Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
52
Добавлен:
18.03.2016
Размер:
4.13 Mб
Скачать

171 Е.И.Рерих – ф.Д.Лукину

10 ноября 1933 г. «Урусвати»

Родной наш Феликс Денисович, от сегодня каждый день буду смотреть на Вас и при этом посылать самый сердечный привет. Наш Яруя сделал мне сюрприз: достал Вашу фотографию, видимо, снятую в парке, увеличил ее и преподнес ее мне. И вот стоит она на моем рабочем столе (рядом с Н.К. и Яруюшкой) и большим уютом и приветливостью веет от нее. Будем с нею большими друзьями, от нее протянутся нити и в далекую милую страну.

Очень порадовались выходу «Агни Йоги» по-латвийски. Новые души найдут ответы на многие тяжкие вопросы и сердечное утешение. Спасибо Вам, родной Феликс Денисович, знаем, что Вашим устремлением питается Общество. Также и переезд Общества в новое обширное помещение есть большое продвижение. Сердце мое шлет Вам все самое теплое и светлое.

Яруя уже писал Вам данные Советы относительно Вашего недомогания. Посылаю Вам добавление: «Похвально, что Врач признал напряжение в ушах ...1 как огненное явление. Также он оценил бы напряжение в глазах и пульсацию в конечностях (которые испытываем сейчас). Можно заметить многие новые ритмы явленные, как предшествующие огненным энергиям. Но необходимо, чтобы врачи начали замечать некоторые качества заболеваний».

Сейчас все наши мысли и устремления направлены на Конвенцию в Вашингтоне2. Много ожесточенных битв происходит около Знамени, и ясно обозначается грань между Светом и тьмою. Нам сказано отмечать всех, кто против Знамени, ибо это и будет истинное деление Света и тьмы. И замечательно видеть, что все отказавшиеся так или иначе участвовать на этой Конвенции являются сторонниками признания безбожников. Но много есть и светлых знаков, и все складывается так, как уже давно указано. Потому мы в бодром сознании продолжаем продвижение нашего культурного дела и идем по намеченным вехам, которые так своевременно и определенно встают на каждом повороте. Могу шепнуть Вам: радость великая живет в глубине существа нашего. И все трудности прибавляют лишь красоту историческому шествию. Много смуты в Мире, но из нее родятся новые возможности.

Посылаю Вам еще несколько страниц «Огненного Мира». Думаю, что Вы уже получили книгу «Иерархия». Получили ли Вы рукопись «Знамя Сергия Радонежского»3 и прислано ли Вам клише из Америки? Книжечка эта должна выйти не позже конца января. Пожалуйста, родной Феликс Денисович, последите за корректурой этой книжечки. Так хочется, чтобы она вышла привлекательной.

Еще раз спасибо за многое. Шлем Вам нашу любовь и радость в Служении Великом... Сердцем и в духе с Вами.

__________

Иллюстрации

Свидетельство о рождении Елены Шапошниковой

1879 г.

Иван Иванович Шапошников

(1870–1890-е гг.)

Екатерина Васильевна Шапошникова

Не ранее 1874 г.

Елена Шапошникова

(1884)

Елена Шапошникова

(1884)

Елена Шапошникова (справа) и ее двоюродная сестра Екатерина Шаховская

(1887)

Елена Шапошникова

(1889)

Елена Шапошникова (слева) с сестрой Анной

(1889)

Елена Шапошникова

(1894)

Николай Рерих

1890-е гг.

Елена Шапошникова

1900-е гг.

Свидетельство о браке

Николая Константиновича Рериха и Елены Ивановны Шапошниковой

1901 г.

Елена Ивановна Рерих и Николай Константинович Рерих

на раскопках в Новгородской губернии

1903 г.

Юрий и Святослав Рерихи

(1907)

Святослав Рерих

1908 г.

Валентин Серов. Портрет Елены Ивановны Рерих

1909

Владимир Константинович, Мария Васильевна,

Елена Ивановна, Юрий и Святослав Рерихи

(1910)

Елена Ивановна и Мария Васильевна Рерих

(1910)

Елена Ивановна Рерих с сыновьями и гувернанткой

(1913)

Елена Ивановна Рерих. 1914–1916

Николай Константинович Рерих с сыновьями

1914–1915

Николай Константинович Рерих

в Школе Общества поощрения художеств. Петроград

1915

Николай Константинович Рерих

в Школе Общества поощрения художеств. Петроград

1915–1916

Николай Константинович Рерих. Чикаго

1921

Елена Ивановна Рерих

1923

Юрий Николаевич Рерих

1922

Письмо Е.И.Рерих от 6 июня 1921 г.

адресованное Ю.Н.Рериху

Семья Рерихов в Индии

1924

Тетрадь с записями Елены Ивановны Рерих

Первое издание книги «Листы Сада Мории»

1924

Первое издание книги «Чаша Востока»

1925

Елена Ивановна Рерих. Алтай

1926

Елена Ивановна, Юрий Николаевич и Николай Константинович Рерих

с сотрудниками советского консульства в Урумчи

1926

Первое издание книги «Основы Буддизма»

1926

Фронтиспис книги «Основы Буддизма»

Елена Ивановна Рерих и Юрий Николаевич Рерих

во время Центрально-Азиатской экспедиции

1927–1928

Николай Константинович Рерих с танкой Шамбалы

1927

Сотрудники Музея Николая Рериха в Нью-Йорке. В первом ряду слева направо:

М.Лихтман, Ф.Грант, С.Н.Рерих, Э.Лихтман, Н.К.Рерих, Т.Д.Гребенщикова,

З.Г.Лихтман, Л.Хорш. 1920-е гг.

Здание Музея Николая Рериха в Нью-Йорке,

Riverside Drive, 310

Музей Николая Рериха в Нью-Йорке в высотном здании

(торжественное открытие состоялось в 1929 г.)

Памятная медаль Музея Николая Рериха в Нью-Йорке

1929

Свидетельство об избрании Елены Ивановны Рерих

членом Правления Музея Николая Рериха в Нью-Йорке

1929

Свидетельство об избрании Елены Ивановны Рерих директором

Международного художественного центра «Corona Mundi»

1929

Первое издание книги «Криптограммы Востока»

1929

Святослав Николаевич Рерих

1929

Институт Гималайских исследований «Урусвати»

1930-е гг.

Журнал Института Гималайских исследований «Урусвати»

Письмо Е.И.Рерих от 1 декабря 1931 г., адресованное Г.Г.Шкляверу

Первое издание книг Живой Этики на русском языке

Брошюра Мастер-Института Объединенных Искусств

Брошюра Музея Николая Рериха в Нью-Йорке

Символика культурно-просветительных учреждений, основанных

Е.И. и Н.К. Рерихами

Первое издание книги «Держава Света»

1931

Морис Лихтман

1920-е гг.

Зинаида Григорьевна Лихтман

1920-е гг.

Франсис Грант

1920-е гг.

*В оригинале писем многие слова имеют сокращенный вид, их недостающие части в бумажном издании заключены в квадратные скобки. В электронной версии эти скобки отсутствуют. – (Прим. ред. эл. версии).

1Письмо Е.И.Рерих от 24 марта 1933 г.

2Письмо Е.И.Рерих от 30 августа 1934 г.

1Письмо Е.И.Рерих от 1 августа 1934 г.

2Мир Огненный. Запись от 8 мая 1934 г.

3Там же. Запись от 4 декабря 1934 г.

1Рерих Н.К.Листы дневника. М., 1996. Т.II. С. 295.

2Письмо Е.И.Рерих от 30 августа 1934 г.

3Письмо Е.И.Рерих от 13 октября 1929 г.

4Письмо Е.И.Рерих от 18 июля 1951 г.

1Письмо Е.И.Рерих от 3 марта 1930 г.

2Письмо Е.И.Рерих от 24 марта 1933 г.

3Письмо Е.И.Рерих от 3 ноября 1932 г.

4Письмо Е.И.Рерих от 10 декабря 1932 г.

5Письмо Е.И.Рерих от 20 января 1941 г.

1Мир Огненный. Запись от 6 декабря 1934 г.

2Там же. Запись от 8 декабря 1934 г.

1Перевод с французского Е.В.Кулышевой. Письма 1 и 2 отправлены Е.И.Рерих из Стокгольма.

2Немного терпения, и Ваши дела пойдут хорошо (нем.). Перевод с французского Е.В.Кулышевой.

3Перевод с французского Е.В.Кулышевой.

4Письма 3-34 отправлены Е.И.Рерих из Нью-Йорка и относятся к периоду учебы Ю.Н.Рериха в Гарварде (США) на отделении индийской филологии.

1Святослав Николаевич Рерих.

2Колумбийский университет, в котором С.Н.Рерих учился на отделении архитектуры.

1Н.К.Рерих приехал в США в октябре 1920 года по приглашению Роберта Харше, директора Чикагского института искусств. В декабре в Нью-Йорке открылась первая выставка художника на американской земле. В течение трех лет выставки Рериха побывали еще в 28 городах США.

2Практикующий низший вид йоги, основанный на физических и дыхательных упражнениях.

3Roerich,sorry,payeachsterling,soseekrestless(англ.). – Рерих, прости, плати каждый стерлинг, поэтому ищи неустанно.

1Светская дама (англ.).

2Обед (англ.).

3Чаепития (англ.).

4Заем (англ.).

5Легкая закуска, полуденный обед.

1Речь идет об эскизах декораций к музыкальной драме М.П.Мусоргского «Хованщина» («Палаты Голицына») и опере Н.А. Римского-Корсакова «Садко».

2Сообщение, послание (англ.).

1Парижская мирная конференция 1919–1920 гг., созванная державами-победительницами в первой мировой войне для выработки мирных договоров с побежденными сторонами.

2Пригород Мадраса (Индия), в котором расположена штаб-квартира Теософского Общества.

3Приближается время, когда мы приступим к этому великому делу, и я надеюсь, что все мы будем в этом участвовать (фр.).

4Один из четырех видов богопознания в индуизме, а также его приверженец. Путь любви и отдачи себя воле Бога.

5Свет, простор и тишину, но не доллары (англ.).

6Товарищество, содружество (англ.)

7В тексте пропуск.

8Стипендия (англ.).

1Психические исследования (англ.).

1Высшая алгебра (англ.).

1Речь идет о работе Н.К.Рериха над эскизами декораций и костюмов для постановок оперы Н.А.Римского-Корсакова «Снегурочка» и оперы Р.Вагнера «Тристан и Изольда» в Чикагской «Опера Компани».

1Слово неразборчиво.

2Доверенные лица (англ.).

3Николай Константинович Рерих.

1Так в тексте.

1Слово неразборчиво.

2«Синяя птица» – пьеса бельгийского драматурга М.Метерлинка.

1Ум, мысль (англ.).

2Материя – это уплотненный дух (англ.).

1Руководитель (англ.).

2Слабый, сломленный (англ.).

3Перемещены (англ.).

1Город в Индии, где был основан университет и мемориальный музей им. Р.Тагора.

2Слово неразборчиво.

1Здесь и далее Николай Константинович Рерих.

1«Великая Душа» (санскр.) – человек, достигший высокого уровня духовного развития и по своим знаниям и способностям находящийся на качественно иной ступени космической эволюции.

1В группу американских сотрудников входили: Франсис Грант (Модра, Рамо), Зинаида Григорьевна Лихтман (Радна), Морис Лихтман (Авирах), Эстер Лихтман (Ояна, Иентуся), Луис Хорш (Логван), Нетти Хорш (Порума, Нейта), Софья Михайловна Шафран.

2В 1928 году З.Г.Лихтман и Ф.Грант гостили у Е.И.Рерих в Индии.

1В индийской традиции закон причины и следствия, согласно которому ни одно действие не проходит бесследно и рано или поздно приносит свои плоды.

2Речь идет о картине Н.К.Рериха «Моисей-вождь» (1924).

3«Уксусом мух не привлечешь» (фр.).

4Вероятно, Ояна – см. письмо о переводе книг Учения от 8 июня 1929 г.

1Зинаида Григорьевна Лихтман.

1Температура приводится по шкале Фаренгейта.

2В Учении Живой Этики – Город Будущего, построенный в России.

3«Старые годы» – русский ежемесячный иллюстрированный журнал для любителей искусства и старины. Издавался в 1907–1916 гг. в Петербурге.

1Работа Е.И.Рерих, изданная в 1926 г. в Урге, а затем в Риге под псевдонимом Н.Рокотова.

2Эпитет Гаутамы Будды.

3Танха (пали) – жажда жизни.

4Людмила Михайловна и Ираида Михайловна Богдановы.

1Перевод с английского Т.О.Книжник.

1Данная фраза встречается в варианте письма от 28 октября 1929 г.

2Данная фраза встречается в варианте письма от 28 октября 1929 г.

3Сверху от руки написано:возгоранием.

1Далее неразборчивая фраза от руки.

2Окончание фразы неразборчиво.

3Спасительница (санскр.) – женское божество буддийского пантеона. В данном контексте – Елена Ивановна Рерих.

4Защитный энергетический «чехол».

5Речь идет о смерти дочери Хоршей Ориолы.

1В тексте пропуск.

2«Достойный» (санскр.) – в буддизме – человек, достигший высшей земной ступени совершенства и закончивший путь перевоплощений.

3Окончание письма отсутствует.

4Перевод с английского Т.О. Книжник.

1В тексте пропуск.

2Kindergarden(нем.) – детский сад.

1Перевод с английского Т.О.Книжник.

2Священная обитель, где находится духовный Учитель (санскр.).

3Слово неразборчиво.

1«Иерархия».

2Речь идет о Музее Николая Рериха в Нью-Йорке (основанном 17 ноября 1923 г.), Мастер-Институте Объединенных Искусств (основанном 17 ноября 1921 г.), Международном художественном центре «CoronaMundi» (основанном в 1922 г.), а также других культурных организациях, созданных под их эгидой.

1Духовный наставник (санскр.). В данном контексте – Николай Константинович Рерих.

1Учитель Илларион{англ.Hilarion).

2Temple of the People (Храм Человечества) – организация, основанная в 1898 г. в Алсионе (США, шт. Калифорния) Франчией Ла Дью и Уильямом Дауэром по непосредственному Указанию Учителя Иллариона.

3Сверху от руки помечено:Великими Учителями.

1Имеются в виду «Листы Сада Мории. Озарение» и «Основы Буддизма» в английском переводе.

2Files (англ.) – подшитые бумаги, дела.

1Инициал неразборчив. Возможно, Логван.

1World Teacher (англ.) – Мировой Учитель. Вероятно, намек на Джидду Кришнамурти, провозглашенного лидерами теософского движения воплощением Мирового Учителя.

1В данном контексте – Н.К.Рерих.

2Английское название «Общины».

1Honorary advisers (англ.) – почетные советники.

2Имеется в виду Институт Гималайских исследований «Урусвати», юридически основанный Н.К.Рерихом 24 июля 1928 г. в Дарджилинге и в декабре того же года перебазированный в Кулу.

1Clippings (англ.) – газетные вырезки.

1Records (англ.) – записи.

2«Криптограммы Востока» – работа Е.И.Рерих, изданная в 1929 г. в Париже под псевдонимом Ж.Сент-Илер.

1Blinds (англ.) – обман, умышленное сокрытие для отвода глаз.

1Attunement (англ.) – приближение, понимание, созвучие.

1Several (англ.) – несколько.

2Высказывания, цитаты (англ.).

3«Затем пришло несколько писем в ответ на мои статьи, посланные из Южной Америки, и я увидела в них цензуру, ибо мне делали выговор за какие-то незначительные дела, в которых я не была виновна, тогда как окончание статьи – выявление сотен новых приверженцев нашего Отца – осталось без внимания...» (англ.).

1Русский художник (англ.).

2Сверху от руки написан перевод: «Но разве не следствия считаются прежде всего?»

3Ко времени, вполне современной (англ.).

1Возможно, Владимир Шибаев.

1Gaffe (англ.) – ошибка, оплошность.

1Ведущей (англ.).

1«WorldUnity» – Мировое Единство, Мировой Союз.

1Название одного из домов в имении Рерихов в Кулу.

2Окончание письма отсутствует.

1Речь идет о вынужденном пятимесячном стоянии Центрально-Азиатской экспедиции на плато Чантанг (Тибет) в условиях суровой зимы.

2Возможно, Вальтер Кельц.

1Возможно, Морис Лихтман.

1Небесный напиток или пища богов (санскр.).

2Об испытании и ученичестве (англ.).

1Речь идет об отказе во въездных визах в Индию Н.К. и Ю.Н. Рерихам.

2Знамени Мира (англ.). Речь идет о проекте Н.К.Рериха по принятию Пакта в защиту сокровищ культуры во время вооруженных конфликтов.

3В тексте пропуск.

4Странствующие монахи.

5Compound(англ.) – поселение, огороженная территория.

1Русская колония в Америке.

1 Shrine(англ.) – святилище.

1По-видимому, начало письма отсутствует.

1Жизненный принцип, дыхание Жизни (санскр.).

2Слово неразборчиво.

1Сверху от руки написано:М. Т.

1Discretion (англ.) – осторожность.

1«Apres nousle deluge» (фр.) – после нас хоть потоп (слова, приписываемые французскому королю Людовику XV).

1Окончание письма отсутствует.

1Пропуск в тексте.

2Бюллетень Музея Николая Рериха в Нью-Йорке, редактором которого была Франсис Грант.

3В мировом культурном движении (англ.).

1Окончание письма отсутствует.

25 декабря 1930 г. Н.К. и Ю.Н. Рерихи получили разрешение на въезд в Британскую Индию.

1Outsider(англ.) – посторонний человек.

1От «deteriorate» (англ.) – ухудшаться, портиться.

1Пропуск в тексте.

1Пропуск в тексте.

1«...Посаженных неразумно стучать на машинках, чтобы через миллионы миллионов комбинаций рычагов со временем напечатать все книги Британского музея»

2«...В слепом бренчании сонет Шекспира, равно как и миллионы миллионов звезд, слепо носящихся в пространстве миллионы миллионов лет, в надлежащее время должны образовать определенное количество планетарных систем» (англ.).

3В тексте пропуск.

4Дыхательная гимнастика йогов.

5В тексте пропуск.

6Окончание письма отсутствует.

1Testingstone(англ.) – пробный камень.

2Черный, или железный, век (санскр.) – в индийской традиции один из четырех периодов эволюции человека (мировой век) длительностью 432 000 солнечных лет.

3Золотой век, или век истины и чистоты (санскр.) – мировой век длительностью 1 728 000 солнечных лет.

1Overwhelming (англ.) – потрясающий, ошеломляющий.

2Minutes(англ.) – отчеты, протоколы.

3Impostor(англ.) – самозванец, обманщик.

1Иллюзия (санскр.) – в индийской философии все то, что подвержено изменениям и вследствие этого имеет начало и конец.

2Невеждою (лат.).

1Слово неразборчиво.

2Слово неразборчиво.

1В Учении Живой Этики – ядовитое вещество, отлагающееся на стенках нервных каналов вследствие злобы и раздражения.

1Luting (англ.) – замазывание.

1Leading (англ.) – ведущий, передовой.

1Illumination (англ.) – освещение событий, разъяснение.

*Так в бум. изд. Вероятно, опечатка, т.к. в книге Иерархия § 229: «Если даже высшая энергия не попадает в цель при несознательной посылке, ...». – (Прим. ред. эл. версии).

1В тексте пропуск.

1Текст в квадратных скобках, начиная со слов:Спенсера Келлогга,дается в переводе с английского. В русском варианте письма окончание отсутствует.

1В индийской философии – период проявления в противоположность пралайе, или покою, составляющий 4 320 000 000 солнечных лет.

2Пропуск в тексте.

1Peace Pact (англ.) – Пакт Мира.

1Елена Ивановна цитирует §265-270, 273–276, 279–281, а также параграфы, не вошедшие в изданную книгу.

1Слово неразборчиво.

1Авторитарность, стремление руководить (англ.).

2Так в тексте.

1Имеется в виду разрушение старинного собора XIV–XVI вв. в Овьедо – городе на Севере Испании.

1Tax (англ.) – налог.

1В тексте пропуск.

2Soft voices (англ.) – нежные голоса.

3Standart (англ.) – знамя.

1Training (англ.) – обучение, тренировка.

1Очень быстро, предельно быстро (итал.).

1Loan (англ.) – заем.

2Accelerando (итал.). – ускоряя.

3Moderate (итал.) – умеренно.

4Diminuendo (итал.) – уменьшая.

5Morendo (итал.) – угасание.

6Блаженны имущие (лат.).

7Религиозно-этическое учение, проповедующее мистически-созерцательное отношение к жизни.

1Слово неразборчиво.

1Campaign (англ.) – кампания.

2Сверху написана неразборчивая фраза от руки.

3С Эстер Лихтман.

4Roerich Museum Friendship bonds (англ.) – облигации Общества Друзей Музея Рериха.

1Share (англ.) – акция, пай.

2Десятилетие основания Мастер-Института Объединенных Искусств.

1Рерих Николай.Держава Света. Нью-Йорк, 1931.

2Речь идет о Первой конференции Международного Союза за Пакт Рериха, проходившей в Брюгге (Бельгия) в сентябре 1931 г.

1Окончание фразы неразборчиво.

2Leading periodical (англ.) – ведущее периодическое издание.

1Appealing (англ.) – трогательный, привлекательный.

1American ways, Russian ways (англ.) – американские пути, русские пути.

2Задержка неблагоприятна (англ.).

1Дугпа (тибет.) – тибетская секта, постепенно выродившаяся после всеобщей реформы буддизма в XIV веке. Последние несколько столетий – синоним черного мага и колдуна.

2Publicity(англ.) – реклама, публицистика.

1Хижина, убежище (санскр.) – в раннем буддизме место встреч странствующих монахов, позднее – скальный буддийский монастырь, место обитания и собраний монахов в Индии, Шри-Ланке, странах Дальнего Востока. С V в. становится новым типом буддийского храма.

1Follies (англ.) – прихоти, капризы.

1Standing (англ.) – положение, вес в обществе.

2«Великие мечты и надежды профессора Рериха близки к осуществлению, но группа, которая выполняет эту работу, чувствует, что она никогда не закончится, постоянно возрастая в своем размахе и значении» (англ.).

1«Оказалось, что проще объединить все родственные учреждения под именем Музея Рериха» (англ.).

1Кельтские жрецы-посвященные.

1Migranestift (нем.) – мигреневый карандаш.

2Мазь от радикулита.

3Гипофиз.

4В тексте пропуск. Вероятно, дается адрес Музея Николая Рериха в Нью-Йорке.

1См. письмо от 20 июля 1931 г.

2Hotair(англ.) – пустая болтовня, бахвальство.

3Слово неразборчиво.

4В тексте пропуск.

1В тексте пропуск, вероятно, имеется в виду Эстер Лихтман.

2В.К.Рерих в то время жил в Харбине.

1Вероятно, речь идет об отделениях Храма Человечества, основанного в г. Алсионе (Калифорния).

1Quite at home (англ.) – совсем как дома.

2 Quite a population (англ.) – целое поселение.

3Timber (англ.) – лесоматериалы.

4Tribute (англ.) – дань уважения, признательность.

5Case (англ.) – дело.

1Credentials (англ.) – доверительные грамоты.

2В тексте пропуск.

3В тексте пропуск.

4В тексте пропуск.

1Буддийская икона, писанная по ткани.

2Hall Estate – название имения Рерихов в Кулу.

3Indications (англ.) – указания.

4Amos Society (англ.) – Общество Амоса при Музее Николая Рериха в Нью-Йорке.

5 Black mailist (англ.) – шантажист.

1Gang (англ.) – шайка, банда.

1Речь идет об очерках Н.К.Рериха, вошедших в книгу «Твердыня Пламенная».

1Тонкая духовная субстанция, наполняющая все пространство.

2В тексте пропуск.

1Десятилетие со дня основания Мастер-Института Объединенных Искусств (17 ноября 1921 г.).

1Сверху написано от руки: «Я еще не совсем уверена, что это».

1Окончание фразы неразборчиво.

2Сверху неразборчивая фраза от руки.

1Речь идет об ассоциациях, организованных при Нью-йоркском Обществе Рериха.

2Статья Н.К.Рериха.

1Начало письма отсутствует.

1Окончание письма отсутствует.

1Мировой век (санскр.). Согласно индийской традиции, существует четыре юги: сатиа-юга, трета-юга, двапара-юга и кали-юга. В совокупности они составляют манвантару – период в 4 320 000 солнечных лет.

2Так в тексте.

1Плат счастья. Шарф, служащий почетным даром уважаемым людям.

1«В конце его пророчеств появится посланец Бога (Центурии 10-75): "Тот, которого так ждут, появится не в Европе, а в Азии. Тот из Союза Большого Гермеса. Все короли востока возвысятся "» (нем.).

1Так в тексте.

1Начало письма отсутствует.

1Окончание письма отсутствует.

1В данном контексте – Вальтер Кельц.

1Пропуск в тексте.

2Пропуск в тексте.

3Пропуск в тексте.

4Пропуск в тексте.

5Пропуск в тексте.

6Пропуск в тексте.

7Пропуск в тексте.

8Пропуск в тексте.

9Пропуск в тексте.

10Пропуск в тексте.

11На полях первой страницы написано от руки: «Сегодня в ночь слышала: "Отдана телеграмма", а под утро пришло письмо Юрия».

1Better be amiable and return (англ.) – лучше быть дружелюбным и вернуться.

2Behaveandreturn(англ.) – поступить надлежащим образом и вернуться.

1Sweeper(англ.) – мусорщик.

1Statement (англ.) – заявление, утверждение.

1 Avalanche (фр.) – лавина.

1На первой странице письма, на полях, следующий вариант последних трех фраз этого абзаца, написанный от руки: «От клубов женских, видимо, мало что можно ожидать – было явлено молчание на этот вопрос. Спорборг – хот эр. Видимо, наши будущие сотрудницы ходят еще под стол! Впрочем, пошуметь, может быть, и они могут!»

2В тексте пропуск.

3Слово неразборчиво.

1Практикующий раджа-йогу («царственную йогу») – систему развития духовных сил, основанную на управлении и контроле функциями ума.

2Вторая Конференция Международного Союза за Пакт Рериха,проходившая в Брюгге в августе 1932 г.

1Слово неразборчиво.

2Слово неразборчиво.

1«Небесный Свет»– картина Н.К. Рериха (1931).

1Отridicule(фр.) – смешной.

1Royalties (англ.) – авторские гонорары.

1В тексте пропуск.

1Окончание письма отсутствует.

1Индийские помещики-землевладельцы.

1Сверху написана неразборчивая фраза от руки.

1Так в тексте.

1Trusties (англ.) – доверенные лица, члены правления.

2Окончание письма отсутствует. Внизу страницы неразборчивая фраза от руки.

1По-видимому, письмо без окончания.

2Сверху напечатано: внешность.

3Так в тексте.

1Слово неразборчиво.

1Contribution (англ.) – денежный взнос, пожертвование.

2Мадам де Во Фалипо.

1Foundation(англ.) – фонд, пожертвованный на культурные начинания.

1Celebratedcase(англ.) – знаменитое дело.

1Так в тексте.

2Grip (англ.) – сжимание, схватывание, тиски. В данном контексте «держать под колпаком».

1В тексте пропуск.

2Так в тексте. В конце письма фраза от руки: «Добавить указания от 7-го числа».

1Office (англ.) – чиновники,должностные лица.

1Moods (англ.) – настроения.

1См. русское издание:Николай Рерих.Шамбала. М.: МЦР, 1994. С. 72-77.

1Титул духовного лица в Индии.

2Слово неразборчиво.

3Распознавание (англ.).

4Неразборчиво. Возможно, Рамакришна.

5«Основы Буддизма».

1«Тропами Срединной Азии».

2Неразборчивая фраза от руки.

1Так в бум. издании. Вероятно, опечатка и вместо «Александру Первому» должно быть «Александру Второму». – (Прим. ред. эл. версии).

2Неразборчивая фраза от руки.

1Слово неразборчиво.

1Вероятно, речь идет о посещении Е.И. и Н.К. Рерихами Советской России в 1926 году, во время которого Николай Константинович встречался с наркомами Г.В.Чичериным и А.В.Луначарским и передал им следующие дары: письмо Учителей, ларец с гималайской землей, семь полотен из серии «Майтрейя» и рукопись книги «Община». Подробнее см. статью Л.В.Шапошниковой «Книга-предупреждение» в книге «Мудрость веков» (М.: МЦР. 1996. С. 98-120).

1«Тот, чья сущность знание» (санскр.) – потенциальный Будда.

2«Обитель Богов» (санскр.) – промежуточное состояние между двумя земными жизнями, в которое входитэгопосле отделения от низших принципов.

1Участницы движения за предоставление женщинам избирательных прав. Движение распространилось во 2-й половине XIX – начале XX в. в Великобритании, США и ряде других стран.

1Религиозное течение в иудаизме, возникшее среди еврейского населения Польши, Волыни, Подолии в первой половине XVIII в.

1Здесь и далее в письме имеются в виду параграфы из «Агни Йоги».

1Слово неразборчиво.

2Третья Конференция Международного Союза за Пакт Рериха, состоявшаяся в ноябре 1933 г.

3«Знамя Преподобного Сергия Радонежского» (Рига, 1934) – книга, в которой был опубликован большой очерк Е.И.Рерих под псевдонимом Н.Яровская о Преподобном Сергии.

Соседние файлы в папке Рерих Е.И. Письма. МЦР