Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
мовознавство.ІСТОРИЧНИЙ РОЗВИТОК МОВ.docx
Скачиваний:
29
Добавлен:
17.12.2018
Размер:
39.72 Кб
Скачать

2. Мовні контакти

Людям, які розмовляють різними мовами, доводиться спілкуватися. Отже, відбувається взаємодія мов, існують мовні контакти.

 МОВНІ КОНТАКТИ – це зіткнення мов, що відбувається внаслідок мовного спілкування колективів, які розмовляють різними мовами. Найпоширеніший результат мовної взаємодії – запозичення. Запозичується не тільки лексика.

 

Градація мовних одиниць за здатністю переходити до інших мов

(акад. Л.А. Булаховський)

1.           Слова або частини слів (при калькуванні).

2.           Словотвірні морфеми (-изм, -іст, анти-, ультра-).

3.           Синтаксичні конструкції (у старослов’янській мові вживалась специфічна конструкція – давальний самостійний відмінок – запозичена з грецької мови).

4.           Фонеми (українська мова запозичила ф та г, з рос. мови – ф, х, ц).

5.           Словозмінні морфеми (практично не запозичуються).

Крім таких, існують запозичення, коли звукові форми з мови в мову не переходять, а лише уподібнюються, семантично і функціонально ототожнюються.

ІНТЕРФЕРЕНЦІЯ – взаємодія мовних систем в умовах білінгвізму. Двомовність – вільне володіння і практичне коментування двома мовами, що відбувається або при мовних контактах, або при вивченні нерідної мови. Це виражається у відхиленнях норми і системи другої мови під впливом рідної (акцент). Білінгвізм, якщо він охоплює всіх носіїв хоч однієї з мов, не може тривати нескінченно довго і одна з мов обов’язково виходить з ужитку, бо однією мовою спілкуватися зручніше.

СУБСТРАТзалишки переможеної місцевої мови у структурі прийшлої мови, що перемогла. Н-д, Юлій Цезар у І ст. до н. е. завоював Галлію і включив її до Римської імперії. Галли – двомовні, а з часом почали розмовляти латинською мовою у спрощеному варіанті – галльський субстрат).

СУПЕРСТРАТзалишки переможеної прийшлої мови у структурі місцевої мови, що перемогла. Н-д, нормани завоювали у 1066 р. Англію, розповсюджували французьку мову, але англійська мова перемогла, залишивши в собі ряд французьких лексичних запозичень. В українській мові – варязький суперстрат (Ольга, Ігор).

АДСТРАТдіалектні явища, зумовлені периферійними контактами сусідніх мов із частковим накладанням мовних територій. (Чернігівська та Одеська області – молдавська мова як адстрат, немає асиміляції мов).

ПІДЖИНділова мова зі спрощеною граматикою та обмеженим лексичним складом, що виникає на різномовних територіях переважно для торговельних відносин. У піджині лексичний склад в основному взятий із прийшлої мови (суперстратий шар), а граматика і частково фонетика – з місцевої (субстратний шар). Для жодної етнічної групи вони не є рідною мовою (піджин – інгліш – перекручена англійська, граматика – спрощена китайська).

Піджини, як правило, недовговічні. Однак трапляються випадки, коли така мова закріплюється надовго, стає єдиною мовою для певного колективу її носіїв. Такі мови називаються креольськими.

КРЕОЛЬСЬКІ МОВИце піджини, які стали рідною мовою для якихось етнічних груп. Креоли – люди мішаного породження, від батьків двох рас, білої та кольорової. Розмовляє приблизно 12 млн. чол., які живуть переважно в Латинській Америці, Африці, Індії, на Філіппінських островах. Окремі з них мають свою писемну форму, пресу, літературу. Для них характерне масове, але не повне засвоєння колонізаторської мови.