- •Омонимия.
- •Причины возникновения омонимов.
- •Языковые явления, сходные с лексической омонимией.
- •Лексика с точки зрения происхождения.
- •Заимствования из неславянских языков.
- •Жаргонная лексика.
- •Стилистические пласты лексики.
- •Книжная лексика.
- •Лексика современного русского языка с точки зрения активного и пассивного запаса.
- •Трансформация фразеологизмов.
- •Аналитической.
- •Морфемика.
- •Неморфологические:
Омонимия.
Омонимия – звуковое совпадение различных лексических единиц, значение которых не связано друг с другом.
Лексические омонимы – это одинаково пишущиеся и звучащие слова, не имеющие общих элементов смысла, то есть не имеющие общих сем, и не связанные ассоциативно.
Примеры омонимов: ключ-отмычка, ключ-родник; брак-изъян, брак-супружество; свет-излучение, свет-вселенная; лук-растение, лук-оружие.
Омонимы бывают полные и неполные.
Полные омонимы – слова одной и той же части речи, у которых совпадает вся система форм.
Неполные омонимы – слова одной и той же части речи, которые совпадают не во всех формах.
Не имеет формы множественного числа один из омонимов слова мир. Мир – совокупность материи, мир – состояние вне войны(множественного числа не имеет).
Причины возникновения омонимов.
-
Распад полисемантического ядра слова(полисемия, многозначность слова). Первоначально разные значения одного и того же слова расходятся и становятся настолько далёкими, что в современном языке получаются совершенно разные по значению слова.
Например: титан – мифологический герой, титан – гигант, титан – большой кипятильник для воды, титан – твёрдый металл; язык – орган речи, язык – система знаков, используемая в речи; долг – обязанность, долг – взять в долг деньги.
-
Омонимия, как результат звукового совпадения русского и иноязычного слова.
Например: брак – изъян(из немецкого), брак – супружество(исконно русское слово).
-
Слова, пришедшие из разных языков и имеющие разные значения, но совпадающие в русском в написании и произношении.
Например: блок – союз(из французского), блок – машина для подъёма тяжестей(из английского), блок – пункт управления движением(из английского).
-
Омонимичными в русском языке могут оказаться разные слова, пришедшие из одного языка.
Например: карьер – бег лошади, карьер – каменоломня(оба слова пришли из французского языка).
-
Совпадения в произношении и написании могут быть связаны с историческими изменениями в русском языке.
Например: лук – растение(из древненемецкого), лук – оружие(из древнерусского); мир – совокупность материи, мир – состояние вне войны.
Кроме лексической омонимии различают грамматическую омонимию.
Например: суффикс «ин» - баран, баранина; солома, соломина. Союз «или»: безумный день, или женитьба Фигаро.
Языковые явления, сходные с лексической омонимией.
-
Омофоны – слова, одинаково звучащие, но имеющие разное написание.
Например: прут – веточка, пруд – водоём; грипп – заболевание, гриб – растение.
-
Омоформы – случайно совпавшие отдельные формы слов. Они могут принадлежать одной части речи, а могут – разным.
Лечу в самолёте, лечу печень; три – числительное, три – повелительное наклонение глагола тереть.
-
Омографы – слова, совпадающие по написанию, но различающиеся по произношению.
Например – зАмок, замОк, Атлас, атлАс.
-
Омоформы + омографы, омофоны.
Например: немой - омоформы, не мой – омофоны; занос - омоформы, за нос – омофоны; сутками - омоформы, с утками – омофоны.
Омонимия и полисемия(как определить).
-
С помощью подстановки синонимов.
Гнать – заставлять двигаться, подталкивать, требовать бежать; гнать – добывать перегонкой спирт, получать спирт.
-
С помощью сопоставления словоформ, подбора родственных слов.
Гнать – заставлять двигаться, гнаться, гонимый, загнать, догнать; гнать – гнать спирт, перегонять, перегонка.
-
С помощью перевода на иностранный язык.
Например: бой – битва, бой – мальчик, слуга.
Стилистическое использование омонимов.
Омонимы используются для создания каламбура, языковой игры.
Например: липовая аллея(либо аллея лип, либо ненастоящая аллея).
У которых есть, что есть,
Те, подчас, не могут есть,
А другие могут есть,
Да сидят без хлеба.
А у нас тут есть, что есть,
Да при этом есть, чем есть,
Значит нам благодарить остаётся небо.
Паронимы.
Паронимы – это разные по значению слова, похожие по произношению, принадлежащие к одной части речи, как правило, однокорневые и имеющие ударение на одном слоге.
Например: адресат – адресант, вдох – вздох, интеллигентный – интеллигентский, командированный – командировочный, невежа – невежда, сытый – сытный, останки – остатки, оживать – оживлять, пожар – пожарище, швейцар – швейцарец, абонент – абонемент и многие другие.
Чтобы избавиться от ошибок нужно:
-
Знать точное значение слов.
Например: адресант – кто пишет, адресат – кому пишут; невежа – некультурный человек, невежда – тот кто не ведает, не знает, командированное лицо – командированный человек, командировочный – документ, деньги, лист; памятный – день, памятливый – человек.
-
Нужно иметь точное представление о сочетаемости каждой единицы.
Лексическая сочетаемость подчёркивает семантический различия каждого из паронимов.
Например: будний – день, будничная – работа; сытый – человек, сытный – обед; рыбий – жир, рыбный – суп; командированный – учёный, командировочный – лист; останки – человека, остатки – еды; купить – абонемент, быть – абонентом сети; искусный – мастер, искусственные – цветы.
-
Особое внимание уделять приставкам и суффиксам.
Например: омыть – обмыть, вдохнуть – вздохнуть, памятный – день, памятливый – человек.
Большой количество паронимов дают прилагательные.
Человечный – гуманный; человеческий – имеющий отношение к человеку, человечий – принадлежащий человеку; леденея – действие, направленное на самого себя, леденя – направлено на кого-либо; обессилить – врага, обессилеть – потерять силу самого себя.
-
Нудно подбирать синонимы и антонимы.
Например: артистический – актёрский, артистичный – искусный, виртуозный, похвала – одобрение(хвала), похвальба – хвастовство(бахвальство).
Стилистическая функция паронимов.
Параномия лежит в основе создания стилистической фигуры, которая называется парономазия, сущность которой состоит в намеренном смешении паронимов.
Например: классиков нужно не только почитать, но и почитывать; в заголовках: «трубы и трубадуры», «помыслы и промыслы»; во фразеологизмах: над пропастью во лжи, название романа – над пропастью во ржи.
Вишнякова О.В. – «Практикум по параномии».
Синонимия и её стилистические функции. Антонимы.
-
Понятие синонимии.
-
Лексическая синонимия и её разновидности.
-
Стилистическая функция синонимов.
-
Понятие антонимии.
-
Типы антонимов по структуре и семантической сущности.
-
Стилистическая функция антонимов.
Синонимия – это одноимённость, тип семантический отношений языковых единиц, заключающихся в полном или частичном совпадении их значений.
Синонимия бывает лексическая, фразеологическая, грамматическая.
Фразеологическая синонимия: кот наплакал; капля в море.
Синтаксическая синонимия: эту книгу написал он, эта книга написана им; студент сдаёт экзамен студенту, профессор принимает экзамен у студента: я встретил девушку живущую напротив, я встретил девушку, которая живёт напротив.
Лексическая синонимия и её разновидности.
Единица – синоним. Синонимы – это лексические единицы, принадлежащие одной части речи и совпадающие в своём значении частично или полностью.
Синонимы бывают полные, или абсолютные. Их достаточно мало в языке.
Например: языкознание, лингвистика, языковедение, все три термина обозначают одно и то же. Некоторые синонимы могут играть заместительную функцию.
Классификация синонимов.
-
Семантические, или понятийные, или идеографические. Они оттеняют разные стороны обозначаемого предмета.
Например: кроткий, незлобивый, покорный, смирный. Указывают на различную степень проявления действия, признака: страх, ужас; ломать, крушить, сокрушать.
-
Стилистические. Близки по смыслу, но дают разную оценку обозначаемого предмета.
Например: лицо, лик, морда, рожа, харя; украсть, стащить.
-
Семантико-стилистические. Они совмещают обе функции и семантическую, и стилистическую.
Например: идти, тащиться(медленно идти).
По структуре синонимы делятся на разнокоренные(молодой, юный; радостный, счастливый), однокоренные(выругать, отругать; заглавие, заголовок; качать, раскачивать).
По структуре они могут быть выражены как словом, так и сочетанием слов(ударить, нанести удар; победить, одержать победу; преграда, камень преткновения).
Могут различаться степенью сочетаемости(коричневый карандаш, карие глаза)
Стилистические синонимы могут различаться:
-
Принадлежностью тому или иному стилю речи.
Например: украсть, похитить, своровать, стащить, свистнуть.
Разграничения в сфере употребление: диалект(петух кочет; белка, векша), жаргон(доллар, бакс; оружие, ствол) , профессиональная лексика(вратарь, голкипер).
-
С точки зрения отношения к современному языку.
Например: актёр, лицедей; маска, личина; вместе, вкупе.
Архаизмы(правая рука, десница; левая рука, шуйца; шея, выя; лоб, чело; щёки, ланиты; губы, уста; грудь, перси, самолёт, аэроплан).
Доминанта(господствующий) – доминирующее слово.
Две важнейшие функции стилистических синонимов: замещение и уточнение.
Замещение наблюдается, как правило, в следующих друг за другом частях текста, что позволят избежать тавтологии. В этом помогают абсолютные синонимы.
Уточнение состоит в раскрытии свойств и различных характерных признаках предмета. Эта функция обычно реализуется в пределах одного предложения, при близком контактном расположении уточняющих слов(Любил Чапаев резкое тяжелое, весомое слово). Необходимость уточнения вызвана тем, что обозначаемый предмет в силу своей многосторонности не прокрывается одним словом(Бедность не порок, это истина, но нищета – порок-с, в бедности мы ещё сохраняем своё благородство врождённых чувств, в нищете же – никогда и никто).
Антонимия.
Антонимия – тип семантических отношений лексических единиц, имеющих противоположное значение. Противопоставляются только соотносительные слова.
В основе антонимии лежит один и тот же общий существенный признак.
Градуальность – ступенчатые оппозиции, в которых между резко противоположными понятиями есть промежуточные.
Например: молодой, средних лет, пожилой, старый; лёгкий, средней трудности, тяжёлый; сухой, влажный, мокрый – антонимический ряд.
Примеры резкой антонимии: истина, ложь; чистый, грязный – антонимические пары.
Структура.
Типы антонимов по структуре и семантической сущности.
По структуре антонимы бывают разнокоренными: хороший, плохой; белый, чёрный.
Однокоренные: одарённый, бездарный; входить, выходить. В однокоренных антонимах оппозиция обеспечивается приставками.
Однокоренные антонимы – существительные, прилагательные часто образуются за счёт присоединения иноязычных приставок: логичный, алогичный; гармония, дисгармония; мобилизация, демобилизация.
Особую разновидность антонимов составляют антонимы энантиосемы, в которых значение противоположности выражено внутрисловно, т.е. в одном слове совмещены противоположные значения.
Например: одолжить, дать в долг, взять в долг; оговориться, сделать ошибку, сделать оговорку.
Антонимы-эвфемизмы – слова, мягко выражающие значение противоположности. Как правило, они образуется приставки «не»: тяжёлый, нетяжёлый; злой, незлой; всегда, не всегда.
Антонимы-конверсивы проявляются на синтаксическом уровне: Пётр покупает дом у Сергея, Сергей продаёт дом Петру.
Стилистическая функция антонимов.
Антитеза проявляется во многих пословицах: меньше говори, больше делай; знание возвышает, невежество унижает. Антитеза часто участвует в названиях произведений.
Оксюморон – стилистическая фигура, состоящая в соединении двух понятий, противоречащих друг другу, взаимоисключающих друг друга.
Например: богатый нищий, далёкое близкое, холодный зной.
Антифразис – стилистический приём, в основе которого лежит употребление слова, или выражения в противоположном смысле: долг платежом чёрен.
Контекстуальные антонимы. Антонимы речевого характера.