- •Inhaltsverzeichnis
- •Abschnitt eins
- •Abschnitt zwei
- •Abschnitt drei
- •II. Wer regiert die Welt von morgen? Abschnitt vier
- •Ein ausblick auf die herausforderungen der zukunft Abschnitt eins globalisierung zwingt zur gründlichen reform des staates und der gesellschaft
- •3. Lesen Sie den nachstehenden Text durch und geben Sie den Sinn unterstrichener Wortpaare und Ausdrücke auf Russisch bzw. Auf Deutsch wieder. "Die Politik ist lerngestört"
- •4. Was wird im Text unter dem Begriff "Kassandra-Industrie" verstanden?
- •5. Wie wird im Text der Globalisierungsprozeß definiert?
- •Анатолий Адамишин*
- •11А. Nennen Sie sinnverwandte Wörter oder Ausdrücke der nachfolgenden russischen Wortpaare auf Russisch und dann finden Sie dafür passende Äquivalente auf Deutsch.
- •11B. Finden Sie passende deutsche Äquivalente für die darauffolgenden russischen Wortpaare und Wortgruppen.
- •1Lc. Kommentieren Sie den obenstehenden russischen Text auf Deutsch.
- •12. Lesen Sie den 2. Teil des Textes "Die Politik ist lerngestört" durch und geben Sie den Sinn der unterstrichenen Wortpaare und Wortgruppen auf Russisch wieder.
- •13. Nennen Sie für die nachfolgenden Wortpaare und Wortgruppen russische Äquivalente:
- •14. Übersetzen Sie die nachstehenden Satzkonstruktionen bzw. Sätze ins Russische:
- •15. Finden Sie im Text passende Antworten auf die nachfolgenden Fragen.
- •18А. Nennen Sie sinnverwandte Wörter oder Ausdrücke der nachstehenden russischen Wortpaare und Wortgruppen auf Russisch und finden Sie dafür passende Äquivalente auf Deutsch.
- •18B. Geben Sie passende Deutsche Äquivalente für die nachfolgenden russischen Wortpaare und Wortgruppen.
- •Взгляд со стороны Нормализация и партнерство
- •Поставить взаимное восприятие на новую основу
- •22. Kommentieren Sie den obenstehenden russischen Text auf Deutsch.
- •23. Übersetzen Sie den obenstehenden Text ins Deutsche. Abschnitt zwei Globalisierung erschließt ganz neue Entwicklungschancen in Europa
- •Von Manfred j.M. Neumann
- •2. Finden Sie im Text Antworten auf folgende Fragen.
- •3. Übersetzen Sie die nachfolgenden Satzkonstruktionen ins Russische:
- •Прудонизм и новопрудонизм
- •6А. Nennen Sie sinnverwandte Wörter oder Ausdrücke der nachfolgenden russischen Wortpaare und Wortgruppen auf Russisch und dann finden Sie dafür passende Äquivalente auf Deutsch.
- •6B. Finden Sie passende deutsche Äquivalente für die darauffolgenden russischen Wörter und Wortgruppen.
- •6С. Übersetzen Sie die darauffolgenden russischen Wortgruppen ins Deutsche, machen Sie dabei Gebrauch von erweiterten Attributen, wo es nötig ist.
- •6D. Finden Sie im obenstehenden russischen Text russische Äquivalente für die nachfolgenden deutschen Wortpaare und Wortgruppen.
- •7. Fassen Sie den obenstehenden russischen Text auf Deutsch zusammen.
- •10. Finden Sie für die nachstehenden Wortpaare und Wortgruppen russische Äquivalente:
- •14. Übersetzen Sie den obenstehenden 2. Teil des Textes "Globalisierung erschließt ganz neue Entwicklungschancen in Europa" schriftlich ins Russische.
- •10 Лет назад умер Андрей Сахаров
- •22. Übersetzen Sie diesen obenstehenden Text ins Deutsche vom Blatt.
- •23. Lesen Sie den darauffolgenden aus drei Teilen bestehenden Text durch und übersetzen Sie jeden Teil ins Russische vom Blatt.
- •Der ehemalige Bundeskanzler Helmut Schmidt wird 80 Jahre
- •24. Kommentieren Sie alle drei Teile des Textes auf Deutsch.
- •Globalisierung: Analysen einer zusammenrückenden Erdgemeinschaft
- •Von Jürgen Turek
- •2. Schreiben Sie die angeführten Definitionen des Begriffs - Globalisierung - aus dem Text aus. Kommentieren Sie diese Definitionen auf Deutsch.
- •3. Finden Sie im Text Antworten auf folgende Fragen:
- •4. Kommentieren Sie das Konzept der "Zweiten Moderne" von Ulrich Beck auf Deutsch.
- •5. Übersetzen Sie die nachfolgenden Sätze bzw. Satzkonstruktionen ins Russische:
- •6. Nennen Sie für die nachfolgenden Wortpaare und Wortgruppen russische Äquivalente:
- •7. Finden Sie im Text für die nachstehenden russischen Wortgruppen und Wörter deutsche Äquivalente:
- •10A. Nennen Sie sinnverwandte Wörter bzw. Ausdrücke der nachfolgenden russischen Wortgruppen auf Russisch und finden Sie dafür passende Äquivalente auf Deutsch.
- •Idealismus
- •13. Finden Sie im Text Antworten auf folgende Fragen:
- •14. Kommentieren Sie die Aspekte einer "internationalen Politik" der Globalisierung, die Professor für Politikwissenschaft an der Technischen Universität Braunschweig Ulrich Menzel aufgreift.
- •15. Kommentieren Sie die Grenzen nationalstaatlicher Politik, die ein Autorenkollektiv unter der Leitung von Dirk Messner unter die Lupe nimmt.
- •16. Nennen Sie russische Äquivalente für die nachfolgenden Wortpaare und Wortgruppen:
- •17. Übersetzen Sie die darauffolgenden Wortgruppen ins Russische:
- •18. Finden Sie in der nachfolgenden Gruppe von in diesem Text gebrauchten Verben Neubildungen – die sogenannten Modeverben. Übersetzen Sie diese ins Russische.
- •19. Nennen Sie deutsche Synonyme für die darauffolgenden Wörter und übersetzen Sie diese ins Russische.
- •22. Kommentieren Sie den obenstehenden Teil des russischenTextes auf Deutsch.
- •24. Übersetzen Sie den obenstehenden deutschen Text ins Russische schriftlich.
- •25. Lesen Sie den nachstehenden russischen Text durch und fassen Sie dessen Inhalt auf Deutsch zusammen. "переходный возраст современного мира"
- •Глобальный мир
- •26. Übersetzen Sie den obenstehenden russischen Text schriftlich ins Deutsche.
- •27. Übersetzen Sie die dritte "Berliner Rede" des Bundespräsidenten ins Russische vom Blatt. Rau warnt vor Überforderung der Menschen durch Globalisierung
- •Wer regiert die Welt von morgen?
- •Кто будет править миром завтра? jacques schuster die welt
- •Gefängnis statt Arbeit
- •2. Die Zukunft der Nationalstaaten Der Bremer Politikwissenschaftler Michael Zürn* entwirft eine globale Regierungslehre / von volker heins
- •Wer beschränkt künftig die Willkür der Regierungen und des Marktes?
- •3. Der "Dritte Weg" als Ziel
- •Von herbert kremp
- •"Wille, wo ist dein Weg? Atlantisch oder kontinental"
- •4. Der dritte Weg
- •Von Werner a. Perger
- •5. Die Gesetze der Globalisierung: Der weltweite Wettbewerb bringt Fusionen und Übernahmen Der Standort Deutschland und die Frage:
- •Vorreiter Deutsche Bank: Schon im letzten Jahrhundert international
- •Tiefgreifende Umbauprozesse in der deutschen Industrie
- •Auftrieb für innovative und forschungsintensive Branchen
- •"Shareholder Value" als ein tragendes Prinzip
13. Nennen Sie für die nachfolgenden Wortpaare und Wortgruppen russische Äquivalente:
die Erneuerung des "Deutschen Modells",
Sekundärtugenden,
die pragmatische Nähe von Kapital und Arbeit im Betrieb;
das leistungsfähige System der Sozialversicherung;
das duale Ausbildungssystem;
die schwerfällige Konsensmaschine;
rechtsstaatlicher Gleichheitsperfektionismus,
eine Blockadekonstruktion gegenseitiger Machtkontrolle von
Bundesgewalt und Länderzuständigkeit;
kreativer Föderalismus;
die weltwirtschaftliche Evolution;
die Informationsgesellschaft.
14. Übersetzen Sie die nachstehenden Satzkonstruktionen bzw. Sätze ins Russische:
Unser Problem ist, daß die Steuerungssysteme unseres Sozialstaates mangels klarer Zuordnung von Verantwortungen nicht mehr greifen. Im föderalismusfeindlichen Konsensverbund geht nichts mehr. Selbstblockade ist das Stichwort.
Es käme einer Kapitulation gleich, wenn wir die Tradition des sozialstaatlichen "Deutschen Modells" unter dem Druck der Informationsgesellschaft und ihrer Tochter, der Globalisierung, einfach aufgeben wollten...
Was wir brauchen, das wäre ein mutiger Politiker von Gewicht, der die Chancen des "Deutschen Modells" sieht. Und der eines in den Mittelpunkt seiner Reformpolitik rückt...
Das "Deutsche Modell" ist keine Fehlkonstruktion.
Richtig verstanden und richtig geführt bietet Deutschlands Gesellschaft ausgezeichnete Chancen, um im Weltmarkt als Wettbewerber zu bestehen.
die ehemals so fruchtbare Mischung aus Gemeinsinn, Mitverantwortung der Bürger und Eigenverantwortung...
15. Finden Sie im Text passende Antworten auf die nachfolgenden Fragen.
Wie kritisieren die BRD-Bürger ihren Sozialstaat?
Auf welche Weise kann man in der weltwirtschaftlichen Evolution überleben?
Auf welchen Prinzipien war der deutsche Sozialstaat traditionell gegründet?
Was gilt heute als Schlüssel zur Erneuerung des "Deutschen Modells"?
Von wem fordert die Politik Reformen?
Wer verursacht den Reformstau?
Was ist zum schwächsten Glied der Gesellschaft geworden?
Wie wird im Text der Begriff "Politik" definiert?
Wodurch kann die Entscheidungsfähigkeit im Lande wieder hergestellt werden?
Schreiben Sie eine kurze Zusammenfassung des 2. Teils des Textes "Die Politik ist lerngestört" und kommentieren Sie diesen Text auf Deutsch.
Übersetzen Sie den 2. Teil des obenstehenden Text ins Russische.
Übersetzen Sie die darauffolgende Fortsetzung des Textes "У нас нет союзников, но у нас нет и врагов" ins Deutsche, beachten Sie dabei die nachstehenden Übungen 18a und 18b.
Другой проблемой на пути нашей интеграции в западный, по сути дела, мир становится отчетливо просматриваемое там стремление воспользоваться нынешней слабостью России в своих сиюминутных интересах. Более того, увековечить эту слабость.
Но при всех этих раздражающих моментах игра стоит свеч.
Играть по большей части приходится по правилам, выработанным до нас и без нас. Наряду с этим все еще не хватает устойчивой привычки кропотливой каждодневной и тяжелой работы по отстаиванию интересов России, по обеспечению доступа к технологическим и финансовым ресурсам, по укреплению независимой российской нити в системе международных отношений.
Дело усугубляется тем, что в мировой системе доминируют США.
Мало кому из нас это нравится, но на нынешний день отставание от США практически невосполнимо.
Меня, кстати мало убеждают разговоры о многополярном мире.
Если и есть различные полюса, то очень уж не равные между собой.
Именно интегрированные государства получают наибольшие возможности для внутреннего развития. Посмотрите, какая борьба развернулась за право присоединиться к Европейскому союзу, какая очередь желающих выстроилась.
У нас все еще есть шанс обеспечить себе достойное международное положение.
Но требуется грамотная расстановка внешнеполитических приоритетов. Придется также научиться соизмерять свои намерения вовне с реальным весом страны, ее материальными ресурсами.
Реалистический подход особенно требуется на западном направлении.
Мы то идеализируем Запад, то демонизируем его. Но его политика сугубо прагматична, ее неизменное ядро – интерес. Все остальное – пропагандистский камуфляж. Что, если разобраться, даже неплохо. Ибо делает западное поведение предсказуемым, а значит, заранее просчитываемым. Важно лишь их прагматизму и жесткому расчету противопоставить наш прагматизм и жесткий расчет. То есть четко сформулированный национальный интерес.
Какое-то время мы видели свою миссию в том, чтобы исправлять несправедливости, существующие в мире. Причем наше понимание справедливости диаметрально отличалось от американского. Об этом по большей части придется забыть.
Я не призываю не противодействовать гегемонистским устремлениям США. Я призываю делать это так, чтобы не скатываться к конфронтации, и вступать в коллизию с США, когда действительно задеты интересы России.
Отсутствие былой военно-политической конфронтации, ненужность изматывать себя гонкой вооружений является одним из немного крупных плюсов нынешнего международного положения России. Было бы в высшей степени неразумно утратить его.
К этой стороне внешнеполитической технологии я бы отнес также необходимость осознанного отказа от попыток сколотить антиамериканские блоки или коалиции. Нам это не удалось и в лучшие времена.
Страны Центральной и Восточной Европы на союз с нами не пойдут, они рвутся в НАТО. Китай, а также Индия будут вести свою игру: им отношения с США и западные инвестиции не менее важны, чем cотрудничество с нами. Страны типа Ирака или Ливии будут искать в нашем противоборстве с Западом свои интересы. Возврат их долгов и экономическое сотрудничество отнюдь не гарантированы. Союзников вокруг себя можно объединять, когда речь идет о той или иной конкретной проблеме. Пожалуй, наиболее важна здесь защита
нынешнего правового миропорядка, основанного на роли ООН. Не дать ущемить права Совета Безопасности, единственной инстанции, где мы имеем право вето, вот за это стоит побороться активно. Здесь мы можем рассчитывать на поддержку многих государств, тех же Индии и Китая.
По материалам газеты "Известия"