Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Keltskie_1.doc
Скачиваний:
17
Добавлен:
13.02.2015
Размер:
2.08 Mб
Скачать

Гойдельская группа ирландский язык

Ирландский язык, согласно конституции, является первым государственным и официальным языком Ирландской Республики (второй язык – английский). В действительности английский язык выполняет практически все функции внутри страны. Владеющих только ирландским языком насчитывается всего несколько десятков человек.

В настоящее время традиционные носители ирландского языка живут в нескольких изолированных регионах на юго-западе, западе и северо-западе Ирландской Республики. Нетрадиционные носители, выучившие ирландский язык в первом или во втором поколении, живут по всей территории Ирландской Республики и в Северной Ирландии, входящей в состав Великобритании. По переписи 1991 г. в Ирландской Республике (население 3,5 млн. чел.) считали себя владеющими ирландским языком почти 1 млн. чел., но традиционных носителей насчитывалось лишь от 20 до 70 тыс. чел. В Северной Ирландии (в 1985 г. население 1,6 млн. чел.) традиционных носителей ирландского языка было едва ли больше ста человек. Утверждение некоторых католических организаций, что число нетрадиционных носителей ирландского языка достигает нескольких десятков тысяч, вплоть до 100 тыс. чел., вряд ли надежны.

В прошлом все говоры ирландского языка образовывали единый диалектный континуум, включавший также диалекты шотландского (гаэльского) и мэнкского (мэнского) языков. Распад этого континуума был вызван, с одной стороны, демографической катастрофой, постигшей страну в середине XIX в. (около 1 млн. чел. погибло от голода, более 1,5 млн. чел. эмигрировали), а с другой – непрерывным процессом перехода на английский язык, особенно городского населения. В результате к началу XX века сложилась нынешняя картина ареала распространения традиционных носителей: группа семей, отдельный хутор, деревня и лишь в нескольких случаях – относительно широкая полоса, включающая также города, где большинство населения пользуется ирландским языком.

Современный литературный ирландский язык в определенной степени представляет собой искусственное образование, он сформировался не в результате обычной эволюции, а, скорее, «декретирован сверху». Стандартизованный (письменный) литературный язык существовал до конца XVII в. После этого времени памятники ирландского языка отражали либо смешение старых литературных и разговорно-диалектных форм, либо записывались на том или ином диалекте. Участники движения за «возрождение языка» в конце XIX в. вынуждены были решать проблему единого литературного стандартного языка, выработав его или на основе старого литературного языка, или на основе одного из трех диалектов, или на основе синтеза между старой нормой и всеми тремя главными диалектами. В результате сближения различных точек зрения в 1958 г. был предложен так называемый «стандарт», основанный на западном (коннахтском) диалекте, что представляется вполне оправданным, так как данный диалект занимает во многом срединное положение между двумя остальными диалектами по всем основным фонетическим, морфологическим и лексическим особенностям. «Стандарт» включает также слова из других (мунстерского и ульстерского) диалектов, а в качестве факультативных вариантов — фонетические и морфологические формы этих диалектов. В течение последних десятилетий «стандарт» подвергался дальнейшему усовершенствованию: унифицировались нормы орфографии и орфоэпии, постоянно расширялся лексический состав за счет заимствований из старого литературного языка, диалектов, неологизмов и калек (обычно английских языковых форм).

Ирландский язык в обязательном порядке преподается в начальной и средней школе, а до конца 1970-х гг. преподавался во всех заведениях высшей школы; в настоящее время изучается в тех заведениях высшей школы, которые специализируются на общественных и гуманитарных дисциплинах. В подавляющем большинстве случаев ирландский язык изучается как неродной. Ирландский язык также изучается — на добровольной основе — в школах и на курсах, расположенных в основных центрах ирландской диаспоры в Великобритании, Канаде и США. Целая сеть школ и курсов ирландского языка на­ходится в районах Северной Ирландии (Ольстера) с преобладающим католиче­ским населением.

С конца 1960-х гг. для ирландского языка используется стандартный латинский алфавит с одним дополнительным диакритическим знаком — акутом, обозначающим долготу гласного. До этого времени (а в декоративных целях и в настоящее время) наряду со стандартной латиницей использовалась иная форма латинского алфавита, так наз. островной полуунциал в том виде, в каком он сформировался к VII—VIII вв. н. э. До принятия (и в первые века после принятия) латинского письма в Ирландии существовало особое алфавитное письмо «огам», представлявшее собой сочетание точек и вертикальных черточек, наносимых обычно на край камня, палочки и т. п. Широкого распространения, по всей видимости, огам не имел.

Первые относительно надежные данные об ирландском языке обнаруживаются в «Географии» Клавдия Птолемея (ок. 150 г. до н. э.) и представляют собой топонимику и этнонимику. Самый древний период развития ирландского языка называется огамическим (название по алфавиту «огам», которым выполнены над­писи II—VI вв. н.э.). В V в. было заимствовано латинское письмо, однако самые ранние сохранившиеся записи ир­ландских текстов латиницей датируются лишь концом VII в. Ирландский язык на протяжении своей истории претерпел очень сильные изменения, особен­но на уровне фонетики и в глагольной системе.

Ирландскоий язык относится к флективным языкам. Элементы синтетического строя в нем сочетаются с многичисленными аналитическими чертами. В древнеирландском языке было три рода существительных, в современном сохранились только мужской и женский. Местоимения сохранили три рода. Падежная система сильно редуцирована. Т.н. общий падеж (в котором совпали старые номинатив и аккузатив) противопоставлен генитиву и реликтовым формам датива.

В ирландском языке лучше всего сохранился специфический (и довольно редко встречающийся в языках мира) порядок слов VSO (глагол – субъект-объект).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]