Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
French II.doc
Скачиваний:
22
Добавлен:
11.02.2016
Размер:
338.43 Кб
Скачать

If someone is named after a saint, you can wish them bonne fête on that saint's feast day. In Quebec, bonne fête is used for Happy Birthday.

The French National Anthem:  La Marseillaise

by Claude-Joseph Rouget de L'Isle

Allons enfants de la Patrie, Le jour de gloire est arrivé. Contre nous, de la tyrannie, L'étendard sanglant est levé, l'étendard sanglant est levé. Entendez-vous dans les campagnes Mugir ces farouches soldats. Ils viennent jusque dans nos bras égorger vos fils, vos compagnes. Aux armes citoyens! Formez vos bataillons, Marchons, marchons ! Qu'un sang impur Abreuve nos sillons.

Amour sacré de la Patrie, Conduis, soutiens nos bras vengeurs. Liberté, liberté chérie, Combats avec tes défenseurs; Sous nos drapeaux, que la victoire Accoure à tes mâles accents; Que tes ennemis expirants Voient ton triomphe et notre gloire ! Aux armes citoyens ! Formez vos bataillons, Marchons, marchons ! Qu'un sang impur Abreuve nos sillons.

Ye sons of France, awake to glory, Hark, hark, what myriads bid you rise: Your children, wives and grandsires hoary, Behold their tears and hear their cries, see their tears and hear their cries! Shall hateful tyrants mischief breeding with hireling hosts, a ruffian band Affright and desolate the land, while peace and liberty lie bleeding? To arms, to arms, ye brave! Th'avenging sword unsheathe! March on! March on! All hearts resolved on victory or death.

O sacred love of france, undying, Th'avenging arm uphold and guide Thy defenders, death defying, Fight with Freedom on their side. Soon thy sons shall be victorious When the banner high is raised; And thy dying enemies, amazed, Shall behold thy triumph, great and glorious. To arms, to arms, ye brave! Th'avenging sword unsheathe! March on! March on! All hearts resolved on victory or death.

Translation by Percy Bysshe Shelley (1st verse) and Mary Elizabeth Shaw (2nd verse) (This is not a literal translation.)

The Canadian National Anthem:  O Canada

O Canada, terre de nos aïeux, Ton front est ceint de fleurons glorieux. Car ton bras sait porter l'épée, Il sait porter la croix. Ton histoire est une épopée Des plus brillants exploits. Et ta valeur, de foi trempée, Protégera nos foyers et nos droits.

O Canada! Our home and native land! True patriot love in all thy sons command. With glowing hearts we see thee rise, The True North strong and free! From far and wide, O Canada, We stand on guard for thee. God keep our land glorious and free! O Canada, we stand on guard for thee. O Canada, we stand on guard for thee.

The Belgian National Anthem: La Brabannçone

Noble Belgique, à jamais terre chérie, À toi nos cœurs, à toi nos bras, Par le sang pur répandu pour toi, Patrie! Nous le jurons d'un seul cri: tu vivras! Tu vivras toujours grande et belle Et ton invincible unité Aura pour devise immortelle Le Roi, la Loi, la Liberté! Le Roi, la Loi, la Liberté! La Liberté!

Noble Belgium, forever beloved land, Thine our hearts, thine our arms, By the pure blood shed for you Fatherland! We swear it in a single shout: thou shalt live! Thou shalt live, ever great and beautiful And thy invincible unity Shall have for everlasting motto: The King, the Law, Liberty! The King, the Law, Liberty! Liberty!

The Swiss National Anthem: Cantique suisse

by Charles Chatelanat

Sur nos monts, quand le soleil Annonce un brillant réveil, Et prédit d'un plus beau jour le retour, Les beautés de la patrie Parlent à l'âme attendrie; Au ciel montent plus joyeux Les accents d'un cœur pieux, Les accents émus d'un cœur pieux.

Lorsqu'un doux rayon du soir Joue encore dans le bois noir, Le cœur se sent plus heureux près de Dieu. Loin des vains bruits de la plaine, L'âme en paix est plus sereine, Au ciel montent plus joyeux Les accents d'un cœur pieux, Les accents émus d'un cœur pieux.

Lorsque dans la sombre nuit La foudre éclate avec bruit, Notre cœur pressent encore le Dieu fort; Dans l'orage et la détresse Il est notre forteresse; Offrons-lui des coeurs pieux: Dieu nous bénira des cieux, Dieu nous bénira du haut des cieux.

Des grands monts vient le secours; Suisse, espère en Dieu toujours! Garde la foi des aïeux, Vis comme eux! Sur l'autel de la patrie Mets tes biens, ton cœur, ta vie! C'est le trésor précieux Que Dieu bénira des cieux, Que Dieu bénira du haut des cieux.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]