Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Istomin.docx
Скачиваний:
68
Добавлен:
30.03.2016
Размер:
251.81 Кб
Скачать

Bibliographie

 

1. Timeskova, I.N. Exercices de lexicologie / I.N. Timeskova. – L., 1971.

2. Tchesnovictch, E. Lexicologie française / E. Tchesnovictch. – L., 1981.

3. Lehmann, A. Introduction à la lexicologie. Sémantique et morphologie / A. Lehmann, F. Marint-Berthet. – Paris, 1998.

4. Picoche, J. Structures sémantiques du lexique français / J. Picoche. – Paris, 1995.

5. Guiraud, P. Les mots étrangers / P. Guiraud. – P., 1971.

Exercices d’évaluation

 

1. Vérifier ses connaisances

 

1.1. Définir 

Emprunt – calque – contamination – assimilation – composé -  abréviation – xénisme – variation – tendance – registre

 

1.2. Répondre brièvement

1. Quels facteurs causent l’apparition des emprunts?

2. Quelles sont les particularités de calque morphologique?

3. Qu’est-ce qui vise à l’assimilation des mots étrangers?

4. Est-ce que la parenté des langues facilite l’assimilation des emprunts?

5. Est-il normal si les mots étrangers conservent leur forme étrangère?

6. Quelle est la tendance propre aux emprunts? 

2. Faire le point sur

Le statut sociolinguistique des emprunts (xénismes, régionalismes). La variation de style. La différence entre l’emprunt et l’interférence. La fréquence des emprunts lexicaux. L’emprunt est la marque d’enrichissement du vocabulaire.

 

Questions:

1. A quelles langues le français a -t – il emprunté des mots?

2. De quelle façon les emprunts peuvent – ils être naturalisés

3. Quels sont les types des emprunts que vous connaissez?

4. Comment se font les emprunts lexicaux strictes?

5. Les xénismes sont-ils répandus en France?

6. Y a-t-il des régionalismes en France? Comment peut-on les définir?

7. Y a-t-il une variation de style dans l’usage des emprunts?

 

3. Se préparer au commentaire

La xénité est -elle la marque d’une connotation négative ou positive?

 

4. Se préparer à la dissertation

Sujet: La langue française et la variation

 

Explorer le sujet

 

1. Réflechir au terme de la variation.

Quels sont les rapports entre la variation et la diversité de la société? (changement linguistique, l’hétérogénéités des pratiques linguistiques, variation réglée par la grammaire, variétés de français en France, conditions de la transmission, de son usage, facteurs de variation).

 

2. Rédiger le plan

 

3. Rédiger l’intégrité des devoirs.

 

4. Pour aller plus loin

 

Constituer un dossier sur les emprunts suivant la méthode à la page 23.

Définition – les caractéristiques – emprunts aux différentes langues – types (lexicaux, sémantiques) – variation (côté positif et côté négatif), statut sociolinguistique.

Test

 

1. La francisation phonétique des mots étrangers repose généralement sur la

a. réduction de la finale

b. réduction de l’initiale

c. réduction de la finale et de l’initiale

d. conservation  de la finale

 

2. On emprunte facilement les

a. noms

b. adverbes

c. pronoms

d. interjections

 

3. Les emprunts savants sont souvent faits à (au)

a. l’allemand

b. l’anglais

c. gaulois

d. latin

 

4. Les emprunts populaires se font par la

a. voie écrite

b. voie gestuelle

c. voie orale

d. voie écrite et orale

 

5. Du point de vue sémantique, on emprunte ordinairement

a. tous les sens du mot emprunté

b. deux sens

c. plusieurs sens

d. un seul sens

 

6. Du point de vue phonétique on

a. respecte la forme étrangère

b. change la finale

c. change l’initiale

d. change la finale et l’initiale

 

7. Du point de vue morphologique tous les mots étrangers

a. gardent des particularités de la langue d’origine

b. changent partiellement le mot d’origine

c. changent complètement le mot

d. ne changent pas le mot

 

8. Avant le XVI siècle le grec a donné des mots au français

a. directement

b. indirectement

c. par l’intermédiaire de l’arabe

d. par l’intermédiaire de l’espagnol

 

9. L’italien a eu la plus forte influence sur le français

a. au Moyen Age

b. au XV siècle

c. au XVI siècle

d. au XVIII siècle

 

10. Une véritable admiration pour l’anglais a commencé

a. au XVI siècle

b. au XVII siècle

c. au XVIII siècle

d. au XX siècle

 

11. Une grande invasion des anglisismes

a. favorise la communication

b. ne favorise pas la communication

c. favorise partiellement la communication

d. la communication ne  souffre pas

 

12. Parmi les exemples ci-dessous il y un emprunt à l’anglais pris autrefois à l’ancien français. Retrouvez-le!

a. canon

b. tenis

c. pâtre

d. raide

 

13. Un type particulier d’emprunt est une traduction littérale. Il est appelé

a. régionalisme

b. xénisme

c. calque

d. emprunt

 

14. Le fonds usuel du français est constitué par

a. des mots savants

b. des emprunts

c. des régionalismes

d. des xénismes

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]