- •Методические указания по распознанию неличных форм глаголов английского языка
- •Информация I
- •Формы причастие
- •I. Переведите причастие I – левое определение. Назовите определители существительного
- •II. Прочтите предложения, укажите в них причастие – левое определение, назовите его признаки
- •III. Назовите номера предложений, в которых есть причастие – левое
- •Информация III
- •IV. Переведите группы слов с причастием – правое определение.
- •V. Прочтите предложения, укажите в них причастие – правое определение, назовите его признаки
- •VI. Назовите номера предложений, в которых есть причастие – правое определение, переведите их.
- •Информация IV
- •VII. Переведите предложения, содержащие pii в качестве определения (правые и левые)
- •VIII. Переведите следующие предложения, включающие причастия - левые и правые определения
- •Информация V
- •IX. Назовите номера предложений, в которых есть причастие I в функции обстоятельтсва.
- •X. Переведите на русский язык (устно) причастные обороты в функции обстоятельства в следующих предложениях
- •Информация VI
- •XI. Переведите на русским язык (устно) подчеркнутые причастные обороты в функции обстоятельства.
- •Информация VII
- •XII. Найдите в данных предложениях Participle I Passive в функции определения. Переведите предложения.
- •XIII. Укажите в каждом предложении причастие I (Passive), причастие II в функции обстоятельства. Переведите предложения.
- •XI. Определите функцию причастия в предложениях. Переведите предложения.
- •Информация VIII
- •XV. Укажите номера предложений, в которых причастие I входит в состав сказуемого в Continuous Active.
- •XVI. Переведите предложения, определив по формальным признакам функцию причастия. Если при переводе возникнут затруднения, обратитесь к информациям 2-6
- •Информация IX
- •XVII. Переведите следующие группы слов, содержащие сложные формы причастия в функции обстоятельства
- •XVIII. Выберите причастие, соответвующее по форме и содержанию русским группам слов
- •XIX. Переведите следующие предложения с причастиями в перфектной форме в функции обстоятельства
- •XX. Назовите номера предложений, в которых есть сложная форма причастия в функции обстоятельства. Переведите выбранные вами примеры
- •Информация X
- •XXII. Выберите и переведите только те предложения, которые содержат нпо в начале предложения
- •XXIII. Выберите и переведите предложения с нпо в конце предложения
- •XXIV. Переведите предложения, определив обстоятельственный и независимый причастный обороты
- •XXIV Итоговое. Проанализируйте предложения. Выпишите их номера в соответствующую графу таблицы. Переведите некоторые из них по просьбе преподавателя
- •The gerund (герундий) Информация I
- •Формы герундия
- •Информация II
- •I. Объясните, меняется ли смысл предложения в зависимости от формы герундия. Переведите предложения
- •II. Определите герундий по формальным признакам
- •Информация III
- •III. Определите герундий в функции подлежащего по месту относительно сказуемого.
- •IV. Переведите предложения с герундием в функции подлежащего
- •V. Из данных пар предложений выделите предложения с герундием в функции именной части сказуемого
- •VI. Переведите предложения с герундием в функций именной части сказуемого
- •VIII. Сделайте перевод
- •Информация IV Перевод герундия с предлогами в функции обстоятельства
- •IX. Сравните герундий и причастие в функции обстоятельства
- •X. Сделайте перевод
- •Информация V Отличие герундия от отглагольного существительного
- •II. Опираясь на формальные признаки, назовите номера предложений с отглагольными существительными. Затем переведите все предложения
- •Информация VI Сложный герундиальный оборот
- •XII. Выделите сложный герундиальный оборот по формальным признакам и сделайте перевод
- •XIII. Подберите правильный перевод для сложных герундиальных оборотов
- •XIV. Переведите, определив форму герундия
- •XV. Определив функцию сложного герундиального оборота, переведите предложения
- •Заключительные упражнения
- •I. Выделите герундий в функции подлежащего. Переведите предложения
- •II. Выделите предложения о герундием в функции определения. Переведите предложения
- •III. Назовите предложения с герундием в роли именной части составного сказуемого
- •IV. Переведите предложения
- •V. Предложения переведите, обращая внимание на герундий
- •Информация I
- •I. Назовите предложения, содержащие Infinitive Indefinite Passive. Укажите его признаки
- •II. Укажите Infinitive Perfect Active и назовите признаки, помогающие его определить
- •III. Отразите в переводе значение, передаваемое формой инфинитива
- •IV. Определите форму инфинитива по нормальным признакам. Предложения переведите
- •Информация II Функции инфинитива
- •V. Определите инфинитив в функции обстоятельства цели по месту относительно сказуемого
- •VI. Назовите предложения с инфинитивом в функции подлежащего
- •VII. Переведите предложения о инфинитивом в функции подлежащего (неопределенная форма глагола/отглагольное существительное)
- •IX. Переведите предложения, различая инфинитив в функции подлежащего или обстоятельства цели
- •XV. Определите функции инфинитива. Предложения переведите
- •Информация III Объектный инфинитивный оборот (сложное дополнение)
- •XVI. Укажите предложения о объектным инфинитивным оборотом
- •XVII. Зная способ перевода объектного инфинитивного оборота, дайте правильный перевод предложений
- •Информация IV Субъектный инфинитивный оборот (сложное подлежащее)
- •XVIII. Выделите глаголы-характеристики, которые помогают определить конструкцию "субъектный инфинитивный оборот"
- •XIX. Определите предложения о субъектным инфинитивным оборотом
- •XX. Переведите предложения с субъектным инфинитивным оборотом. Отразите в переводе значение, передаваемое формой инфинитива
- •Информация V Особый случай субъектного инфинитивного оборота
- •XXI. Найдите предложения с субъектным инфинитивным оборотом. Укажите признаки, помогающие его определить
- •XXII. Укажите на особенности субъектного инфинитивного оборота, в следующих предложениях. Переведите
XV. Укажите номера предложений, в которых причастие I входит в состав сказуемого в Continuous Active.
1. Soviet science takes a leading position in the world in some fields of knowledge 2. The new walking excavator is to work well in these conditions. 3. The metric system of measurements is finding wider application in many countries now. 4. The Soviet Union will be exchanging TV programmes with many European countries. 5. Michurin was growing different kinds of fruit all his life. 6. I am corresponding with my school-mates at present. 7. The Communist Party and the Soviet Government pays great attention to creating good working conditions for our workers. 8. We were working at the laboratory when the dean came in and informed us about the meeting. 9. When the first motor car was running along the streets a great number of people were following it. 10. During the lessons of mathematics great attention must be paid to linking theory with practice.
XVI. Переведите предложения, определив по формальным признакам функцию причастия. Если при переводе возникнут затруднения, обратитесь к информациям 2-6
1. Lowering the temperature we slow down (замедлять) the molecular motion. 2.The leading scientists of the world doing research in the field of thermonuclear physics come to Dubna every year. 3. The article published in the scientific magazine will be discussed at the seminar. 4. Delivering a lecture the professor demonstrated a number of diagrams and tables. 5. Technology improving the quality of rubber was worked out by Soviet Scientists. 6. This chemical plant is producing synthetic fibres for industry. 7. The device produced was powerful. 8. The translating machines are finding wider application. 9. Using cyclotron the physicists have solved many problems of nuclear physics. 10. The motion of the molecules increases in the substance being heated. 11. When leaving the institutes and universities the graduates are provided with work on their speciality. 12. The number of molecules in each cubic centimeter of the substance being compressed is increased. 13. He stopped before a closed door. 14. When proving his thought the scientist referred to Sechenov’s works. 15. The region being investigated is situated in the North. 16. The TV programmes showing the latest scientific achievements are very popular. 17. Starting an experiment a chemist must first determine if the substance is a compound or simply a mixture. 18. All the questions asked were answered. 19. When exploring the Kursk magnetic anomaly Lasarev, a leading Soviet scientist, discovered the richest iron-ore deposits in the world. 20. The molecules begin moving slower while cooling. 21. This group of engineers is working out a new device being used in different conditions underground. 22. The metals being used in the experiment possessed many important properties. 23. Adding heat we can change the state of a substance. 24. When heated, a magnet loses some or all Its magnetism. 25. The material tested showed good properties.