Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Вопрос №9 Понятие о романских языках.Их классиф.

...doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
06.08.2019
Размер:
91.65 Кб
Скачать

Вопрос №9 Понятие о романских языках. Их классификация. Разные

взгляды на их количество. Романские языки на карте мира

Романские языки как родственная группа языков

Романские языки – группа языков, объединённых общностью происхождения: сформировались на базе латинского языка в его разговорной форме.

500 млн человек, >10 %

Романские языки — это группа языков, объединенных общностью происхождения: все они сформировались на базе латинского языка в его разговорной форме.

На романских языках говорит население Испании, Италии, Пор­тугалии, Румынии, Франции и некоторых других европейских госу­дарств, а также многих государств Латинской Америки: Аргентины, Бразилии, Кубы, Мексики, Перу и т. д. Романские языки являются официальными языками ряда стран Африки.

Единство происхождения романских языков проявляется в наличии у них общих элементов, этимологически восходящих к соответствующим латинским (хотя в целом романские языки представляют принципиально новый по сравнению с латинским тип языковой структуры.

Генетическую общность романских языков можно проиллюстрировать следующими примерами:

Счет (от одного до десяти)

лат.

фр.

исп.

порт.

ит.

рум./молд.

unus, una

un, une

un(o), una

um, uma

uno, una

un(u), una

Типы спряжений

лат.

фр.

ucn.

порт.

um.

румУмолд.

I sonare

sonner

sonar

soar

sonare

a suna

II habere

avoir

haber

haver

avere

a avea

III facere

faire

hacer'

fazer

fare

a face

IV sentire

sentir

sentir

sentir

sentire

a simfi

Общеупотребительная лексика

лат.

фр.

ucn.

порт.

um.

рум./молд.

homo (homi-

homme

hombre

homem

uomo

om

nem)2

'человек'

panis (panem)

pain

pan

pao

pane

paine

'хлеб'

caelum 'небо'

ciel

cer

ceu

cielo

Языки ООН: англ., араб., исп., кит., русск., франц.

Составляя близкородственную группу, романские языки входят в другую, более многочисленную языковую семью так называемых индоевропейских языков, к которой относятся древние языки — латинский, древнегреческий, древнеиндийский (санскрпт) и др., а также ряд современных языков — таких, например, как славянские, германские, балтийские, албанский, новогреческий и др.

Сравнение древних языков между собой и сопоставление их с современными приводит к выводу о том, что некогда, в доисторические времена, эти языки представляли языковую общность, что все они развились на основе неизвестного нам общего для них праязыка и что, следовательно, все они являются родственными. Романские языки, как и другие современные языки, входящие в эту языковую семью, образуют новую ее разновидность: их принято называть новоиндоевропейскими языками.

Итак, романские языки — это одна из больших групп новоиндоевропейских языков, сформировавшаяся на основе древнего индоевропейского языка — латинского.

Дополнительная инфо

Хотя в ходе истории каждого языка произошли определенные фонетические и морфологические изменения, в большей или меньшей степени преобразившие внешний облик слов и форм, соотносимость последних с латинскими несомненна. Романские языки обнаруживают сходство в формах некоторых местоимений, предлогов, в окончаниях ряда глагольных времен и т. д.'

Родство романских языков подтверждается также тем, что они отразили в своей структуре изменения, происходившие в разговорной латыни на протяжении длительного времени.

Так, например, начиная с ранних периодов своей истории (как об этом позволяет судить, в частности, речь персонажей комедий Плавта Ш-П вв. до н. э.), латинская разговорная речь характеризовалась конкуренцией степеней сравнения прилагательных, образуемых посредством суффиксов: altior 'выше, более высокий', dulcior 'слаще, более сладкий' и т. п., и словосочетаний, состоящих из наречия plus или magis 'больше, более' и исходной формы прилагательного: plus (magis) altus, plus (magis) dulcis.

Другой способ обозначения сравнения в разговорной речи был весьма употребительным во все периоды истории латинского языка, в письменных же текстах вплоть до IV-V вв. н. э. предпочтение отдавалось формам на -ior.

Романские языки унаследовали именно тот способ передачи компаратива, который был присущ разговорной форме латинской речи: исп. mas alto, mas duke; um. phi alto, piu dolce; порт, mais alto, mais doce; рум. mai inalt, mai dulce; фр. plus haut, plus doux.

В разговорной латинской речи существительные среднего рода в форме множественного числа иногда отождествлялись с существительными женского рода единственного числа: folia мн. ч. от folium 'лист' (ср. род) могло восприниматься как ед. ч. (этому способствовала, в частности, собирательность его основного значения: листья = листва). Данное изменение также нашло отражение в романских языках: исп. hoja; ит. foglia; порт, folha; рум. foaie; фр. feuille — во всех романских языках это существительное женского рода.

Являясь одним из доказательств общности происхождения романских языков, подобные примеры подтверждают мнение о том, что романские языки сформировались на основе латинской речи именно в ее разговорной форме.

2. Проблема классификации романских языков.

Количество романских языков – спорный вопрос. Нет надежных критериев разграничения понятий «язык» и «диалект».

Возможные (не принятые) критерии:

  1. есть / нет литературное употребление (письменность может приобретаться)

  2. своеобразие фонетических черт (не решающий аспект языка + границы фонетических явлений подвижны)

  3. взаимное понимание / нет (в сев. Италии сельский житель не поймет горожанина, а украинец поймет белоруса)

Романские языки, социолингвистическая классификация

  1. исп., порт., фр., ит., рум. – официальное общение в рамках единой админ. единицы, некоторые – международное общение.

  2. молд., ретором., кат., гал. – общение в пределах неотделенной адимн. единицы (область)

  3. прованс. – без социолингвистического статуса, но тоже характеризуется богатой культурно-литературной исторической традицией

  4. сард. – яз. историко-этнической общности людей, отличающийся ярко выраженными особенностями своей структуры

Классификации романских языков:

Фридрих Диц:

  1. юго-зап: исп., порт.

  2. сев-зап: фр., прованс.

  3. вост: итал., румын.

Критерии – фонетика, частично морфология

  1. озвончение / сохранение глухими интервокальные гласные [p, t, k] (Ех1)

  2. сохранение в виде окончания мн.ч. сущ. м.р. –s (от Асс. Pl.) / -i (Nom. Pl) (Ех2)

По грамматическому строю:

Западнороманские

Восточнороманские

препозитивный опред. артикль, не склоняется. синтаксические отношения выражаются предлогами

постпозитивный опред. артикль, он склоняется, падежные отношения передаются путем склонения сущ. с артиклем

сложное глаг. сказуемое – с инфинитивом

сложное глаг. сказуемое - с конъюнктивом

будущ. время – с habere

будущ. время – с volere

есть соглас. времен

нет соглас. времен

Террит. общность: (Карло Тальявини, XX)

4: иберо-романская, галло-ром., итало-ром., балкано-ром

каталанский – промежуточный яз.

Отдельное местофр. яз. – большие расхождения с лат. яз. по фонет. и грамм. строю:

отпали послеударные слоги (Ех4), полное изменение слов.

Ослабление флексии → ед. и мн. ч. различается часто только при сцеплении слов. (Ех5).

Стало обязательным употребление местоимения при глаголе (Ех6).

Особо выражается отрицание(Ех7).

3. Романские языки на территории Европы.

  1. Италия – основным стал флорентийский (тосканский) диалект (Данте, Петрарка, Боккаччо XIV-XVI)

  2. Франция – с XI-XII на основе нормандского диалекта (столичной области Иль-де-Франс) формируется старофранцузский письменно-литературный диалект

  3. Испания – на основе кастильского диалекта, Мадрид – столица с 1561

  4. Португалия – не сильны диалектные различия. Столица Коимбра, с XV – Лиссабон, центральный диалект был вытеснен южным.

  5. Румыния - под влиянием Молдавского и Валашского княжеств, после объединения Бухарест – столица → возросла роль валашского диалекта.ъ

  6. Молдавия – смесь румынского и русского

4. Романские языки за пределами Европы. Креольские языки.

  • Открытие Америки 1492 → переселение европейцев и африканцев → необходимость в языке-посреднике → овладевание европейскими языками на слух → создавалось их подобие.

  • Креолы: сначала – европейцы, родившиеся в Америке → негры, родившиеся в Америке → местное население в противоположность эмигрантам.

  • В франкокреол. яз. сущ. с артиклем отождествлено с исходной формой имени, которая может употребляться в сопровождении притяжательного детерминатива (Ех), при этом сущ. не имеет грамматической категории рода.

  • Во франкокреол. и португалокреол. инфинитивы усвоены без конечного –r. (Ех)

  • Креолы заменили систему видо-временных форм системой приглагольных частиц видо-временного значения (Ех)

  • Кр. яз. используются в основном жителями некоторых о-вов Атл., Инд., Тих. океанов, ранее колонизированных Португалией, Испанией, Францией.

  • В респ. Сейшельские о-ва кр. яз. – официальный, есть даже словарь.

  • Завоевание независимости бывшими колониями → признание европейского яз. официальным.

Количество романских языков

Вопрос о количестве романских языков относится к числу спор­ных. Его однозначное решение затруднено отсутствием достаточно надежных критериев разграничения понятий «язык» и «диалект». В истории романского языкознания был выдвинут ряд критериев отнесения разновидностей романской речи к числу самостоятель­ных языков. Обсуждалась, в частности, такая группа критериев, как наличие или отсутствие литературного употребления, своеобразие

4

фонетических черт, взаимное понимание или непонимание. Эти критерии, однако, не были признаны удовлетворительными.

В мире, как известно, до сих пор есть языки, не имеющие ли­тературного употребления. В истории нашего государства, как и других государств мира, многочисленны примеры того, как некогда бесписьменные языки обретали свою письменность и на них создава­лась богатая литература. Совершенно очевидно, что факт отсутствия литературного употребления и письменности вообще не мешает при­знанию лингвистической самостоятельности того или иного языка.

Фонетика — это лишь один из аспектов языка, хотя и очень важ­ный, но не всегда решающий при определении лингвистического статуса языкового образования. К тому же границы распространения фонетических явлений весьма подвижны (см. часть III).

Житель сельской местности северной Италии не всегда поймет южанина, однако только на этом основании нельзя говорить о том, что существуют ломбардский или сицилийский языки. Белорус и украинец прекрасно поймут русского и наоборот, но это не дает осно­ваний считать два первых диалектными разновидностями русского или русский язык разновидностью белорусского и украинского.

В настоящее время наибольшее признание получили критерии социолингвистического статуса языковой единицы и своеобразия ее исторического развития. На основании этих критериев выделяются следующие романские языки:

1) испанский, португальский, французский, итальянский, румын­ский, молдавский,ретороманский — языки, имеющие статус офици­альных или государственных на уровне отдельной административной единицы — государства (ретороманский — наряду с другими, см. с. 32-33);

2) каталанский, галисийский — языки, имеющие статус офи­циальных в пределах автономного сообщества, входящего в состав государства с другим официальным языком;

3) провансальский (окситанский) — язык, не имеющий со­циолингвистического статуса ранее названных, но, как и они, ха­рактеризующийся богатой культурно-литературной исторической традицией;

4) сардинский (сардский) — язык историко-этнической общности людей, имеющий, как и любой другой романский язык, ярко выра­женные особенности.

5

К группе романских языков относят также далматинский язык, вымерший к концу XIX в. Он был распространен в бывшей римской провинции Далмации и на некоторых прилегающих к ней островах (территория современной Хорватии).

Кроме того, существует ряд разновидностей романской речи, по вопросу о лингвистическом статусе которых существуют разногласия. Это гасконский, франкопровансалъский, арумынский и некоторые другие языки / диалекты1.

Часть евреев, проживающих в Северной Африке, Малой Азии, на Балканском полуострове и в Турции, говорит на сефардском языке. Сефарды — потомки выходцев с Пиренейского полуострова (конец XV в.). Сефардский язык близок к испанскому, но он отличается от него, с одной стороны, рядом архаичных черт, а с другой стороны, некоторыми лексическими и синтаксическими инновациями, воз­никшими под влиянием языков тех стран, в которых проживают сефарды2.

На основе испанского, португальского и французского языков в ходе истории сформировались креольские языки. Они представляют собой своеобразные языковые образования (см. § 5), вопрос о их включении в романскую языковую группу в качестве самостоя­тельных единиц является спорным: если решать его положительно, необходимо оговорить, что они занимают в ней периферийное положение.

5