Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
вопросы к госэкзаменам 2.doc
Скачиваний:
11
Добавлен:
08.05.2019
Размер:
251.9 Кб
Скачать

3) Сокращения

vacation – vac каникулы

earthquake – quake землетрясение

bicycle – bike велосипед

perambulator – pram детская коляска

veteran – vet ветеран

examination – exam экзамен

preparation – prep подготовка

laboratory – lab лаборатория

impossible – impos невозможный

public house – pub трактир

Антонимия Понятие антонимии

Антонимия представляет собой семантическое явление, связанное с отражением в языке одной и той же сущности, однако в отличие от синонимов сходство значения антонимических слов проявляется прежде всего в их противопоставлении в нашем сознании. Следует отметить, что одно и тоже явление, признак, качество могут быть обозначены антонимичными словами в зависимости от внешней ситуации, то есть от того с какими реалиями они соотносятся. При этом одно и тоже свойство или качество, или оценка, присущие разным реалиям, а так же приписываемые им, могут существенно различаться по своей концептуальной значимости.

Как и синонимия, антонимия является языковой универсалией, но основана она не на сходстве, а на противопоставлении понятий. Контекстные формы, в которых могут проявляться антонимические отношения, в целом сводятся к нескольким типам:

1) не А, но В: not tall but short;

2) либо А, либо В: (I'll tell you if you are) right or wrong;

3) X это A, a Y это В: (Jack is) tall, but (Jim is) short.

Признаковыми словами могут быть не только прилагательные, но и другие части речи — существительные (wisdomfoolishness), глаголы (eatstarve), наречия (quicklyslowly), предлоги (updown) и т. д.

Типы антонимов

Основной массив противопоставлений, представляющих ядро антонимии, образуют слова, значения которых воспринимаются как обозначения качества (хороший – плохой, good – bad; добрый – злой, kind – mean) или направленность (входить - выходить, come in – come out). По своей форме эти слова могут быть разнокоренные (живой – мертвый, alive – dead), однокоренные (возможно – невозможно, possible – impossible), а по характеру их семантических отношений – соразмерными (легкий – тяжелый, easy – hard) и несоразмерными (начинать – переставать, begin – stop).

Не выражают противоположности, а значит, не имеют антонимов, слова конкретной не оценочной семантики: книга, телефон, часы, велосипед, table, car, telephone и т.д.

Антонимами могут быть признаны слова, которые противопоставленные по самому общему и существенному для их значения семантическому признаку. В качестве критериев выделения антонимов были выдвинуты следующие: возможность употребления слов в данном высказывании при противопоставлении и одинаковая сфера лексической сочетаемости.

Антонимия в переводе. Антонимический перевод Что такое антонимический перевод?

Антонимический перевод – это замена отрицательной или вопросительной формы предложения на утвердительную или наоборот.

Прием антонимического перевода охватывает и такие случаи, когда в переводе используется не прямо противоположное по значению русское слово, а другие близкие ему по смыслу слова. Подобные слова будут так же являться антонимическими соответствиями. Например, антонимическим соответствием глаголу excludeисключать будет не только глагол включать, но и такие глаголы, как принимать, допускать и другие.

Классификация антонимического перевода

Изучая антонимический перевод можно выделить несколько его разновидностей:

1) Английская отрицательная конструкция, передаваемая русской утвердительной, а глагол заменяется русским антонимом. Такая двойная «замена знака» даёт в итоге то же самое значение предложения в целом.

I am not kidding.

Я вам серьёзно говорю.

2) Антонимы существуют и среди таких служебных частей речи, как предлоги и частицы.

Keep the child out of the sun.

Не держите ребёнка на солнце.

3) Трансформация утвердительной конструкции в отрицательную, сопровождаемая не антонимической заменой, а заменой сложного предложения простым и изменение синтаксической функции before раньше.

It will be February 8 before they return to earth.

Они (астронавты) вернутся на Землю не раньше, чем 8 февраля.