Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Интерпретация текста

.doc
Скачиваний:
66
Добавлен:
18.04.2015
Размер:
100.35 Кб
Скачать

Нужно подчеркнуть абсолютную прозрачность границ названных типов для конкретного читателя. Даже читая одну и ту же книгу, читатель может менять способ чтения, «перемещаясь» соответственно из одной клетки в другую, например, сменив установку получить справку на размышления по поводу полученной информации/знаний и т.д.

В зависимости от способа чтения человек приобщается либо к массовой культуре, либо к высокой. Разумеется, чтение – не единственный фактор в этом движении, но достаточно важный.

Обычно массовую культуру обсуждают, противопоставляя высокой культуре по форме и содержанию её образов, а, говоря о массовом чтении, имеют в виду, прежде всего, что люди читают. Но следует обратить внимание не на «что», а на «как», не на саму массовую культуру (и литературу), а на отношение к ним пользователя. Феномен массовости определяется не только и не столько спецификой культурных образцов, сколько отношением человека к ним. Для одного Пушкин – это высокая культура, а для другого он же – культура массовая. Читают Пушкина эти люди по-разному.

Количественно в любом обществе абсолютно доминирует чтение-1. Наверное, так и должно быть, но качественные перемены в жизни общества (инновации, реформы, революции) связаны с чтением-2.

К продуктам массовой культуры «заточенной», как теперь говорят, под механическое принятие публикой, можно относиться по-разному: можно их принимать согласно замыслу производителей как данность, а можно и к ним вырабатывать собственное отношение, производителями вовсе не предусмотренное.

Загадки художественной деятельности или процесса взаимодействия человека с произведением искусства объяснимы самой природой искусства. «Искусство начинается там, где начинается чуть-чуть», - писал Карл Брюллов. И это неуловимое «чуть-чуть», которое не поддаётся никакому анализу, заставляет нас рыдать и смеяться, грустить и удивляться, иными словами переживать сильнейшие эмоции и чувства. Загадка заключается в том, что переживания эти – вовсе не последствия происходящих с нами в жизни событий, а результат увиденного или услышанного произведения искусства. По всей видимости – если искусство – это «чуть-чуть», то и процессы, совершаемые человеком – будь то по созданию произведения или его восприятию – это тоже – очень сложные, индивидуально окрашенные и трудно познаваемые процессы.

Глядя на мир глазами художника, человек начитает воспринимать его полнее и красочнее. Художника Клода Моне прозвали «создателем лондонского тумана», потому что он первый увидел, что истинный цвет тумана в Лондоне – багровый. И только после картины Моне люди вгляделись и в туман и вдруг поняли, что он действительно багровый и начали искать этому объяснение и обнаружили, «что красный оттенок тумана зависит от обилия дыма. Кроме того, этот цвет туману сообщают красные кирпичные лондонские дома». 3.

Подведём итоги. При интерпретации текста может возникать две ситуации: 1). Читатель воспринимает только часть смыслов, заложенных автором (восприятие читателя ограничено социально-историческим контекстом: уровнем образования, эпохой, нравственными нормами, его опытом и т.д.). 2). Читатель формулирует больше смыслов, чем заложил автор.

Т.е. мы не можем говорить о единственно возможной интерпретации текста, тем более о том, что интерпретация полностью повторяет авторский замысел. Интерпретация текста становится шире авторского замысла или уже. Широкая вариативность трактовок текста обеспечивает подвижное, но не произвольное прочтение смысла, меняющееся в зависимости от читателя. Интерпретация текста зависит от субъективных особенностей читателя и объективных качеств текста.

Главная задача читающего - уметь формулировать свои мысли и чувства, а не становиться продолжением чужих мыслей и чувств. Попробуем вернуть искусство в свои непосредственные жизненные ощущения, в те задачи, с которыми мы сталкиваемся в жизни, когда что-то испытываем, когда в чём-то пытаемся разобраться, когда пытаемся ответить на вопрос, что же, собственно, я чувствую, что же со мной происходит. Искусство воспитывает наши чувства, наука – разум, а религия дисциплинирует наши чувства и разум. Шанс эволюционировать предоставляется всем, но для этого восприятие мира не должно быть лишь рациональным или иррациональным, оно должно быть целостным. Человек, не сумевший эффективно соединить в себе логику и интуицию, разум и сердце, входит в состояние войны с самим собой и окружающим его миром, является человеком несовременным.

ГЛОССАРИЙ.

*Contextus – лат. - контекст – тесная связь, соединение.

*Interpretari – лат. - толковать, разъяснять что-либо. Интерпретация текста – толкование, раскрытие смысла текста.

*Reflexio – лат.- отражение, фил. Рефлексия - размышление; анализ собственных мыслей и переживаний. Размышление, полное сомнений и переживаний.

ЛИТЕРАТУРА.

  1. Юрий Лотман. Избранные статьи. – Таллинн, 1993.

  2. Мераб Мамардашвили. Психологическая топология пути. – СПб., 1997.

3. Паустовский К.Г. Золотая роза. Избранное: Проза. М., 2003. с.402.