Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Аверинцев С. С. Поэтика ранневизантийской литературы. - М., Coda, 1997. - 343 с..doc
Скачиваний:
118
Добавлен:
28.10.2013
Размер:
2.44 Mб
Скачать

Согласие в несогласии

1 Ср. Maas P. Kontakion // BZ, 19. 1910. P. 285—294; Trypanis С.А. Fourteen Early Byzantine Cantica(WBS V). Wien, 1968. P. 9—13.

2 Слово oiKoq буквально означает «дом». Возможно, его употреб­ ление в качестве литературного термина отражает влияние сирийско­ го языка, в котором слово «baitha» совмещает значения «дом» и «строфа стихотворения» (см. Brockelmann С. Lexicon Syriacum. Halis Saxonum, 1928. S. 72 b). To же с арабским термином «bait» («дом» и «двустишие», «байт»). Итальянское слово «stanza» («строфа», бук­ вально «дом», «помещение», «комната») — поздняя аналогия ближне­ восточного и византийского терминологического обихода.

3 Как и проповедь, он следовал за рецитацией евангельской пери- копы и разъяснял ее смысл.

4 Ср. Werner E. The Sacred Bridge. The Interdependence of Liturgy and Music in Synagogue and Church during the First Millennium. Lon­ don; N.Y., 1959, passim.

5 Ср., например, Beck H.G. Kirche und theologische Literatur im by- zantinischen Reich. Mttnchen, 1959. S. 126; Wellesz E. A History of By­ zantine Music and Hymnography. Oxford, 1949.

6 Werner E. The Sacred Bridge... passim.

7 Как известно, техника диатрибы предполагала имитацию диалога, когда говорящий «передразнивал» своего воображаемого оппонента, а затем отвечал на его вопросы и возражения. Это едва ли не самый яр­ кий случай взаимопроникновения «своей» и «чужой» интонации, ко­ торый может быть отмечен в античной литературе (о теоретико- литературных аспектах проблемы см. Бахтин ММ. Из предыстории романного слова // Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. М., 1975. С. 408—446). Проникновение ди­ атрибы в практику раннехристианской проповеди очевидно; недаром само слово оцлАла, функционировавшее как одно из обозначений ди­ атрибы, дало имя церковной «гомилетике». Множество примеров ре­ дуцированной диалогичное™, скрытого двуголосия, иронической имитации чужого слова можно встретить уже в новозаветных посла­ ниях апостола Павла. «Вот, ты называешься иудеем, и успокаиваешь себя законом, и хвалишься Богом, и знаешь волю Его, и разумеешь лучшее, научаясь из закона, и ув,ерен о себе, что ты путеводитель сле­ пых, свет для находящихся во тьме, наставник невежд, учитель мла­ денцев, имеющий в законе образец ведения и истины» (Рим. 2, 17— 20); мы как будто слышим размеренные интонации самодовольного фарисея и на мгновением видим его так, как он сам видит себя, — с тем, чтобы сейчас же взглянуть на этого «знающего» и «разумею-

303

С. С.Аверинцсв. Поэтика ранневизантийской литературы

щего», «путеводителя» и «наставника» с иной точки зрения. Позднее этот прием особенно характерен для проповедей Иоанна Златоуста.

8 Romanes le Melode. Hymnes. Introduction, texte critique, traduction et notes par J. Grosdidier de Matons. Vol. II (SC 110). Paris, 1965. P. 200.

9 Romanos le Melode. Hymnes. Vol. IV (SC L28). Paris, 1967. P. 58—59.

10 S. Ephraemi Syri Opera omnia quae extant graece syriace latine in sex tomos distribute. Ed. J. S. Assemani, S. E. Assemani. Roma, 1732—1746.

11 Romanos le Melode. Hymnes. Vol. II. P. 204—224.

12 В конце икосов 3 и 4.

13 В конце икосов 5 и 6.

14 Выготский Л. С. Психология искусства. Изд. 2. М, 1968. С. 166.

15 Christ W., Paranikas М. Anthologia Graeca carminum Christiano- rum. Lipsiae, 1871. P. 104.

16 Romanos le Melode, Hymnes. T. I (SC 99). Paris, 1964. P. 70—92.

17 Maas P. Friihbyzantinische Kirchenpoesie. I. Anonyme Hymnen des V—VI Jahrhunderts (KT 52/53), Bonn, 1919. S. 13—16.

18 Romanos le Melode. Hymnes. Vol. II. P. 236—258.

19 О первоначальном восприятии этого момента как предельно «кенотического» см. Trilling W. Fragen zur Geschichtlichkeit Jesu. Leip­ zig, 1966. S. 49—50.

20 Romanos le Melode. Hymnes. Vol. III. P. 200—218.

21 Ibid. Vol. IV. P. 226—230. 221Ио. 5, 19.

23 Romanos le Melode. Hymnes. Vol. II. P. 29—40.

24 Ibid. P. 50—76.

25 Ср. Болотов В. В. Лекции по истории древней Церкви, IV. Исто­ рия Церкви в период вселенских соборов, III. История богословской мысли. Пг., 1918. С. 3—7; Глубоковский Н.Н. Бл. Феодорит, епископ Киррский. Его жизнь и литературная деятельность. Т. 2. М., 1890. С. 34—70; Adam A. Lehrbuch der Dogmengeschichte. Bd I. GOtersloh, 1965. S. 91, 184, 211—215, 220; Meyendorff J. Historical trends and doctrinal themes. N.Y., 1974. P. 7—8, 21—23, 32—33, 153—156.

РОЖДЕНИЕ РИФМЫ ИЗ ДУХА ГРЕЧЕСКОЙ «ДИАЛЕКТИКИ»

1 КЛЭ. Т. 6. 1971. С. 306. Ср. также Жирмунский В. Рифма, ее ис­ тория и теория. Пг., 1923 (Вопросы поэтики. Вып. III). С. 9.

2 Ср. замечания Р. Гаманна об античном общественно-репрезента­ тивном элементе в эстетическом облике раннехристианской базилики: Hamann R. Geschichte der Kunst von der altchristlichen Zeit bis zur Ge- genwart. Berlin, 1935. S. 86—87.

3 Достоевский Ф.М. Поли. собр. соч. В 30-ти т. Т. 10. Л., 1974. С. 106 (ср. Егунов А. Греческий роман и Гелиодор // Гелиодор. Эфио- пика. М;Л., 1932. С. 54).

4 Кирсанов С. Высокий раек // День поэзии. М., 1956. С. 16.

304

Примечания

5 Пер. Ф. Ф. Зелинского (Зелинский Ф.Ф. Из жизни идей. Т. II. Изд. 3. СПб., 1911.С. 234).

6 Кн. III. Гл. 16. Пер. А. Егунова (см. Гелиодор. Эфиопика. Пер. с древнегреческого. М., 1965. С. 128).

7 Prodi Oratio V de laude S. Mariae, 2 // PG 65. Col. 712. %Amphilochii homilia I, 1 // PG 39. Col. 36.

9 Буслаев Ф. Русская хрестоматия. Изд. 3. М., 1881. С. 20.

10 Там же. С. 81.

1' «Слово о житии и о преставлении великого князя Дмитрия Ива­новича» // Хрестоматия по древней русской литературе. Сост. Н. К. Гудзий. Изд. 8. М, 1973. С. 184.

12 Там же. С. 195.

13 Ср. Лихачев Д. С. Некоторые задачи изучения второго южносла­ вянского влияния в России // IV Международный съезд славистов. До­ клады. М, 1960.

14 Ср. Жирмунский В. Рифма, ее история и теория. С. 85.

15 Русская драматургия последней четверти XVII и начала XVIII в. М., 1972. С. 202.

>6 Agathonis fragm. 11.

17 Ср. Norden E. Die antike Kunstprosa vom VI. Jahrhundert v. Chr. bis in die Zeit der Renaissance. Leipzig, 1898, Bd II. S. 834—838.

18 S. Romani Melodi Cantica Genuina. Ed. by P. Maas and С A. Try- panis. Oxford, 1963. P. 473.

19 Hippolyti Refutatio omnium haeresium VI, 37.

20 Synesii Hymnus V, 20—25.

21 Prodi Oratio VI de laude S. Mariae, 8 // PG 65. Col. 756.

rly

23

22 Cm. Wellesz E. The Akathistos Hymn. Copenhagen, 1957; Barden- hewer O. Geschichte der altchristlichen Literatur. V. Freib. i. Breisgau, 1932. S. 166—167; Beck H.G. Kirche und theologische Literatur im byz- antinischen Reich. Miinchen, 1959. S. 427—428; Trypanis С A. Fourteen Early Byzantine Cantica (WBS. V), Wien, 1968. P. 17—28.

23

ГХаюащ. СПб., 1880.

nepi yviiotai; яроРор&д Tfjq ' 7

С. 667.

24 Do'lger F. Die byzantinische Dichtung in der Reinsprache. Berlin, 1958. S. 53—55; Wellesz E. The Akathistos Hymn. P. XXVII; Beck H.G. Kirche und theologische Literatur im byzantinischen Reich. S. 427—428; Krypiakiewicz P.F. De hymni Acathisti auctore // BZ 18, 1909. P. 357— 382, особенно 374—375.

25 Pitra J. Analecta Sacra spicilegio Solesmensi parata. Vol. I. Parisiis, 1876. P. 250; Christ W., Paranikas M. Anthologia Graeca carminum Christianorum. Lipsiae, 1971. P. LII; Bouvy E. Poetes et Melodes. Nimes, 1886. P. 370—371.

26 Quercius J.M. II PG 92. Col. 1338—1339.

27 Эта атрибуция заимствована некоторыми специалистами у сред­ невекового писца, переписавшего латинский перевод Акафиста (см. ниже).

305

20 — 1031

С. С. Аверинцсв. Поэтика ранневизантийской литературы

28 Об этой гипотезе Андреопулоса, высказанной в 1934 г., см. Ro- chow I. Studien zu der Person, den Werken und dem Nachleben der Dichterin Kassia(BBA 38). Berlin, 1967. S. 57—58.

29 Пападопуло-Керамевс А. Акафист Божией Матери, Русь и пат­ риарх Фотий // ВВ X. Вып. 1—2. С. 357—401; Rehork J. Hymnos Akathistos. Eine Entgegnung // Altheim F., Stiehl R. Die Araber in der alten Welt. Bd II. Berlin, 1965. S. 523.

30 Карабинов И. Постная Триодь. Исторический обзор ее плана, состава, редакции и славянских переводов. СПб., 1910. С. 35—50, особенно 41, 43; Кондаков Н.П. Иконография Богоматери. Т. II. Пг., 1915. С. 383—388.

31 Codex Parisiensis Bibliothecae Mazarinianae 693. Приводим пере­ вод кукулия:

Propugnatori magistratui victoriae, sicut redempta a duris, gratiarum actiones rescribo tibi Civitas tua, Dei Genitrix; sed sicut habens imperium inexpugnabile, de omnibus periculis me libera ut clamo tibi:

ave, Sponsa Insponsata.

32 Cm. Huglo M. L'ancienne version de 1'hymne Acathiste // M 64, 1951. P. 27—61; Meersseman G.G. Der Hymnus Akathistos im Abend- land // Spicilegium Friburgense, 1/2, 1958. S. 1—35.

33 Об особой посвященности Константинополя Богородице см. Hunger H. Reich der Neuen Mitte. Der christliche Geist der byzanti- nischen Kultur. Graz; Wien; Koln, 1965. S. 52.

34 Эта синаксарная заметка содержится в рукописях Постной Трио­ ди и дается на субботу пятой великопостной недели. — PG 92. Col. 1352 sqq.

35 См. Krypiakiewicz P. De hymno Acathisti auctore. P. 357—382.

36 Он начинается словами To npocrrax6ev ц-осгака*; Хсфа>\ ev yvtboei (в славянском переводе «Поведенная тайно прием в разу­ ме...»).

37 Ср. Trypanis С.A. Fourteen Early Byzantine Cantica. P. 17—26.

См. выше примеч. 24.

38

39 Ср. Bouvy E. Poetes et Melodes. P. 198—199.

40 Sophronii Homilia II in S. Deiparae Annuntiationem 18 // PG 87. Col. 3237.

41 Флоренский П. Столп и утверждение истины... М., 1914. С. 158.

42 Томсон Дж. Исследования по истории древнегреческого обще­ ства. Т. II. Первые философы. М, 1959. С. 319—320.

43 Знаменательно, что усвоение Акафиста было осуществлено на Западе в той самой среде санкт-галленского монашества, которая дала Ноткера Заику и гимнографа Туотилона; из нее исходил первоначаль­ ный формообразующий импульс, определивший многовековые судь­ бы жанра секвенции.

306

Примечания