Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Krutikov / KRUT IV.rtf
Скачиваний:
248
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
251.67 Кб
Скачать

Can and May

Exercise 33 p. 126. Analyse the meaning of the verb can. Translate the sentences into Russian.

1. In the dimness of the landing I could not see very well. (Ldn) 2. "Your servant, sir," said Mr. Omer. "What can I do for you, sir?" (CD.) 3. You can take a horse to the water, but you cannot make him drink. 4. Eliza. I can do without you; don't think I can't. H i g g i n s. I know you can, Eliza. I told you you could. (Sh.) 5. I think you could do it if you tried. 6. She could not have said why but she was sure of it. (Dr) 7. "Martha, is it you?" says Em'ly. "Oh, Martha, can it be you?" (CD.) 8. She cannot deceive me. Her name cannot be Doolittle. Doolittle is an English name, and she is not English. (Sh.) 9. Could this old woman be Louise? She can't have changed like that. 10. I should think there never can have been a man who enjoyed his profession more than Mr. Creakle did. (CD.) 11. I cannot conceive whose stockings they can have been that Peggotty was always darning, or where such an unfailing supply of stockings in want of darning can have come from. (CD.) 12. I was fresh and lively myself, in the pleasure of being there, that I could have stopped the people in the streets and shaken hands with them. (CD.) 13. She can't have failed to notice this mistake.

Exercise 34 p. 127. Use can in the correct form followed by the appropriate infinitive.

1. ... you (to call) a little later? I'm afraid I shall be busy till seven. 2. ... it (to be) a joke? 3. You ... not (to see) him at the meeting. He was ill. 4. ... we (to cover) fifteen kilometres? The village is not yet seen. 5. He ... not (to forget) your address; he has visited you several times. 6. If you had let us know, we ... (to send) our car for you. 7. I should be very much obliged to you if you ... (to lend) me your dictionary for a couple of days. 8. I don't believe her, she ... (to fail) to recognize me. 9. He said he ... (to manage) the task by himself. 10. Why didn't you ask me? I ... (to do) it for you.

Exercise 35 p. 127. Translate into English using the verb can (Dictation-translation.)

1. He может быть, чтобы он опоздал. Он всегда такой пунктуальный. 2. Неужели он произвел на вас впечатление рассеянного человека? 3. Не может быть, чтобы я неправильно вас понял. 4. Он не мог прочитать эту книгу так быстро; она трудна для него. 5. Не может быть, чтобы она не нашла вашего дома. 6. Вряд ли она забыла об этом; я об этом напоминала ей только вчера. 7. Неужели вы не помните, что я возвратил вам эту книгу? 8. Разве мог кто-нибудь подумать, что эта команда займет первое место? 9. Если бы не хорошая погода, экспедиция не смогла бы подняться на вершину горы. 10. Неужели вы не нашли мою книгу?

Exercise 36 p. 127. Analyse the meaning of the verb may. Translate the sentences into Russian.

1. I said to Mrs. Micawber: "May I ask what you and Mr. Micawber intend to do, now that Mr. Micawber is out of his difficulties? Have you settled yet?" (CD.) 2. He said I might come to him any day I liked. 3. "The door was open," he said. "Might I see your wife for a minute?" (Gls.) 4. If he walks from the station, he may arrive in the course of the next half-hour. If he drives, he may be here at any moment. (Sh.) 5. Here Miss Murdstone ceased her speech, and shutting her mouth, looked as if she might be broken, but would never be bent. (CD.) 6. It was some special occasion. I don't remember what. It may have been my birthday. (CD.) 7. He may not have learned the news, that's why he looks as if nothing had happened. 8. We might have gone

Exercise 39 p. 129. Paraphrase the following sentences using the modal verbs can or may in the correct form.

1. I don't believe that he had done the work carelessly. 2. Perhaps, you changed at the wrong station, that's why it took you so long to get here. 3. I think he will be able to substitute for you in case you shouldn't come. 4. Is it not in your power to change the timetable? 5. Most probably he did not see you, otherwise he would have come up to you. 6. Perhaps I shall have to take him to hospital; it is possible that he has broken his arm. 7. Why blame her? Maybe she did not know it was so urgent. 8. It is impossible that she has wrongly interpreted your words. 9. I suppose they were unable to get in touch with you. 10. Would you mind my smoking here?

Exercise 40 p. 129. Translate and complete the following phrases.

1. Я, возможно, смогу.... 2. Я, возможно, смог бы.... 3. Мне, возможно, придется (пришлось бы) .... 4. Не мог ли бы я ... ? 5. Не могу ли я ... ? 6. Не можете ли вы... ? 7. Не могли бы вы ... ? 8. Он, должно быть,... ? 9. Вы, возможно, ... 10. Вам незачем (было).... 11. Возможно ли, чтобы...? 12. Не может быть, чтобы....

Exercise 41 p. 129. Fill in the blanks with can or may in the correct form.-

1. ... I see you tonight? 2. ... I find you there tonight? 3. You ... read this article. You have knowledge enough. 4. You ... take this book; I don't need it. 5. ... I be of any service to you? 6. You ... avail yourself of my services. 7. What ... he want here? 8. Buy this dictionary. You ... want it one day. 9. What ... have made them so late? — Something ... have happened to the car. 10. ... I ask you to do me a favour? 11. ... you do me a favour? 12. They ... have said something of the kind, but I hardly believe it. 13. I don't think they ... have said anything of the kind.' 14. I ... not imagine her teaching children, she used to be so impatient; but who knows, time changes people; she ... have become quite different. 15. You never ... tell; everything ... turnout quite all right. 16. I am sure you ... have done it much better. You did not try. 17. If she ... not call on me, she ... have called me up at least. 18. It was a very popular song at the time, you ... hear it everywhere. 19. Something was wrong with the receiver, I ... not hear you well. 20. A fool ... ask more questions than a wise man ... answer. 21. How do you do it, if I ... ask? — Simply phonetics. I ... place any man within six miles. (Sh.) 22. Mrs. Pearce ... she use some of those dresses you brought from abroad? I really ... not put her back into her old things. (Sh.) 23. I was so angry, I ... have thrown my boots at him. (CD.) 24. They had something of the sort of pleasure in us, I suppose, that they ... have had in a pretty toy. 25. Roberts. You made a mistake to think that we would come to heel. You ... break the body, but you ... not break the spirit. (Gls.)

Exercise 42 p. 130. Translate into English.

1. Я должен сделать это сегодня? -- а) Нет, вы можете сделать это завтра, если хотите. б) Да, это нужно сделать сегодня. 2. Можно мне посмотреть вашу работу? — а) Пожалуйста. б) Нет, она еще не готова. 3. Доктор, можно мне купаться в море? — а) Нет, нельзя: вы можете опять заболеть. б) Конечно, можно. Это принесет вам только пользу. 4. Мне нужно переписать всю работу или я могу только исправить ошибки? 5. Когда мне можно прийти за остальным материалом? -- Вам незачем приходить самому. Мы вам пришлем его, когда он будет готов. 6. Не можете ли вы зайти ко мне вечером? 7. Не могли бы вы зайти ко мне вечером? 8. Нельзя ли мне попросить вас зайти ко мне вечером? 9. Не мог бы я попросить вас зайти ко мне вечером? 10. Не могли бы вы зайти немножко позже? 11. Не мог бы я попросить вас зайти немножко позже?

Exercise 43 p. 130. Paraphrase the given sentences using the modal verbs can, may, must.

1. It is quite possible that the performance is over as there are many people leaving the theatre. 2. The performance was evidently over as many people were leaving the theatre. 3. a) I don't believe that he said it. b) Is it possible that he should have said it? 4. a) I think they knew everything about it. b) I am sure they knew everything about it. 5. I am almost sure that she did not do anything of the kind. 6. a) Is it possible that they should have refused to help you? b) It is possible that they have refused to help him. c) It is impossible that they should have refused to help you. 7. a) Perhaps it's all true, I am not sure. b) Perhaps it was true, I am not sure. 8. a) There is probably some misunderstanding. b) There was probably some misunderstanding. 9. a) Really, you don't mean it? b) Really, you didn't mean it? c) Do you really mean it? (10. There is no doubt that it was all prepared beforehand. 11. a) Is it possible that they have already left? b) It is impossible that they should already have left. c) It is possible that they have already left. 12. I don't believe that they did not recognize you. 13. It is likely that his comrades helped him; his English is quite decent now. 14. My students are certainly at a lecture now. 15. Is it possible that this old man is your brother? 16. The message was evidently delivered in time as we received an immediate answer. 17. Is it possible that you should not remember our talk?

Exercise 44 p. 131. Translate into English.

1. Он должен быть там завтра. 2. Он может быть там завтра. 3. Он, возможно, будет там завтра. 4. Он, возможно, был там вчера (не был). 5. Он, по всей вероятности, был там вчера. 6. Он должен был быть там вчера. 7. Не может быть, чтобы он был там вчера. 8. Возможно ли, чтобы он был там вчера? 9. Неужели он там был вчера? 10. Не может быть, чтобы это была правда. 11. Неужели это правда? 12. Это, должно быть, правда. 13. Возможно, это правда. 14. Кто знает? Может быть, это и правда. 15. Возможно, это была правда. 16. Это, очевидно, была правда. 17. Вы, вероятно, ошиблись. 18. Вы, должно быть, ошибаетесь. 19. Не может быть, чтобы вы ошиблись. 20. Неужели (возможно ли, чтобы) вы ошиблись? 21. Не может быть, чтобы они меня не поняли.

Exercise 45 p. 131. Translate into English. (Dictation-translation.)

  1. 1. Как удачно! Еще пять минут — и мы могли бы не получить билетов. 2. Надо было поставить нас в известность, что вы не сможете сделать свое сообщение. Мы могли бы отложить обсуждение этого вопроса. 3. Вы могли бы предупредить меня, что не придете; мне бы не пришлось так долго вас ждать. 4. Незачем вам было ходить туда, они могли бы сами прийти. 5. Не надо было так разговаривать с ним: все же он постарше вас. 6. Надо было подумать об этом раньше: теперь уже этого не исправишь. 7. Экспедиция должна была зимовать в Арктике, но из-за неблагоприятных метеорологических условий вынуждена была вернуться в январе. 8. Нельзя ли мне задать вам несколько вопросов? 9. Не могли бы вы дать мне консультацию сегодня? 10. Неужели вы им поверили? Они скорее всего пошутили над вами.

  2. I. Я не могу понять, почему Н. не пришел на совещание. Не может быть, чтобы он забыл о нем; он, вероятно, заболел. 2. После прохождения практики в школе каждый студент должен представить отчет. 3. Тебе придется много заниматься. Если бы ты мог приходить ко мне по воскресеньям, я бы с удовольствием занимался с тобой. 4. Если вы не хотите заниматься этим сегодня, вы можете закончить работу в течение завтрашнего дня. — Зачем же мне откладывать на завтра то, что я могу сделать сегодня! 5. В прошлом году я жил близко от института, и мне приходилось вставать не так рано, как сейчас. 6. Я думаю, что вам не следует обращать на это внимания. Стоит ли беспокоиться о пустяках? 7. Вы, должно быть, все читали эту книгу. Если нет, то вам следовало бы ее прочесть как можно скорее, чтобы вы могли обсудить ее на занятиях нашего кружка. 8. Вы все, вероятно, прочли книгу Голсуорси “Собственник”. Вам следует теперь прочитать критическую литературу. 9. Вам бы сле довало разговаривать с ребенком поласковее. 10. Эта машина, должно быть, отечественного производства. 11. Этот станок требует немедленного ремонта. 12. “Нужно ли мне повторить это правило, чтобы вы его записали?” -- спросил преподаватель у студентов. 13. По-моему, нам нужно подождать еще полчаса. Экскурсанты могут приехать следующим поездом. 14. Вы бы лучше послали ему письмо: он может не догадаться, что вас задерживают дела, и будет волноваться. 15. Не могли бы вы прочесть мою книгу к завтрашнему дню? Мне, может быть, придется завтра вечером уехать, и книга мне понадобится.

Exercise 46 p. 132. Pay attention to the negative meaning of the predicate groups and the use of the verbs must and can in them. Translate the sentences into Russian.

1. a) You must have misunderstood him. b) You can't have understood him. 2. a) She can't have understood the rule. b) She must have failed to understand the rule. 3. a) The telegram can't have failed to reach them. b) The telegram must have reached them. 4. a) They can't have had much opportunity of warning you. b) They must have had little opportunity of warning you. 5. a) He must have entered the hall unseen. b) Nobody can have seen him enter the hall. 6. a) He can't have answered the letter. b) He must have left the letter unanswered.

Exercise 47 p. 132. Change the following sentences making them opposite in meaning in every way possible. (See Exercise 46.)

1. Everybody must have noticed that he was not used to speak­ing in public. 2. He must have written to them of his arrival in due time. 3. She must have bolted the door forgetting that I was to come later. 4. He must have a fair chance of winning, he is in good form. 5. The man must have understood me for he nodded his head. 6. She must have been quite conscious of having made a mistake. 7. They must have given us the correct information about the road. I can see all the landmarks they have spoken of. 8. The telegram must have certainly come in time. 9. She must have been very careful. She did not spill a drop of milk. 10. He must have done something about it, I see some changes in the design. 11. The dog must have recognized his master. It did not bark as we approached the house. 12. He must have been very experienced in sailing navigation. 13. He must be well aware of his clumsiness.

Exercise 48 p. 132. Translate the following sentences into English using the modal verbs must or can.

1. Он давно у нас не был. Ему, вероятно, не сказали, что мы уже в Москве. 2. Вы, должно быть, не узнали меня и поэтому не подошли ко мне. 3. Вы, наверно, и не пытались это сделать, иначе вы бы не говорили, что это очень легко. 4. Иностранец, очевидно, неправильно произнес название этого кушанья, и официант принес ему совсем другое. 5. Вы, должно быть, давно там не были. 6. Вам, наверно, ничего об этом не сказали. Иначе вы бы пришли раньше. 7. Они, должно быть, не опоздали на поезд. Иначе они бы уже вернулись. 8. По всей вероятности, они не попали на поезд, так как вышли из дому слишком поздно. 9. Он, наверно, так и не догадался, почему мы смеялись. 10. Вы, наверно, положили ключ не на то место, и я не смог войти в дом. 11. Вы, наверно, не узнали его. -- Я не мог не узнать его. Это, должно быть, был не он. 12. Их, очевидно, неправильно информировали. Они должны были прийти сегодня. 13. Хотя с 15 апреля введено новое расписание, для утренних поездов оно скорее всего не изменилось.

Exercise 49 p. 133. Translate into English.

В воскресенье утром я должна была пойти в библиотеку, чтобы готовиться к докладу, который мне предстояло сделать на уроке английского языка. Но я не смогла получить нужной мне книги, так как пришла поздно. Очевидно, какой-то другой студент взял ее до меня. Мне следовало прийти пораньше. Было досадно, что теперь мне придется прийти еще раз. Когда я уже собиралась уходить, ко мне подошла высокая женщина лет тридцати и сказала: “Ваше лицо кажется мне знакомым. Должно быть, мы с вами встречались, но я не помню где”. “Я тоже не помню, -- сказала я. — Возможно, мы встречались летом в каком-нибудь доме отдыха”. “Возможно. Не может быть, чтобы мы работали или учились вместе. Тогда мы бы должны были помнить друг друга лучше”.

Соседние файлы в папке Krutikov