Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Anglysky_yazyk_v_sfere_yurisprudentsii

.pdf
Скачиваний:
93
Добавлен:
08.04.2015
Размер:
1.63 Mб
Скачать

 

 

 

 

 

[i]

surface,

В суффиксах -

 

 

 

 

 

 

courage,

ace, -age, -ate

 

 

 

 

 

 

graduate

имен сущ. и

 

 

 

 

 

 

mountain

прил.

 

 

 

 

 

 

 

В диграфе ai

 

 

 

 

 

[ei]

graduate

перед n

 

 

 

 

 

 

 

В суффиксах

 

 

 

 

 

 

 

глаголов -ate

E

[

]

elect

 

[ ]

ticket

 

 

 

 

 

 

 

foreign,

В диграфах ei,

 

 

 

 

 

 

money

ey

 

 

 

 

 

[-]

level,

Перед L, N

 

 

 

 

 

 

student

 

I, Y

[

]

intend

 

[i]

city

В конце мно-

 

 

 

 

 

 

rabbit

госложных

 

 

 

 

 

[ai]

organize

слов

 

 

 

 

 

 

classify

В суффиксах

 

 

 

 

 

[-]

pencil,

глаголов

 

 

 

 

 

 

cousin

-ize, -fy

 

 

 

 

 

 

 

Перед L, N

O

[ə]

corrode

 

[ə]

visitor,

Перед r и в

 

 

 

 

 

 

humorous

диграфе ou

 

 

 

 

 

[ə ]

also

В конце слова

 

 

 

 

 

[-]

lesson

Перед n

U

[ju:]

unite

В открытом

[ju:]

attitude

В открытом

 

 

 

 

слоге

[ ]

useful dif-

слоге

 

[ə]

suppose

 

[ə]

ficult

В суф. прил. -

 

 

 

 

В закрытом

 

 

ful

 

 

 

 

слоге

 

 

В закрытом

 

 

 

 

 

 

 

слоге

Имея очень богатое воображение, можно представить, что настал тот удивительный день, когда вы выучили все правила чтения английских слов и все исключения. Вы знаете, к примеру, что в слове full буква "u" читается примерно как русское [у]. Дело за малым — произнести этот звук. Вот вы и произносите [фул]. И очень горды тем, что не произнесли его, скажем, как [фaл].

Но, оказывается, все равно вас могут не понять — то ли вы хотите сказать полный, то ли дурак, или то и другое вместе — полный дурак. И все потому, что вы не совсем точно произнесли гласный звук: в одном случае этот звук произносят чуть длиннее — тот, который с двумя точками, а в другом — соответственно короче:

fool - [fu:l] - дурак full - [f l] - полный

К английским Звукам надо относиться бережно и уважительно. Потому что среди всех подчиненных Произношения (Звук, Интонация, Ритм, Ударение) именно Звук больше всех осознает свою значимость. Он настолько чувствует себя значимым, что очень даже легко может изменить Значение Слова.

Например, вместо халата, который вы попросите у жены после душа, она с большим энтузиазмом будет искать для вас веревку только потому, что, расслабившись после ванны, вы небрежно обошлись со словом robe и вместо [роуб] сказали [роуп]. Между тем robe [rə b] — ха-

лат, а вот rope [rə p] — веревка.

А простая мысль о том, чтобы выпить холодного темного пивка — сold dark beer ['k ə ld 'da:k b ə] может превратиться в

полный бред, если вы небрежно отнесетесь к Звукам, немного их измените и закажете официанту — ['kə lt 'd k 'b ə]. И будет это означать, что вы хотите отведать блюдо, приготовленное одновременно из верблюжатины, утятины и медвежатины (colt, duck, bear).

51

Вообще, английский язык тем и притягателен для многих, что, если говорить поанглийски, не обращая внимание на произношение, можно запросто прослыть оригинальным человеком с сильно развитым образным мышлением.

Однако замена одного звука другим, даже похожим, может оказаться не такой уж забавной ошибкой. И вместо безобидных по смыслу слов, вы, не осознавая того, можете сказать собеседнику такое, что не позволил бы себе ни один человек даже с самой буйной фантазией. Поэтому не произносите вместо [shi:t] of paper — [shit] of paper, вместо fresh [ba:m] — fresh [b m]. Воспитанный человек старается избегать таких слов. Кто не верит, тот может найти в словаре значения этих слов и сравнить.

Вывод

Пожалуй, трудно найти еще какой-нибудь европейский язык, в котором смысл слова так часто полностью зависел бы от того, как произнесен всего лишь один звук.

Правило

Прежде чем начать употреблять новое слово, произнесите его вслух, обращая внимание на то, чтобы каждый звук соответствовал транскрипции и произносился правильно.

Иначе англичане вас могут не понять или понять неправильно.

Для сообразительных

Что получится, если слово dance [да:нс] — танец произнести как [данс]? Посмотрите в словаре слово dunce.

Если вам все же захочется сказать когда-нибудь о ком-нибудь "полный дурак", гово-

рите лучше complete fool.

ДЛЯ ТЕХ, КТО ХОЧЕТ ГОВОРИТЬ, КАК ДЯДЮШКА СЭМ

Прежде всего хотел бы объяснить любопытным читателям, почему я вдруг решил посвятить эту главу некоему дядюшке Сэму. Во-первых, фигура эта достаточно яркая и самобытная, даже внешность у дядюшки Сэма колоритная: худ, высок, с седой бородкой, а одежду носит исключительно красно-бело-синих цветов. Посмотрите на него. Хорош, не правда ли? Во-вторых, услышав его английский, вы сразу поймете, что это далеко не тот английский, который вы так усердно учили с помощью этой книги.

Как говорит дядюшка Сэм, узнать было бы полезно многим, потому что помимо него на таком же английском говорят еще более 250 миллионов человек. Вполне возможно, что и вам придется общаться с некоторыми из них.

Думаю, вы поймете в чем дело, узнав, что дядюшка Сэм по происхождению американец и олицетворяет собой не только всех граждан Соединенных Штатов Америки, но и правительство этой славной страны. Поэтому стоит только в разговоре упомянуть Uncle Sam, и всем будет ясно, о чем идет речь. Так вот, дядюшка Сэм говорит на языке, который действительно довольно сильно отличается от того английского, который мы с вами учим.

Джон Булль - прозвище типичного англичанина, эдакий собирательный образ. И если язык, на котором говорит этот джентльмен, мы называем Британским английским, то язык, на котором выражает свои мысли дядюшка Сэм, более известен как Американский английский.

Важной причиной является то, что с момента, когда в 1492 году Колумб открыл Америку и на северной территории появились первые английские переселенцы, в страну хлынул поток иммигрантов из многих других европейских стран: Испании, Португалии, Франции, Германии. В результате Соединенные Штаты превратились в страну иммигрантов. На сегодняшний день среди 250-миллионного населения США самая многочисленная группа, предки которой приехали из Европы — немецкая: около 60 миллионов американцев являются потомками выходцев из Германии. Затем ирландцы, их 39 миллионов, а вот потомков англичан всего 33 миллиона.

52

Почему же тогда именно английский язык является государственным?

А дело в том, что, когда европейцы только начинали осваивать Северную Америку, англичан было большинство. Поэтому в 1783 году после получения Соединенными Штатами независимости именно английский был признан государственным языком страны. Добившись государственной самостоятельности, свободолюбивые янки решили, что если уж независимость, то полная и во всем, даже в языке.

Как вы понимаете, многие новые граждане Америки не спешили забывать свой родной язык и, предпочитая жить коммунами, разговаривали между собой на родном языке, а английский использовали разве только по необходимости, вне общин. При этом вместо английских слов они часто употребляли слова из своего языка или же, наоборот, английские слова произносили на свой манер, зачастую полностью игнорируя законы английского произношения, и иногда произношение английских слов им удавалось исказить просто до неузнаваемости. Так постепенно рождался язык, который сегодня известен как американский английский.

Если вы учили "просто" английский и никогда не общались с американцами, вам будет несколько непривычно услышать, как вместо фразы, которую англичане произнесут: "Let me ask you, Bob, are you going to give me a dollar or not", американцы скажут: "Lemme ask you, Bob, you gonna gimme a dollar or not." Обратите внимание на выделенные слова во второй фразе — все эти lemme, gonna, gimme являются типично американским вариантом

английского языка.

 

 

Британский английский

 

Американский английский

let me

разрешите мне

lemme

I'm going to

я собираюсь...

I gonna

give me

дайте мне

gimme

I want to go

я хочу пойти

I wanna go

НУЖНО ЛИ ПРЕЗИДЕНТУ США ЗНАТЬ УЗБЕКСКИЙ ЯЗЫК?

Если вам кто-нибудь скажет, что английский является государственным языком США, знайте — вас вводят в заблуждение. На самом деле английский не является государственным языком Соединенных Штатов, и, если быть до конца откровенным, у них вообще нет государственного языка.

Более того, если вы являетесь гражданином США, а сами по национальности узбек, то вы с полным правом можете требовать, чтобы и президент Соединенных Штатов на международном уровне представлял страну на узбекском языке.

Дело в том, что юридически статус английского языка как государственного не закреплен ни одним документом. Английский действительно является доминирующим языком в этой стране, так как на нем говорит подавляющее большинство населения. Но закона, который бы признавал английский официальным языком США, до сих пор нет.

Впервые этот вопрос стал широко обсуждаться в конце 80-х, когда многие приверженцы английского языка начали осознавать, что в Америке появляется все большее количество американцев, которые общаются не на английском, а на испанском языке. В этом они усмотрели угрозу английскому языку, ведь речь шла о десятках миллионов граждан Америки, выходцах из испаноговорящих стран.

В результате в 80-х годах сторонниками английского языка были предприняты попытки узаконить его приоритет. Но на настоящий момент, довожу до вашего сведения, только 20 из 50 штатов приняли соответствующие поправки по языку. Вот так-то.

Кстати, в одном очень полезном справочнике ―Мои любимые звуки‖ (О. Корчажкина, Р. Тихонова) я прочитал об интересном факте, который, на мой взгляд, имеет непосредственное отношение к нашей теме. Оказывается, в США около 30 миллионов граждан говорят не по-английски. Посмотрите, сколько человек беседуют дома:

по-испански

17,34 млн чел.

по-французски

1,70 млн чел.

по-немецки

1,55 млн чел.

53

по-итальянски

1,31 млн чел.

по-китайски

1,25 млн чел.

Конечно, было бы любопытно узнать, а сколько же русских, живущих в Америке, в кругу семьи предпочитают говорить не по-английски, а по-русски. Отвечаю — 240 тысяч человек, и благодаря им мы занимаем в этом списке 15-е место.

СКОЛЬКО НУЖНО ЗНАТЬ СЛОВ, ЧТОБЫ СВОБОДНО ИЗЪЯСНЯТЬСЯ ПО-АНГЛИЙСКИ

Человек умный управится с десятком слов ловчее, чем глупец с сотней. Т. Манн

Сначала было слово. Причем сотни миллионов людей на нашей планете считают, что сначала было именно Английское Слово, что в принципе не исключено.

Если вы откроете Большой англо-русский словарь и захотите узнать, что означает слово put, то обнаружите, что такое короткое слово имеет более 40 различных значений. С помощью этого слова вы можете не только что-то ставить, класть, двигать, прислонять,

но и писать, направлять, снабжать, сажать в тюрьму, переводить, убирать, съедать, пить, выгонять, предлагать, выражать, бросать, всаживать нож, оценивать, критиковать и даже подвергать пыткам и убивать. То же самое происходит и со множеством других английских слов. Такая многозначность слов очень характерна для английского языка.

дала нам задание найти в англоязычной литературе значения, в которых могут употребляться глаголы put, take, get.

Если не ошибаюсь, то довольно скоро мы наскребли более 80 значений слова put, 123 значения слова get и немыслимое множество значений глагола take. Это было настолько впечатляюще, что я сделал для себя следующий вывод — достаточно обогатить свой словарный запас всего тремя глаголами take, get и put, и с их помощью вы сможете выразить любую мысль и вызвать зависть даже у людоедки Эллочки.

Ну, а уж если вы захотите сделать вашу английскую речь по-настоящему изысканной, полной сравнительных оборотов, метких определений, то можно время от времени вставлять в разговор некоторые английские прилагательные. При этом опять-таки не надо утруждать себя заучиванием многих прилагательных, достаточно какого-нибудь одного, например nice. Вот что по этому поводу писал Джордж Микеш:

"Если вы поживете в Англии подольше, то к своему великому удивлению обнаружите, что nice не единственное прилагательное, существующее в английском языке. Правда, первые три года вам совсем не обязательно знать другие. Вы можете сказать, что погода хорошая (nice), что ресторан уютный (nice), что господин Соандсо очень славный (nice) человек, а его супруга одевается со вкусом и элегантно (nice), и что вы чудненько (nice) провели время, и что вообще все будет просто замечательно (nice)".

Более того, nice — это также приятный, привлекательный, любезный, скромный, порядочный, щекотливый, чуткий, утонченный, привередливый, глупый, невежественный и, наконец, притворно застенчивый и распутный. Мило, не правда ли? — Nice, isn't it?.

Вообще, у меня создается впечатление, что Николай Васильевич Гоголь именно об английском языке сказал: "В каждом слове бездна пространства, каждое слово необъятно..."

Вывод Английские слова многозначны. Но, даже заучив, вроде, все значения слова, вы абсолют-

но не застрахованы от того, что англичане не употребят его в разговоре в каком-нибудь новом значении.

Правило Каждый раз, когда вы ищете в словаре перевод английского слова, не запоминайте только

одно значение, постарайтесь заучить хотя бы первые четыре.

Иначе англичане вас могут не понять или понять неправильно.

54

О ВРЕДЕ БУКВОЕДСТВА

Многие из нас, начиная изучать английский язык, очень часто для того, чтобы проще было запомнить английское слово, заучивают его не так, как оно звучит в транскрипции, а по буквам, т.е. буквально, как это слово пишется.

Например, слово pupil (ученик) запоминают как пупил, question (вопрос) — как куестион, а beautiful (прекрасный) — как беаутифул. И это действительно беаутифул, я бы даже сказал вондерфул (замечательно), если вы решили, что в дальнейшем общаться будете исключительно с помощью писем, телеграмм и факсов. Только куестион в том, что вы будете делать, если захочется на языке поговорить. Хорошо еще, что, запоминая слово таким образом, вы посмотрели в транскрипции, как оно звучит. Но ведь многие этого не делают. Разве не так?

Должен предупредить вас, что такой способ поглощения английских слов очень коварен, причем не только для теории марксизма-ленинизма, как считал дедушка Калинин. Опасность буквоедства заключается в том, что, привыкая произносить про себя английское слово по буквам, человек волей-неволей начинает и при разговоре его озвучивать именно так, как запомнил, т.е. по-русски.

Например, во время учебы в школе слово comb (расческа) я запомнил как [komb] и так всегда его произносил. А слово bass (бас) озвучивал как [ba:s]. Это уже потом, в институте, научившись сверять каждое слово с транскрипцией, я обнаружил, что буква b в слове comb не читается — [kom], а бас по-английски все-таки звучит [beis]. Поскольку большинство английских слов в школе я усваивал через буквоедство, то таких примеров мог бы привести массу.

Правда, бывают случаи, когда, запоминая слово по буквам, вы можете произнести его почти так, как оно и должно звучать. Например, often (часто) англичане действительно часто произносят как офтен, т.е. со звуком [t], несмотря на то, что звука [t] в транскрипции этого слова нет — [ofn]. Но такие совпадения крайне редки. В подавляющем

же большинстве случаев произношение английских слов сильно отличается от их написания (о чем более подробно вы узнаете в следующих главах).

А сейчас для поклонников буквенного метода заучивания английских слов, "буквоедов", привожу отрывок из замечательной сказки А.С. Пушкина в том виде, в котором он был озвучен одним из страстных последователей этого метода. Попробуйте найти в нем слова, которые когда-то были английскими, и постарайтесь произнести их так, как, по вашему мнению, это сделал бы англичанин:

Три герлицы под виндом, пряли лэйтли ивнингом. Спичит фѐрстая герлица: "Кабы я была кингицей, Я б для фазера кинга супер-джэкет соткала". "Кабы я была кингицей, — спичит секонда герлица, - Я б для фазера кинга супер парти созвала".

Кабы я была кингицей, — спичит сѐрдая герлица,

— Я б для фазера кинга супер боя борнола".

Онли выспикать успела, дор тихонько заскрипела, Ин зе рум вошел грэйт гай — местной стороны кингай.

Дьюринг ол зе тайм спикора хи студал бихайнд зе дора. Спич лэйтовый по всему грейтли лайкнулся ему. Полукал он на герлицу и проспичил: "Би кингицей, Ай вил тэйк ю эз э вайф, будет жизнь твоя свит лайф".

Если ваше произношение найденных английских слов совпадает с их написанием в этом стихотворении, мой вам совет: бросьте все немедленно, не говорите никому, что вы вообще когда-либо изучали английский, и читайте книгу дальше. Читайте и перечитывайте ее до тех пор, пока не появится привычка, прежде чем запомнить английское слово, произносить его не так, как оно пишется, а так, как звучит в транскрипции. И только тогда вы не поперхнетесь этим словом, употребляя его в разговоре.

55

Я далек от мысли, что, прочитав эту книгу, вы станете профессионалом-фонетистом, но то, что на одного буквоеда станет меньше, в этом я абсолютно убежден.

ЧТО ОБЩЕГО МЕЖДУ АБРАКАДАБРОЙ И АНГЛИЙСКОЙ АББРЕВИАТУРОЙ?

Абракадабра — от лат. abracadabra Слово, представлявшее собой набор звуков без определенного смысла, служило магической формулой, писалось на амулетах и т.п. Словарь русского языка под ред. А.П. Евгеньева

Англичанам и американцам так нравится их алфавит, что очень часто в разговоре вместо некоторых словосочетаний они произносят начальные буквы слов. В результате их речь напоминает перемешанный набор букв алфавита — BBC, CIA, USA. Правда, аналогичные сокращения можно встретить и в русском языке: Би-Би-Си, ЦРУ, США, НТВ. Но по сравнению с английским языком в русском их значительно меньше.

Авот англичанам и американцам аббревиатуры очень нравятся, о чем свидетельствует длиннющий список в Большом англо-русском словаре — аж на 13 страницах! Поэтому надо быть готовым к тому, что если в Англии или Америке у вас попросят [ай-ди], то надо предъявить удостоверение личности — ID (identification card). А когда американцы скажут, что гордятся своими [джи-ай] — это значит, что лучше американского солдата,

т.е. GI (government issue), никого в мире нет.

Причем под сокращения попадают не только рядовой состав армии, но и сильные мира сего. Например, у англичан премьер-министр (Prime Minister) больше известен как PM, а Еѐ Величество Королева — HRH (Her Royal Highness). Других особо важных персон именуют просто V.I.P (very important person). Скажите, вы много знаете таких примеров в русском языке (я не имею в виду килограммы, километры, литры и другие слова, обозначающие меры веса, длины и т.д.)?

Ну ладно, я еще могу понять, когда длинные или труднопроизносимые слова заменяют более простыми по звучанию сочетаниями букв. Например, video cassette recorder (видеомагнитофон) на VCR или Tuberculosis (туберкулез) на TB, а всякого рода неприятные слова, типа son of a bitch (сукин сын) на s.o.b..

Но зачем же сокращать такое простое, с позволения сказать, расхожее слово, как

туалет WC (water closet)?

Авсе эти загадочные и столь популярные у них слова, как: A-bomb, H-film, T-shirt, L-driver, V-day, которые опять-таки без знания алфавитного названия букв произнести просто невозможно?! Вам когда-нибудь приходило в голову атомную бомбу называть А- бомбой, вместо фильма ужасов произносить У-фильм, вместо футболки надевать Тэрубашку, водителя-ученика именовать не иначе, как У-водитель, а вместо Дня Победы праздновать День Пэ?!

Вы хоть раз слышали, чтобы от названия города остались только начальные буквы? Нет? А у них бывает и такое, и очень даже часто. Например, в беседе можно услышать, что кто-то живет в [эл-эй], и до тех пор, пока вы не попросите показать на карте, где этот LA, вы никогда не догадаетесь, что говорили про Los Angeles (Лос-Анджелес); NO — это, как вы понимаете, не что иное, как New Orleans (Новый Орлеан). Мегаполис New York (Нью-Йорк) они запросто умещают в двух буквах NY, иногда в трех — NYC (New York City).

Но и это не все. Они умудрились заменить буквами целые предложения. Например, I owe you (я тебе должен) они часто пишут как IOU и, представьте, так и произносят. И, что удивительно, всем понятно, что речь идет о некоей долговой расписке. Им лень написать короткое предложение "please turn over" (пожалуйста, переверните страницу), и они просто сокращают его до трех букв — PTO.

В русском языке таких примеров, когда целое предложение заменяли бы набором букв и уж тем более так произносили, я, честно говоря, не знаю.

Если учесть, что таких сокращений у них великое множество и они абсолютно уверены, что их должен знать каждый, то можете представить, как бывает интересно рас-

56

шифровывать и осмысливать их звуковые сигналы, закодированные в наборах букв. Поэтому, встретив аббревиатуру из английских букв, не ленитесь, посмотрите в словаре, что стоит за этими буквами, и, уверен, вы узнаете много любопытного.

Дифференцированный рейтинг оценки знаний (критерии), методика расчета баллов при использовании балльно-рейтинговой системы оценки знаний

1 семестр (18 недель)

1 модуль – 9 недель

2 модуль – 8 недель последняя неделя – «резервная неделя»

I семестр – по плану I курса Вводный курс, Lessons 1 – 4.

1 модуль – 30 баллов (максимум)

лекционная неделя – 1 балл за каждую лекцию, ВСЕГО 2 балла. 16 занятий по 1 баллу за посещение – всего 16 баллов. Контрольные работы (тесты, 2 работы): 6 баллов (максимум)

отлично – 3 балла, хорошо – 2 балла, удовл. – 1 балл, неуд. – 0 баллов.

За работу на занятиях 6 баллов (максимум) – чтение и перевод текстов, темы, грамматические задания и т.д.

2 модуль – 30 баллов (максимум)

16 занятий по 1 баллу за посещение – всего 16 баллов. Контрольные работы (тесты, 2 работы): 6 баллов (максимум)

отлично – 3 балла, хорошо – 2 балла, удовл. – 1 балл, неуд. – 0 баллов.

За работу на занятиях 8 баллов (максимум) – чтение и перевод текстов, темы, грамматические задания и т.д.

Две дополнительных контрольных работы (6 баллов максимум) Участие в мероприятиях кафедры – до 10 баллов.

Зачет – до 40 баллов.

2 семестр (17 недель)

1 модуль – 8 недель

2 модуль – 8 недель последняя неделя – «резервная неделя»

II семестр – по плану I курса Lessons 5 – 10.

1 модуль – 30 баллов (максимум)

лекционная неделя – 1 балл за каждую лекцию, ВСЕГО 2 балла. 14 занятий по 1 баллу за посещение – всего 14 баллов. Контрольные работы (тесты, 2 работы): 6 баллов (максимум)

отлично – 3 балла, хорошо – 2 балла, удовл. – 1 балл, неуд. – 0 баллов.

За работу на занятиях 8 баллов (максимум) – чтение и перевод текстов, темы, грамматические задания и т.д.

2 модуль – 30 баллов (максимум)

31.03 – 24.05 – 16 занятий по 1 баллу за посещение – всего 16 баллов. Контрольные работы (тесты, 2 работы): 6 баллов (максимум)

отлично – 3 балла, хорошо – 2 балла, удовл. – 1 балл, неуд. – 0 баллов.

57

За работу на занятиях 8 баллов (максимум) – чтение и перевод текстов, темы, грамматические задания и т.д.

Две дополнительных контрольных работы (6 баллов максимум) Участие в студенческой конференции – 10-15 (призовые места) баллов. Зачет – до 40 баллов.

Комплект заданий для контрольных работ

Курс 1, Семестр 1 Контрольная работа составлена в 4х вариантах, студенты должны выполнить один

вариант работы в течение 15 мин. Каждый вариант контрольной работы включает 10 заданий, которые охватывают пройденный лексический и грамматический материал. Студенты выполняют работу в письменном виде, они должны записать номер задания, номер подпункта задания и тот ответ, который они считают правильным (a, b или c). Правильным является только один из предложенных трех возможных ответов. После выполнения работы студенты сдают ее преподавателю. Преподаватель проверяет работу, опираясь на ключи ответов, которые приводятся ниже.

 

 

 

 

 

 

Тест 1, Вариант 1

1.

Определите часть речи по суффиксу.

1.

Выберите существительное из данных слов:

a) elegant;

 

b) inhabitant;

c) classify

2.

Выберите глагол из данных слов:

a) descriptive;

b) correspondent; c) characterize

2.Укажите слово, не связанное по смыслу с другими:

1.

a) borough;

b) inhabit;

c) education

2.

a) poll;

b) appoint; c) primary

3.

Укажите слово, сходное по смыслу с данным:

1.Instructor

 

 

 

 

a) teacher;

b) order;

c) impression

2.Connect

 

 

 

 

a) destroy

b) merge

c) produce

4.

Выберите слово, обозначающее следующее понятие:

1.Выпускные экзамены

 

a) degree;

b) thesis;

c) finals

2.Принимать закон, вводить закон в силу

a) enact;

b) charge;

c) dissolve

5.

Выберите эквиваленты следующим словосочетаниям:

1.Исполнительная власть

 

a) executive power;

b) legislative power; c) executive office

2.Присудить ученую степень

a) to award a grant; b) to get a degree; c) to award a degree

6.

Выберите местоимения, соответствующие указанным в скобках:

1.London is famous for (своими) parks and gardens.

a) his;

b) its;

c) him

 

2.I shall see (его) tomorrow.

 

a) him;

b) his; c) her

 

3.Is there (кто-нибудь) in the garden?

a) somebody;

b) anybody;

c) nobody

4.(Каждый) can do it.

 

58

a) anybody; b) somebody; c) everybody

7. Выберите нужную форму глагола ―to be‖:

1.They … listening to music now. a) were; b) is; c) are

2.He … going to the cinema when I met him. a) was; b) is; c) were

8. Выберите нужную форму глагола вместо инфинитива:

1.The letter (to receive) by them in three days.

a) will receive; b) will be received; c) is received 2.The museum (to build) now.

a) is building; b) is being built; c) builds 3.He never (to be) in London.

a) has been; b) is; c) was

4.My daughter will read this book if you (to bring) it to her. a) will bring; b) brought; c) bring

9. Выберите вспомогательный глагол для образования вопросительных предложений:

1.He answered this letter last week. a) was; b) did; c) do

2.There are five rooms in the house. a) do; b) are; c) is

3.I shall see him next week. a) shall; b) do; c) am

4.He has already passed his exam. a) did; b) is; c) has

 

10. Выберите нужную форму для образования отрицательных предложений:

 

1.A new picture gallery was opened in our city.

 

a) didn’t;

b) wasn’t;

c) don’t

 

2.He usually asks many questions.

 

a) don’t;

b) doesn’t;

c) isn’t

 

3.He was being waited for at 8 o’clock.

 

a) wasn’t;

b) didn’t

c) isn’t

 

Тест 1, Вариант 2

 

 

1.

Определите часть речи по суффиксу.

1.

Выберите существительное из данных слов:

a) richness;

b) humorous;

c) historical

2.

Выберите глагол из данных слов:

a) eatable;

b) classify;

c) clerkship

2.

Укажите слово, не связанное по смыслу с другими.

1.

a) foreign;

b) research;

c) science

2.

a) famous;

b) celebrated; c) tall

3.

Укажите слово, сходное по смыслу с данным.

1.

Authority

 

 

 

 

a)

experience;

b) power; c) branch

2.

Study

 

 

 

 

 

a) learn;

b) stay; c) pass

 

59

4.

Выберите слово, обозначающее следующее понятие.

1.

Право справедливости

 

a) authority;

b) statute;

c) equity

2.

Торжественно вводить в должность

a) apply;

b) induce;

c) inaugurate

5.

Выберите эквиваленты следующим словосочетаниям.

1.

Практикующий юрист

 

a) practicing doctor;

b) practicing lawyer; c) teaching lawyer

2.

Внести на рассмотрение законопроект

a) to introduce a bill;

b) to pass a bill; c) to reject a bill

6.

Выберите местоимения, соответствующие указанным в скобках.

1.

In the morning Oxford students have (свои) lectures.

a) their;

b) they;

c) them

2.

The car was waiting in the street to take (нас) to the airport.

a) our;

b) we;

c) us

 

3.

Have you got (какие-нибудь) interesting books?

a) some;

b) any;

c) anything

4.

There is (кто-то) in the room.

a) anybody;

b) somebody; c) everybody

7.

Выберите нужную форму глагола ―to be‖.

1. He … watching a new film on TV now.

a) is; b) was;

c) are

 

2.

They … working in the laboratory from 3 till 5 tomorrow.

a) are;

b) was;

c) will be

8.

Выберите нужную форму глагола вместо инфинитива.

1.

This book (to buy) at a high price yesterday.

a) was bought;

b) bought;

c) is bought

2.

This monument (to reconstruct) now.

a) is reconstructing;

b) is being reconstructed; c) is reconstructed

3.

I not (to see) her this morning.

a) haven’t seen;

b) didn’t see; c) don’t see

4.

They will buy a new car if they (to have) enough money.

a) had;

b) will have;

c) have

9. Выберите вспомогательный глагол для образования вопросительных предложе-

ний.

 

 

1.

The day was fine yesterday.

a) was;

b) is;

c) did

2.

He spends much time in the country.

a) do;

b) is; c) does

3.

They will be doing their work at 5 tomorrow.

a) do;

b) are;

c) will

4.

They have been to the USA this year.

a) do;

b) have;

c) did

10. Выберите нужную форму для образования отрицательных предложений.

1.

He will visit his friends tomorrow.

a) won’t; b) don’t; c) isn’t

2.

She knows this fact very well.

60

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]