- •Практикум по закреплению
- •Unit I. Company Structures (sb, p. 4–13)
- •Vocabulary Notes
- •Task 1. Read the text on p. 6, translate it and answer the following questions:
- •Task 2. Translate from Russian using the vocabulary from the text:
- •Task 3. Do the company profile exercise on p. 9 (the Colgate – Palmolive Company)
- •Task 4. Give English equivalents for:
- •Task 5.
- •Task 6. Give Russian equivalents for these phrases:
- •Task 7. Translate from English into Russian without using a dictionary:
- •Task 8. Translate from Russian into English:
- •Unit 2. Recruitment (sb, p. 14–24)
- •Vocabulary Notes
- •Task 1. Read the text on p.16, translate it and answer the following questions:
- •Task 2. Translate from Russian using the vocabulary from the texts:
- •Task 3. Use the appropriate tense forms and answer the questions:
- •Task 4. Give English equivalents for:
- •Task 5. Present simple and present continuous
- •Mindsteps™
- •Task 6. Give Russian equivalents for these phrases:
- •Task 7. Translate from English into Russian without using a dictionary:
- •Task 8. Translate from Russian into English:
- •Unit 3. Retailing (sb, p. 25–33)
- •Vocabulary Notes
- •Task 1. Read the text on p. 27, translate it and answer the following questions:
- •Task 2. Translate from Russian using the vocabulary from the text:
- •Task 3. Do exercises 2 and 3 on p. 28 and answer the questions:
- •Task 4. Give English equivalents for:
- •Task 5. Read the text about a controversial customer service programme at Safeway, a major American supermarket chain
- •A us Grocer’s Embrace of Customer Service
- •International Herald Tribune (adapted)
- •Task 6. Give Russian equivalents for the following phrases:
- •Task 7. Vocabulary Combine a word from a with one from b to match each of the definition below.
- •Task 8. Translate from English into Russian without using a dictionary:
- •Task 9. Translate from Russian into English:
- •Unit 4. Franchising (sb, p. 34–43)
- •Vocabulary Notes
- •Task 1. Read the text on p. 36, translate it and answer the following questions:
- •Task 2. Translate from Russian using the vocabulary from the text.
- •Task 3. Read these replies to some questions about The Sport Shoe franchising program, and complete the gaps with the phrases from the box.
- •Task 4. Decide if the following statements refer to the franchiser (fr), the franchisee (fe) or the information is not given in the text (ng).
- •Task 5. Vocabulary. Make nouns by adding a suffix (-ity, -ness, -ment, -tion) to the words below.
- •Task 6. Give Russian equivalents for the following phrases:
- •Task 7. Read and translate without using a dictionary:
- •Task 8. Translate into English:
- •Task 9. Translate into Russian. Use a dictionary if necessary. Franchising
- •Unit 5. International Business Styles (sb, p. 44–45)
- •Vocabulary Notes
- •Task 1. Read the text on p. 46, translate it and answer the following questions:
- •Task 2. Translate from Russian using the vocabulary from the text.
- •Task 3. Do exercise 2 on p. 48 (Gift giving).
- •Task 4. Read the following passage and choose the correct word from a, b or c to fill each gap.
- •Task 5. Find English equivalents in the text for:
- •Task 6. Language Focus
- •Task 7. Give Russian equivalents for:
- •Task 8. Translate into English using the vocabulary from the previous exercise
- •Task 9. Read and translate the text.
- •Unit 6. Banking (sb, p. 56–64)
- •Vocabulary Notes
- •Task 1. Read and translate the text on p. 58, answer the following questions:
- •Task 2. Translate from Russian using the vocabulary from the text.
- •Task 3. Read the following advertisement for Citibank, a global banking group, and choose the best sentence (a-I) from the box below to fill in each of the gaps.
- •International Currency Accounts
- •24-Hour free telephone banking with CitiPhone Banking
- •Vocabulary
- •Task 5. Give Russian equivalents for the expressions below:
- •Task 6. Translate into Russian without using a dictionary:
- •Task 7. Summarizing the topic.
- •Types of banks
- •Task 8. Translate into English:
- •Unit 7. Business and the Environment (sb, p. 65–73)
- •Vocabulary Notes
- •Task 1. Read the text on p. 67, translate it into Russian and answer the following questions:
- •Task 2. Translate from Russian into English using the vocabulary from the text.
- •Task 3. Do exercise 1 on p. 68, complete the passage and answer the questions:
- •Task 4. Give English equivalents for:
- •Task 5.
- •Task 6. Now choose the most appropriate extract (a-f)from the previous task to fill in each of the gaps in the text below.
- •Task 7. Use the correct form of the words in the box to complete the sentences below.
- •Task 8. Read the story about Anita Roddick, the founder of the Body Shop, and choose the correct word from a, b or c to fill the gaps.
- •Task 9. Give English equivalents for:
- •Task 10. The passive
- •Task 11. Give English equivalents for:
- •Task 12. Translate into English:
- •Unit 8. The Stock Market (sb, p. 74–83)
- •Vocabulary Notes
- •Task 1. Read the text on p. 76, translate it and answer the following questions:
- •Task 2. Translate from Russian using the vocabulary from the text:
- •Task 3. До ex. 2 on p. 77 and answer the following questions:
- •Task 4. Give English equivalents for:
- •Task 5.
- •Vocabulary. Match the words and expressions in the box with the headings below.
- •Task 6.
- •Task 7. Add appropriate words from the text to these sentences:
- •Unit 9. Import-Export / International Trade (sb p. 84–95)
- •Vocabulary Notes
- •Глагол Существительное.
- •Task 1. Read the text on p. 87 and answer the following questions:
- •Task 2. Translate from Russian using the vocabulary from the text:
- •Task 3. Do exercise 2 on p. 88 and answer the following questions:
- •Task 4. Give English equivalents for the following:
- •Task 5. Reading
- •Casualties of the Trade Wars
- •Task 6. Choose the correct answer to complete the following statements about the text.
- •Task 7.
- •Vocabulary. Use the letters in brackets to from a word to complete each sentence.
- •Task 8. Language Focus
- •Task 9. Translate into English:
- •Task 10. Read the text and answer the questions: tariffs, customs, and nontariff barriers
- •Task 11. Summarizing the Topic.
- •International trade
- •Task 12. Questions for discussion.
- •Unit 10. Company Performance (sb, p. 96–103)
- •Vocabulary Notes
- •Task 1. Read and translate the text. On p.98 and answer the following questions:
- •Task 2. Translate into English using the vocabulary from the text:
- •Task 3.
- •Board Ousts*bmw Chief and His heir.
- •Task 4. Answer the following questions on the text:
- •Task 5.
- •Task 6. Give English equivalents for the following:
- •Task 7. Match up these words with the definitions below.
- •Task 8. Use the words from Task 7 in gaps to complete the text.
- •Unit 11. Setting Up a Business (p. 106–115) Types of ownership
- •Vocabulary Notes
- •Task 1. Read and translate the text on p. 108 and answer the following questions:
- •Task 2. Translate into English using the vocabulary from the text:
- •Task 3. Do ex. 3 on p. 110 and answer the following questions:
- •Task 4. Give English equivalents for:
- •Task 5. Read and translate the newspaper article and answer the questions: New Kids on the Business Block: Thatcher’s Enterprise Babes are Taking the Tycoon’s World by Storm
- •Task 6.
- •Task 7. Translate from Russian into English using the vocabulary from the text:
- •Task 8.
- •Vocabulary
- •Task 9. Read the text again and give English equivalents for the following phrases:
- •Task 10. Language Focus
- •Some tips on starting your own business
- •Task 11. Give Russian equivalents for the following phrases:
- •Unit 12. Corporate Alliances and Acquisions (sb, p. 116–124)
- •Vocabulary Notes
- •Task 1. Read and translate the text on p. 118 and answer the following questions:
- •Task 2. Translate into English using the vocabulary from the text.
- •Task 3.
- •Task 4. Give Russian equivalents for the following phrases:
- •Task 5. Read and translate the text «After the deal».
- •Task 6. Say whether the statements are true (t) or false (f) according to the text.
- •Task 7. Understanding expressions
- •Task 8. Read and retell the text about mergers and acquisitions.
- •Unit 13. Marketing (sb, p. 125–133)
- •Vocabulary Notes
- •Task 1. Read and translate the text on p.126 and answer the following questions:
- •Task 2. Translate into English using the vocabulary from the text:
- •Task 3. Do ex. 3 on p. 128 and answer the following questions:
- •Task 4. Give English equivalents for:
- •Task 5. Reported speech
- •Task 6. Translate into English:
- •Task 7. Read and translate the text «What is marketing?»
- •Task 8.
- •Unit 14. Product and Corporate Advesrtising (sb, p. 134–142)
- •Vocabulary Notes
- •Task 1. Read and translate the text on p. 136 and answer the following questions:
- •Task 2. Translate into English using the vocabulary from the text:
- •Task 3. Do exercise «Practice» on p. 139 «Coca-Cola and its advertising» and answer the following questions:
- •Task 4. Give English equivalents for:
- •Task 5. Read the following article and choose the best sentence (a-I) from the list below to complete each gap.
- •Task 6. Answer the following questions:
- •Task 7. Translate into Russian:
- •Task 8. Select the correct alternatives to complete the text.
- •Task 9.
- •Task 10.
- •Content
Task 11. Give English equivalents for:
с целью уменьшения количества домашних отходов;
людей призывают перерабатывать отдельные отходы по дому;
рассортировать отходы и приготовить их к вывозу на специальные полигоны;
специальные заводы / предприятия по переработке отходов;
средняя корзина отходов;
несколько наименований домашних отходов;
одноразового использования;
выбросить после использования;
снизить количество отходов домашнего хозяйства;
превратить в полезное удобрение для сада;
значительно сократить среднее количество отходов;
более благоприятная ситуация;
вернуть для переработки;
горы домашнего мусора;
местные муниципальные власти;
людям нужно разъяснять;
способствовать улучшению ситуации;
все больше успехов достигнуто в этом деле в ряде регионов.
Task 12. Translate into English:
Анита Роддик широко известна тем, что основала компанию «The Body Shop» и доказала, что приверженность идеям защиты окружающей среды может стать основным залогом коммерческого успеха.
Преданные потребители продукции «The Body Shop» твердо знают, что вся косметика производится из натуральных материалов и не испытывается на животных.
Броские каталоги компании содержат необычные и впечатляющие снимки, сделанные в разных частях света и призывающие потребителей активно действовать для защиты экологии.
Первые экологические демонстрации, проводимые без применения насилия, привлекли внимание широкой общественности и привели к тому, что потребители стали охотно жертвовать деньги на благородные цели защиты окружающей среды.
Стратегия компании заключается не только в том, чтобы давать деньги на добрые дела, но и в том, чтобы быть инициатором новых, долгосрочных подходов к охране окружающей среды в бизнесе.
Вслед за «The Body Shop», крупные британские фирмы стали искать лучшие способы снижения вредного воздействия их бизнеса на природу.
Для того, чтобы убедить другие компании следовать их примеру, экологически направленные компании доказывают свою экономическую жизнеспособность даже во времена экономического спада.
В Великобритании в течение ряда лет проводится общенациональная компания с целью уменьшения бытовых отходов. Все большее количество семей включаются в усилия по переработке домашних отходов.
Людям нужно разъяснять, что экологическую ситуацию можно улучшить, если они сами будут повторно использовать или перерабатывать некоторые виды домашних отходов.
Безусловно, для того, чтобы значительно сократить среднее количество отходов и создать более благоприятную экологическую ситуацию, нужно создавать и внедрять специальное перерабатывающее оборудование и создавать предприятия по переработке отходов.
Unit 8. The Stock Market (sb, p. 74–83)
Vocabulary Notes
To raise money – собирать необходимый капитал; привлекать средства; «сколотить» определенную сумму;
To issue shares – выпустить акции;
(stocks – Am E )
Stock market – рынок ценных бумаг;
Stock exchange – фондовая биржа;
Ordinary/common shares – обыкновенные акции;
Am E – common stock
A shareholder, n. – акционер; держатель акций;
Am E – a stockholder
Equity, n. (syn. share) – простая акция; акция без фиксированного дивиденда;
[‘EKWITI]
Dividends – дивиденды;
A stake, n. – доля;
A stake in a company – деловое участие в компании;
Annual profit – годовой доход; прибыль за год;
To issue bonds – выпускать облигации;
Bond, n. – облигация; ценная бумага, выпускаемая правительством или муниципальными властями;
Securities, pl. – ценные бумаги (акции и облигации);
To trade, v. – вести торги на фондовой бирже;
Preference shares – in the UK: привилегированные акции с первоочередной выплатой дивидендов, но не имеющие права голосовать;
Preference bond – облигация с первоочередной выплатой процентов и первоочередным погашением; привилегированные облигации;
Preference dividend – дивиденд по привилегированным акциям;
An institutional investor – институциональный инвестор; юридическое лицо (организация), инвестирующая ср-ва в акции;
A broker, n. – брокер; специалист, торгующий ценными бумагами на фондовой бирже;
To diversify, v. – вкладывать капитал в различные предприятия;
Blue chips – первоклассные ценные бумаги (защищенные правительственными гарантиями);
Yield, n. – доход; доходность от инвестиций;
Syn. return
Profits and losses – прибыли и убытки;
To track investments on the Internet – отслеживать инвестиции в Интернете;
To log on (to smth.) – подключиться к (чему-либо);
To be hooked (разг.) – «подсесть»; пристраститься к чему-либо;
To shop for stocks over the Internet – покупать акции через Интернет;
A stock market boom – расцвет фондовых рынков;
On-line investment fever – увеличение инвестированием через Интернет; Инвестиционная «лихорадка»;
Fever – лихорадка;
To shop for financial products – покупать финансовые бумаги;
Web surfing – поиск в сети;
To gain popularity – набирать популярность;
To gather pace – набирать скорость; «обороты»;
To be still in infancy – находиться на ранних этапах развития; в «младенческом» возрасте;
To set their sights on the Continent – устремлять взгляды на континент;
To pose a challenge – представлять вызов; являться проблемой;
To accelerate, n. – ускорять;
To be under way – происходить; быть в процессе;
To set up an on-line trading service – продавать услуги по биржевым операциям через Интернет; открыть в Интернете услуги по торговле ценными бумагами;
Apparent, adj. – явный, очевидный;
To announce a joint venture – объявить о создании совместного предприятия;
To study moves – изучать возможные действия;
To catch up – наверстать упущенное; догнать;
To be under competitive pressure – испытывать давление со стороны конкурентов;
To drive down profit margins – снижать размеры прибыли; уменьшать доходность;
Lucrative potential – зд. потенциальная прибыльность;
Lucrative, adj. – прибыльный; выгодный; доходный;
A discount broker – брокер, работающий по низким ставкам;
A full-service broker – брокер, работающий за полную оплату;
Fees, n. – размер оплаты брокерских услуг;
The going commission – принятые комиссионные;
To amount to.... – насчитывать; достигать (суммы в...);
For fear of.... – из страха перед (чем-либо); из опасения;
European securities regulators – органы, контролирующие работу фондовых бирж в Европе;
Long-range goal – долгосрочная цель;
A truly global marketplace – поистине глобальный рынок;
Across national boundaries – за пределами государственных границ;
To lag behind – отставать;
To foster – поощрять; способствовать благоприятствовать; (развитию, росту);
The spread of stock trading – распространение фондовых операций;
To have it easy – легко добиться чего-либо;
to fight off the competition – справиться с конкуренцией; противостоять конкурентам;
to launch its own on-line service – открыть собственные услуги в Интернете;
Real-time share trading service – услуги по продаже акций в реальном времени;
to enable customers to trade electronically – дать возможность клиентам участвовать в электронных торгах;
to squeeze, v. – вытеснять;
A major collapse – крупный спад; крах;
to dip (v) – спускаться, падать;
to surface (v) – появляться на поверхности, всплывать.