Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ПРАВКА.docx
Скачиваний:
2
Добавлен:
14.04.2019
Размер:
35.47 Кб
Скачать

Правка текстов при литературном редактировании. Виды правки.

Редакторские исправления, замечает Накорякова, не противоречат ни положительной оценке текста, ни психологическим особенностям творческого процесса создания творческого произведения.

При стилистической правке исправляются неточности, речевые ошибки в рукописи, шероховатости текста; при сокращении убирается всё лишнее, не соответствующее жанру, функциональной принадлежности жанра; при композиционной правке перемещаются части текста, иногда вставляются недостающие звенья, необходимые для связанности, логической последовательности изложения.

Известно, что правка рукописи занимает большую часть времени литературного редактора и требует от него высокого профессионализма. Редактор должен согласовать свои исправления с автором и позаботиться о том, чтобы не обидеть его, не нанести по авторскому самолюбию. Для этого, все замечания должны быть строго мотивированы, они должны быть профессиональными. Редактор не должен вносить изменения, которые он не может обосновать.

При литературном редактировании используются различные виды правки: правка-вычитка, правка-сокращение; правка-переделка; правка-обработка.

Цель правки-вычитки – завершить подготовку оригинала таким образом, чтобы при прохождении корректур, сделать правку минимальной. Этот вид правки применяется при подготовке к выпуску переизданий, материалов документального характера, произведений классиков.

Правка-сокращение используется в тех случаях, когда произведение растянуто, имеются повторы, мелкие подробности, однотипные факты, когда автор не придерживается строго темы, увлекается историей вопроса – всё это редактор сокращает.

Правка-обработка соединят в себе правку-вычитку и правку-сокращение – это наиболее распространённый вид редакторской работы.

Правка-переделка близка к литературной записи.

Деление это в известной степени условно, так как нередко все эти виды правки сочетаются в работе редактора над рукописью.

Правка-вычитка применяется на заключительном этапе прохождения рукописи через редакторскую обработку. К этому времени текст уже вычитан корректором, совпадает с полностью выверенным ранее редакторским вариантом, устранены орфографические и пунктуационные ошибки. Если вычитчик увидит в тексте какие-либо смысловые неточности или ошибки, он должен карандашом отметить соответствующие места, а потом согласовать всё с ведущим редактором, не подменяя редактора, готовящего рукопись.

В обязанности вычитчика входит проверка правильного написания географических названий, имён, фамилий, цитат, сверка с авторским текстом цифр и дат. Данную работу как правила выполняет опытный работник. Пометы, которые он делает карандашом, после консультации с ведущим редактором стираются.

Большой ущерб тексту наносят глазные ошибки, которые бывают весьма разнообразны. Это может быть подмена букв, их перестановка, пропуск букв и слогов, лишние буквы; отсутствие пробелов между словами.

Пропуск буквы Р в слове «Сталинград» стоил редактору жизни..

Изменения в тексте делаются редактором, корректором и вычитчиком с помощью специальных знаков правки, которые размещаются на правом поле. Правка вносится чернилами или пастой чёрного, фиолетового или синего цвета.

Словесные пояснении обводятся кружком, сокращённый текст зачёркивается двум линиями крест на крест, всё пишется разборчивыми буквами, сокращения слов не допустимы.

Правка-сокращение, т.е уменьшение объёма, часто становится работой редактора. При этом редактор преследует ещё одну цель – улучшить литературные качества. Однако, правка-сокращение может быть вызвана и чисто техническими причинами: материал не умещается на отведенное место на газетной или журнальной полосе; автор превысил объём рукописи; представленный материал не соответствует избранному автором жанровому стилю. Могут быть и другие причины: устаревшая авторская концепция, упоминание неуместных фактов, событий, лиц и т.д.

В отличие от правки-вычитки, правка-сокращение требует прямого вмешательства редактора в текст. В зависимости от предлагаемых редактором изменений различают:

- сокращение текста частями – исключаются абзац, фрагмент или даже глава;

- внутритекстовые сокращения, которые затрагивают отдельные предложения, их части, слова, порождающие речевую избыточность.

Выделяем смысловые узлы, ключевые слова, выделяем главную мысль.

Неточность речи уводит читателя от мысли, искажает смысл, неправильность словоупотребления нередко становится причиной различных фактических и других ошибок речи.

ПР. в Ленинграде в 18веке было открыло несколько типографий. (ошибка – анхронизм, Ленинграда не было в 18 веке)

Не помню имена и фамилии этих античных богов.

С конца 6 века до н.е поток греческих туристов устремился в Египет.

В наше время появилось множество анахронизмов в связи с переименованием городов, улиц и даже стран. Чтобы не пропустить подобные ошибки, редактор должен быть в курсе всех событий и знать указы о присвоении новые географических названий.

Неправильный выбор слова порождает и нелогичность высказывания.

ПР. жидкость, не смачивающая стенки капилляра, опускается в нём на высоту, определённую формулой.

в иных случаях возникает абсурдность и комизм высказывания.

ПР. скоро у куниц появится наследство.

в числе логических ошибок можно назвать и алогизмы – сопоставление несопоставимых понятий.

ПР. Надо сравнить показатели пятой таблицы с первой таблицей. (показатели с показателями).

Клюв ленного рябчика по окраске не отличается от обычного рябчика.

Неправильный выбор слова может привести к подмене понятий.

ПР. плохо, когда во всех кинотеатрах города демонстрируется одно и то же название фильма.

Стилистическая правда при устранении этой логической ошибки нередко невозможна без значительной переработки предложения.

ПР. фильм завершается театральным занавесом.

Неправильное словоупотребление может стать причиной неправильного расширения или сужения понятий, которые возникают из-за смешения родовых и видовых понятий. Причина нелогичности высказывания нередо кроется и в нечётком разграничении конкретных и отвлечённых понятий.

ПР. вдали проспект с высотными домми и озеленением

Искажение смысла и даже абсурдность ситуцации возникает.

Для правильного употребления слов речи необходимо учитывать особенности их лексической сочетаемости. Их по собности.

Нарушения лексической сочетаемости нередко возникают как ассоциативная ошибка, т.к ассоциация с близким по значению сочетание подсказывает то или иное слово, которое оказывается в этом случае неуместным.

ПР. за дуэль он был произведён из офицеров в солдаты.

В глубоком детстве он был похож на мать.

Контаминация близких по значению слов – объединение двух слов.

ПР. предпринять меры (принять меры и предпринять шаги)

Уделить значение (уделить внимание и придать значение)

Нарушение лексической сочетаемости возникает тогда, когда не учитывается экспрессивная оценка слов, которые имеют «–» и используются с «+». Соединение в одном сочетании слов с разной оценкой может быть художественной особенностью.

Стилистическая правка при нарушении лексической сочетаемости сводится к простым лексическим заменам. (важное значение теперь Алексей Владимирович уделяет пропаганде действующего законодательства). Однако иногда для устранения этой лексической ошибки приходится значительно переделывать предложение, изменять его лексический состав. (Полёт доставит вам много интересных минут и неповторимых впечатлений). Точность словоупотребления помогает добиться ясности и краткости в выражении мысли. И напротив, стилистическая беспомощность автора нередко приводит к речевой избыточности, многословию. Стремление к экономному использованию речи требует постоянной работы от редактора: «Я пишу длинно, потому что у меня нет времени написать коротко».

В процессе литературного редактирования редактор сталкивается с различным проявлением речевой избыточности. Стилистическая правка необходима при повторной передаче информации. (Машинный парк обновился новыми машинами).

Правка сокращение применяется, когда в тексте много плеоназмов, возникающих при употреблении ненужных уточняющих слов: главная суть, ценные сокровища, предчувствовать заранее, повседневная обыденность. Сочетание однозначных слов также порождает плеоназм. В то же время следует иметь в виду, что иногда автор сознательно использует плеоназм, как средство выделения той или иной мысли. В таком случае плеоназм рассматривается, как стилистический приём усиления действенности речи и может быть оправдан в контексте.

Гори, гори державная

Кремлёвская звезда

Сверкай на стягах славная

Навеки навсегда. (Прокопьев)

Ничего общего с таким плеоназмом не имеет речевая избыточность: загрязнение атмосферы – животрепещущая и актуальная проблема нашего века.

Другая разновидность речевой избыточности – тавтология, которая возникает при употреблении однокоренных слов (возобновить вновь) или при соединении англоязычного слова с русским, имеющим одно значение (памятный сувенир, необычный феномен). Тавтология создаёт топтание на месте и отрицательно сказывается не только на стиле изложения, но и на содержании речи. (Истец доказывает свои требования бездоказательными доказательствами).

!!! однако тавтологию не всегда следует рассматривать как стилистическую ошибку, однокоренные слова могут быть единственными носителями соответствующих значений. (закрыть плотнее крышку. Расцвели белые цветы). Если однокоренные слова используются как термины, то тавтология неизбежна.

Не требует стилистической правки и скрытая тавтология, возникающая при употреблении номенклатурных наименований. (система СИ).

Дифериенцированно должен подходить редактор к скрытой тавтологии при сочетании русского слова и иноязычного. Многие словосочетании этого типа избыточны и нуждаются в сокращении (моя автобиография, в конечном итоге..).

Однако некоторые закрепляются в речи и переходят в разряд допустимых, что связано с изменением значения слов (монументальный памятник, экспонаты выставки).

Но тавтология может стать стилистическим приёмом, усиливающим действенность речи. Экспрессивные тавтологически сочетания закрепляются в языке как фразеологизмы. (попадать пропадом, горе горькое, ходить ходуном, всякая всячина).

Тавтологические повторы часто используют поэты, писатели, стилисты. Тавтология может выполнять важную стилистическую функцию усиления в заголовочных комплексах: крайности крайнего севера; случаен ли несчастный случай?

С тавтологией нельзя путать повторение слов, которое характерно для стилистически неполноценной речи. (Были получены результаты, близкие к результатам, полученным в эксперименте. Полученные результаты показали…). Т.е, чтобы избежать повторения можно использовать синонимы. Нужно знать, что и повторение слов не всегда отражает стилистическую беспомощность автора. Повтор может быть стилистическим приёмом, усиливающим выразительность речи. (век живи, век учись, за добро добром и платят; могучие силы могучего края).

Двойственная природа речевой избыточности проявляется в том, что всевозможные повторы обычно наносят ущерб стилю, но иногда к ним прибегают как к выразительному средству, подчёркиваемому важность тех или иных слов, мыслей.

Речевая недостаточность как и речевая избыточность мешает правильному и точному выражению мыслей. Речевая недостаточность характеризуется пропуском слов, необходимых для передачи информации. (на выставке были картины младшего возраста). Стилистическая правка в таких случаях требует восстановления пропущенного слова.

Стилистическая правка может привести и к алогизму, и к подмене понятия, и к искажению смысла высказывания. (Язык героев Шолохова не похож на других героев. На выставке был представлен и филателист из Омска.)

В процессе литературного редактирования рукописи приходится сталкиваться и с недостаточной информативность речи, которая возникает из-за отсутствия не только отдельных слов, но и словосочетаний, а также целых звеньев логической цепочки высказывания. В этих случаях, конечно, нужна значительная переработка предложения. (на первых порах устанавливалось оборудование в полпечатного листа)

РЕДАКТОРСКАЯ ОЦЕНКА ЛЕКСИЧЕСКОЙ СИНОНИМИИ, АНТОНИМИИ, ПАРОНИМИИ, ПАРАНОМАЗИИ.

СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ОЦЕНКА МНОГОЗНАЧНОСТИ СЛОВ И ЯВЛЕНИЯ ОМОНИМИИ.

Лексическая синонимия заслуживает пристального внимания редактора. Знание синонимического богатства – необходимее условие речевой культуры. А для автор и редактора – критерии профессионализма. Замечая неточности в словоупотреблении, редактор старается заменить слово синонимом.

В русском литературном языке синонимов много, но выбрать самый точный, наиболее подходящий в контексте не всегда просто. Синонимические замены требуют упорного труда во время стилистической правки рукописи. Интересны замены классиков при авторедактировании.

Заметил злобную улыбку врага. (Пушкин «Дубровский») – Заметил ядовитую улыбку своего неприятеля.

Стилисты называют такое использование синонимов скрытым.

Но можно говорить и об открытом использовании синонимов, когда они оказываются в тексте рядом. (Кончину его никак нельзя было назвать смертью: это было успение, за которым шёл вечный сон праведника.)

Стилистические функции синонимов в тексте

Синонимы могут использоваться для уточнения (страх, близкий к ужасу, был запечатлён на его лице). В таких случаях редактор не должен видеть речевую избыточность, т.к автор старается наиболее полно охарактеризовать состояние человека.

(у парадной двери стоит швейцар Майк, старый и дряхлый, одетый в изъеденную молью ливрею)

Речь, насыщенная уточняющими синонимами нередко передаёт волнение автора.

Нанизывание синонимов част порождает градацию. (это хороший, прекрасный, великолепный способ самоконтроля).

синонимы могут использоваться для сопоставления обозначающих их понятий. В этом случае автор обращает внимании на семантику обозначающих их значений. В особых случаях синонимы выполняют функцию противопоставления (врача пригласить, а фельдшера позвать; он, собственно, не шёл, а влачился, не поднимая ног от земли).

Важнейшая функция синонимов – функция замещения, когда необходимо избежать повторения слов. (Орловский мужик живёт в дрянных избёнках, а калужский обитает в избах).

Разнообразить речь помогают и близкие по значению слова, не являющиеся синонимами (Лорд Байрон был того же мнения; Жуковский то же говорил.)

Необходимость избегания повторения слов часто возникает при передаче диалога, например, для обозначения речи используются различные глаголы.

В нучно-популярном тексте синонимы нужны для разъяснения терминов. (эти случайные или, как говорят, пекулярные скорости, измеряются..)

В художественной речи синонимы выступают разъяснительной функции (началась анархия, то есть безразличие). Например, Тургенев в критической заметке приводит целый ряд синонимов, чтобы объяснить употребление слова. «я употребляю его (обыденный) в том смысле, в котором оно значит обыкновенный, тривиальный, обычный».

И всё же не всегда стилистически оправдано скопление синонимов в одном предложении, поэтому можно говорить об ошибках при их употреблении в речи.

Нагромождение синонимов и близких по значению слов порождает речевую избыточность. Уточняющие (определение), разрушающее градацию, создают нелогичность и комичность высказывания. (для автора и редактора важно не столько то, что объединяет синонимы, сколько то, что их разъединяет, так как из многих близких по значению слов необходимо выбрать единственное, которое в данном контексте будет лучше.

Причиной стилистических погрешностей очень часто становится неудачный выбор синонима. (теперь в нашей печати отводится значительное пространство для рекламы, и это нам не импонирует).

Екатерина была поставлена на престол.

Имя драматурга знакомо во многих странах.

Теннис культивируется в нашем городе с 1990 года.

Стрый моряк вышел на прогулку в своём нарядном кителе.

Екатерину возвели на престол.

Имя драматурга известно во многих странах.

Теннис развивается в нашем городе с 1990 года.

Старый моряк вышел на прогулку в своём парадном кителе.