- •1.Объект и предмет социолингвистики. 3
- •3.Язык как универсальное средство общения.
- •4.Языковой код. Переключение и смешение кодов.
- •5. Языковое сообщество.
- •6. Гипотезы происхождения языка.
- •7. Общение людей и общение животных.
- •8. Язык как система знаков: отличие коммуникативного знака от признаков, встречающихся в живой и неживой природе; роль сигнала и представления в формировании знака.
- •9. Понятие о системе и системность языка.
- •10. Понятие об оппозиции.
- •11.Понятие вариативности. Стратификационная и ситуативная вариативность.
- •12. Язык - речь
- •13. Понятие речевого поведения. Практика речевого поведения.
- •14. Вербальная и невербальная коммуникация.
- •15. Структура коммуникативного акта. Функции языка.
- •16. Коммуникативная ситуация.
- •17. Язык и культура. Проявление национальной специфики в языке.
- •18. Принцип лингвистической относительности – гипотеза Сепира-Уорфа.
- •19. Язык и мышление. Связь языка и мышления.
- •20. Типология языков.
- •21. Формы существования языка.
- •22. Литературный язык. Норма литературного языка.
- •23. Функциональные стили литературного языка.
- •24. Разговорный язык и просторечие. Диалекты. Диалекты как историческая категория.
- •25. Койне как средство междиалектного и межнационального общения.
- •26. Идиолект. Понятие языковой личности.
- •27. Язык – макропосредник, региональный язык, местный язык, профессиональный язык, ритуальный язык.
- •28. Жаргоны. Арго.
- •29. Внутренние факторы развития языка.
- •30. Внешние факторы развития языка. Процессы дифференциации и интеграции в истории языков.
- •31. Процессы контактирования языков: заимствование, двуязычие (причины возникновения двуязычия), интерференция как вид контактирования языков.
- •32. Формы языковых контактов: субстрат, адстрат, суперстрат.
- •33. Смена общественно-исторических формаций как внешний фактор развития языка: племенные языки, язык народности.
- •34. Язык и нация. Национальные языки.
- •35. Становление русского национального языка.
- •36. Языковая общность и родной язык.
- •37. Понятие языковой ситуации.
- •38. Билингвизм и диглоссия.
- •39. Национально-языковая политика.
- •40. Языковое прогнозирование.
- •41. Языковое строительство.
- •42. Языковые проблемы рф.
- •43. Законы о языках (на примере рф).
- •44. Язык и национальные конфликты. Типы языковых конфликтов
18. Принцип лингвистической относительности – гипотеза Сепира-Уорфа.
Убеждение в том, что люди видят мир по-разному - сквозь призму своего родного языка, лежит в основе теории "лингвистической относительности" Эдварда Сепира и Бенджамина Уорфа. Они стремились доказать, что различия между "среднеевропейской" (западной) культурой и иными культурными мирами (в частности, культурой североамериканских индейцев) обусловлены различиями в языках.
Например, в европейских языках некоторое количество вещества невозможно назвать одним словом - нужна двучленная конструкция, где одно слово указывает на количество (форму, вместилище), а второе - на само вещество (содержание): стакан воды, ведро воды, лужа воды. Уорф считает, что в данном случае сам язык заставляет говорящих различать форму и содержание, таким образом навязывая им особое видение мира. По Уорфу, это обусловило такую характерную для западной культуры категорию, как противопоставление формы и содержания. В отличие от "среднеевропейского стандарта", в языке индейцев хопи названия вещества являются вместе с тем и названиями сосудов, вместилищ различных форм, в которых эти вещества пребывают; таким образом, двучленной конструкции европейских языков здесь соответствует однословное обозначение. С этим связана неактуальность противопоставления, "форма - содержание" в культуре хопи, Уорф, далее, находил связь между тем, как передается объективное время в системах глагольных времен а европейских языках, и такими чертами европейской культуры, как датировка, календари, летописи, хроники, дневники, часы, а также исчисление зарплаты по затраченному времени, физические представления о времени. Очевидность ньютоновских понятии пространства, времени, материи Уорф объяснял тем, что они даны "среднеевропейской" культурой и языком.
«Мы расчленяем, организуем мир в соответствии с языковой системой, хранящейся в нашем сознании, поэтому никто не может описывать природу абсолютно независимо, т.к. существуют определенные способы интерпретации в различных языках», исходя из этого Уорф сформулировал принцип лингвистической относительности: «Сходные физические явления позволяют создать сходную картину Вселенной только при сходстве или соотносительности языковых систем».
19. Язык и мышление. Связь языка и мышления.
Язык - система словесного выражения мыслей. Но возникает вопрос, может ли человек мыслить не прибегая к помощи языка?
Большинство исследователей полагают, что мышление может существовать только на базе языка и фактически отождествляют язык и мышление.
Еще древние греки использовали слово «logos» для обозначения слова, речи, разговорного языка и одновременно для обозначения разума, мысли. Разделять понятия языка и мысли они стали значительно позднее.
Вильгельм Гумбольдт, великий немецкий лингвист, основоположник общего языкознания как науки, считал язык формирующим органом мысли. Развивая этот тезис, он говорил, что язык народа - его дух, дух народа - это его язык.
Другой немецкий лингвист Август Шлейхер считал, что мышление и язык столь же тождественны, как содержание и форма.
Филолог Макс Мюллер высказывал эту мысль в крайней форме: «Как мы знаем, что небо существует и что оно голубое? Знали бы мы небо, если бы не было для него названия?… Язык и мышление два названия одной и той же вещи».
Фердинанд де Соссюр, великий швейцарский лингвист, в поддержку тесного единства языка и мышления приводил образное сравнение: «язык - лист бумаги, мысль - его лицевая сторона, а звук оборотная. Нельзя разрезать лицевую сторону, не разрезав оборотную. Так и в языке нельзя отделить ни мысль от звука, ни звук от мысли. Этого можно достичь лишь путем абстракции».
И, наконец, американский лингвист Леонард Блумфилд утверждал, что мышление - это говорение с самим собой.
Однако многие ученые придерживаются прямо противоположной точки зрения, считая, что мышление, особенно творческое мышление, вполне возможно без словесного выражения. Норберт Винер, Альберт Эйнштейн, Фрэнсис Гальтон и другие ученые признаются, что используют в процессе мышления не слова или математические знаки, а расплывчатые образы, используют игру ассоциаций и только затем воплощают результат в слова.
С другой стороны многим удается скрывать скудость своих мыслей за обилием слов.
«Бессодержательную речь всегда легко в слова облечь». (Гёте)
Творить без помощи словесного языка могут многие творческие люди - композиторы, художники, актеры. Например, композитор Ю.А. Шапорин утратил способность говорить и понимать, но мог сочинять музыку, то есть, продолжал мыслить. У него сохранился конструктивный, образный тип мышления.
Русско-американский лингвист Роман Осипович Якобсон объясняет эти факты тем, что знаки - необходимая поддержка для мысли, но внутренняя мысль, особенно когда это мысль творческая, охотно использует другие системы знаков (неречевые), более гибкие, среди которых встречаются условные общепринятые и индивидуальные (как постоянные, так и эпизодические).
Некоторые исследователи (Д. Миллер, Ю. Галантер, К. Прибрам) считают, что у нас есть очень отчетливое предвосхищение того, что мы собираемся сказать, у нас есть план предложения, и когда мы формулируем его, мы имеем относительно ясное представление о том, что мы собираемся сказать. Это значит, что план предложения осуществляется не на базе слов. Фрагментарность и свернутость редуцированной речи - следствие преобладания в этот момент в мышлении несловесных форм.
Таким образом, обе противоположные точки зрения имеют под собой достаточные основания. Истина, скорее всего, лежит посередине, т.е. в основном, мышление и словесный язык тесно связаны. Но в ряде случаев и в некоторых сферах мышление не нуждается в словах.