Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Uoris_Diri_-_Tsvetok_pustyni.doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
15.06.2018
Размер:
1.38 Mб
Скачать

Примечания

1

Из книги «Дочь Африки» под ред. Маргарет Базби (Примеч. авт.)

(обратно)

2

Рис, прошедший дополнительную обработку; содержит мало витаминов и минералов, но дольше хранится. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)

(обратно)

3

Небольшой город в центральной части Сомали, у границы с Эфиопией.

(обратно)

4

Северные области Сомали были английской колонией.

(обратно)

5

Крупнейший международный аэропорт в 24 км от Лондона.

(обратно)

6

Англиканская евангелическая церковь в центре Лондона, на углу Риджент-стрит и Лангэм-плейс. Построена в 1824 г.

(обратно)

7

Крупнейший лондонский универмаг. Основан в 1909 г. Назван по фамилии основателя, Гордона Селфриджа.

(обратно)

8

Сокращение от английского названия Ассоциации молодых христиан. Религиозно-благотворительная организация, которая в прошлом занималась популяризацией религии в англоязычных странах, а в последнее время уделяет больше внимания досугу молодежи, профессиональному образованию, содержит клубы, общежития и т. п.

(обратно)

9

Ассоциация молодых христианок, женский вариант ИМКА.

(обратно)

10

Престижный фотокалендарь, выпускаемый с 1964 г. итальянским концерном «Пирелли», производителем автомобильных шин; в продажу не поступает, распространяется в качестве подарка корпорации среди наиболее крупных заказчиков, а также мировых знаменитостей. Выполняют фотографии самые известные фотохудожники Запада, а позируют кинозвезды и топ-модели.

(обратно)

11

Намек на знаменитое ирландское темное пиво с шапкой белой пены.

(обратно)

12

В англоязычных странах ванные комнаты и туалеты совмещены.

(обратно)

13

Еженедельная газета из числа наиболее солидных английских изданий, тираж более 1 млн. экземпляров.

(обратно)

14

Небольшой город на западе Англии, в графстве Глостершир.

(обратно)

15

Имеется в виду Гринидж-Виллидж, богемный район на юго-западе острова Манхэттен; долгое время был известен как пристанище художников и артистов.

(обратно)

16

Торговая марка косметики для ухода за кожей, производится компанией «Проктер энд Гэмбл».

(обратно)

17

Палмер, Роберт (1949–2003) — известный английский певец, гитарист и автор песен.

Эдей, Марвин (Майкл) Ли, сценический псевдоним Мит Лоуф (букв. «мясной рулет»), родился в 1947 г. — популярный американский рок-певец, артист театра и кино.

(обратно)

18

«Очарование» (англ.).

(обратно)

19

Этот американский журнал (выходит с 1892 г.) в настоящее время издается в 18 странах мира.

(обратно)

20

Такова жизнь (франц.), т. е. «ничего не поделаешь».

(обратно)

21

Пустыня в штате Калифорния.

(обратно)

22

Соул — разновидность ритм-энд-блюза с элементами спиричуэл; один из самых ярких исполнителей — Стиви Уандер.

(обратно)

23

Дональд Кортез Корнелиус (род. в 1936 г.) — создатель и продюсер названной передачи, ее ведущий с 1971 по 1993 г., затем владелец. Эта передача до сих пор исключительно популярна на телевидении США.

(обратно)

24

Донна Саммер (наст, имя Донна Адриан Гейнс, род. в 1948 г.), «Королева диско» — американская певица, одна из самых популярных исполнительниц песен в стилях соул и диско, кумир 1970— 1980-х гг.

(обратно)

25

Поселок на юго-востоке Эфиопии, в области Огаден, населенной кочевниками-сомалийцами. По ту сторону границы находится сомалийский город Галькайо.

(обратно)

26

Район в Южном Манхэттене, недалеко от Гринидж-Виллидж.

(обратно)

27

Сильно ритмизированный музыкальный стиль, предшественник диско.

(обратно)

28

Журнал мод для состоятельных женщин, издающийся в ряде стран Европы, в том числе в России и Украине.

(обратно)

29

Типичное отношение западного обывателя к исламу: если мусульмане не признают христианские догмы, то они чуть ли не вообще «безбожники».

(обратно)

30

Американская религиозно-благотворительная организация баптистского толка; создана в 1950 г., в разгар «холодной войны». Штаб-квартира в Монровии, штат Калифорния, отделения в 97 странах. Бюджет 2007 г.: доходы 2,6 млрд долл., расходы 1,6 млрд долл. Название можно истолковать как «Идеальный мир».

(обратно)

31

Уолтерс, Барбара Джил (род. в 1929 г.) — известная американская журналистка, писательница, ведущая ряда популярных телепередач.

(обратно)

32

Передача крупнейшей телекомпании Эй-би-си; посвящена новостям естественных наук, медицины, искусства, а также встречам с выдающимися личностями. Выходит с 1978 г. по настоящее время.

(обратно)

33

Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) — специализированное учреждение ООН по вопросам помощи развивающимся странам в вопросах демографии, улучшения охраны здоровья матерей и детей, планирования семьи, борьбы против ВИЧ/СПИД и т. п.

(обратно)

34

Барре, Мохаммед Сиад (1919–1995), сомалийский генерал. В 1969 г. совершил военный переворот. Глава государства с октября 1969 г. до января 1991 г.

(обратно)

35

Написано в 1998 г.

(обратно)

36

Один из брендов издательского концерна «Харпер-Коллинз», выпустившего первое издание этой книги.

(обратно) 

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]