кусок и вручил его царю, который был справа от него, и ему принесли стол, потом вручил второму царю, и ему принесли стол, и таким образом, пока каждому из тех, кто был перед ним, не был принесен стол, и ел каждый из нас со своего стола".

47. Якут: "когда мы освободились (от еды), окончили", т.е. пить начали уже поевши.

48. У Якута иначе: "И не подобает провозглашать этим (именем) на хутбе кого-либо, особенно на минбарах".

49. Имя 'Абдаллах значит "раб божий". Этим именем мусульмане иногда называют человека, настоящее имя которого неизвестно, а также при переходе кого-либо в ислам так называют его отца, не бывшего мусульманином и не имевшего мусульманского имени. Сын Балтавара уже носил мусульманское имя Хасан.

50. Икама есть второй призыв к молитве (салат), который возглашается муеззином перед пятью предписанными ежедневными молитвами, а также перед молитвой при пятничном богослужении. Этот второй призыв указывает момент, когда молитва начинается. Формулы икамы те же самые, то и азана.

51. По мусульманскому учению джинны - нейтральные духи, которые могут быть и "верующими" или, собственно, покорными Аллаху и "неверующими", т.е. отвергающими его. Мухаммед, как пророк, обращался с призывом не только к людям, но и к джиннам.

52. Призыв к молитве в первую треть ночи, когда окончательно наступит ночь. Таким образом, после вечернего азана при заходе солнца они ждали следующего ночного азана перед сном.

53. Так как Ибн-Фадлан прибыл в Булгарию 12-го мая, то разговор этот должен был происходить позднее этого времени. Но дальше Ибн-Фадлан говорит о второй ночи, проведенной им в Булгарии. Вероятно, речь идет не о первой встрече в степи, а о позднейшем приезде уже в столицу Булгар.

54. Слово "маджлис", собственно, значит "место и время сидения", "собрание, компания сидящих людей", "общественная аудиенция". В данном случае в придворном быту имеется в виду именно это последнее значение.

55. Как видно из дальнейшего, Ибн-Фадлан ехал вместе с кочевьем царя Булгара.

56. Сорт граната, "самый крупный, самый приятный на вкус и без зерен". Слово "имлиси" служит для обозначения различных сортов фруктов, именно, кроме гранатов, также сладких рожков, каштанов, лесных орехов.

57. Можно бы перевести и "терпкий".

58. Суп, жидко сваренная пища, нечто приготовленное для человека, жалующегося на грудную боль; наконец нечто приготовленное из муки с водой, растительным маслом или топленым салом, иногда подслащенное.

59. "сундук", откуда происходит и русское слово "сундук". Но в данном случае переводить этим последним словом едва ли следует, так как русское "сундук" обозначает уже нечто более определенное (с крышкой на шарнирах с замком и т.п.). В данном случае перед нами хорошо известное у палеоазиатов и североамериканских индейцев погребение на столбах (в ящиках и колодах).

60. "тонкий и круглый хлеб."

61. Об этих топорах говорится дальше в описании русов. По-видимому, их носили в качестве боевых секир.

62. "люди дома, семья" - выражение, употребленное в Коране XXXIII, 33, вызвавшее большую литературу и толкования в применении к определению семьи пророка Мухаммеда. Шииты и вообще сторонники алидов включали в это понятие Фатиму, Али и их потомков. Сунниты, наоборот, понимали под этим выражением всех жен и детей Мухаммеда, присоединяя к ним также и Али, как его зятя. Здесь надо понимать кровно-родственную связь или род (в арабских условиях, конечно, только по мужской линии).

63. По Якуту: "Итиль - имя огромной реки, подобной Тигру, в странах хазар. И протекает (она) по странам русов и Булгара. И говорят (также), - Итиль (это) столица стран хазар и река названа по ее имени. Я читал в книге Ахмада Ибн-фадлана ибн-аль-'Аббаса ибн-Рашида ибн-Хаммада, посла аль-Муктадира в страны славян, - они же жители Булгара".

64. Библейские легендарные народы Гог и Магог. О них мусульманские сказания повествуют, что их победил Александр Македонский, построивший огромную преграду (стену) для ограждения культурного мира от их нашествия. Преграда эта будет разрушена лишь в день страшного суда.

65. Слово "лахд" обозначает боковую могилу, сделанную в стене рва, согласно старинному способу погребения на востоке. У мусульман это пещера, сделанная в могиле со стороны киблы, в которую помещают тело. Она делается той же длины, что и могила, и настолько высокой, чтобы человек мог в ней сесть.

66. Тут рай в мусульманском или еврейском смысле.

67. "Миля" у арабов весьма неопределенная величина: 96 000 четвертей, 4000 четвертей, 3000 локтей. Это же слово обозначает вообще "пространство земли, какое можно окинуть глазом". Итак, вообще: "на далеком расстоянии".

68. "усадьбы, поселения Бабунадж".

69. Словом "ас-сакалиба" Ибн-фадлан с самого начала обозначал жителей булгарского царства.

70. По-видимому, слова "с ними" относится к славянам.

71. т.е. "(находятся в покорности у него), будучи в рабском состоянии".

72. После этого у Якута есть еще одна фраза, которая почти наверное Ибн-Фадлану не принадлежит: "и некоторые из них (писателей) держатся того, что (дескать) Яджудж и Маджудж (и есть) хазары". Этими словами кончается у Якута глава о хазарах.