- •Моу сош № 2 г. Лихославля Адаптированная программа межкультурная коммуникация
- •1. Введение
- •2. Концепция деятельности
- •3. Теоретическая и эмпирическая база
- •4. Система работы Описание сущности опыта
- •Использование элементов страноведения сша на уроках английского языка в 5-11 классах по учебнику Кузовлева в.П.
- •Программа внеурочных занятий по теме «Межкультурная коммуникация»
- •5. Предъявление опыта деятельности
- •6. Выводы
- •Приложение 1 Лексические особенности американского варианта английского языка
- •Фонетические особенности
- •Грамматические особенности
- •Приложение 2 Сходство русских и английских идиом.
- •Интересно сравнить русские и американские идиомы.
- •Приложение 4 пояснительная записка
- •Приложение 6
- •Приложение 8
- •Лингвострановедческий материал, используемый на уроках
- •Приложение 10
- •Дорогим выпускникам от учителя английского языка
- •(Галкиной т.А.)
- •Песни (автор: Галкина т.А.)
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
Моу сош № 2 г. Лихославля Адаптированная программа межкультурная коммуникация
Формирование у учащихся способности
к российско-американскому общению
Автор программы: Галкина Т.А.
учитель английского языка высшей категории
МОУ СОШ № 2
г. Лихославля Тверской области.
ЛИХОСЛАВЛЬ 2007
Содержание
|
стр |
|
3 |
|
6 |
|
9 |
|
11 |
|
24 |
|
25 |
Приложение 1 Лексические, фонетические и грамматические особенности американского варианта английского языка. Приложение 2 Сходство русских и английских идиом. Приложение 3 Тексты для чтения и обсуждения в старших классах (на материале переписки с Америкой). Приложение 4 Дополнительные тексты для чтения и осуждения в старших классах. Приложение 5 Внеклассное мероприятие по английскому языку в 10-11 классах «Страноведческая викторина. Приложение 6 Некоторые новые выражения, которые я привезла из США. Приложение 7 (Бумажный вариант) Реферат «Когда в России делай, как русские». Советы зарубежному гостю в России. Приложение 8 Отрывки из будущей книги. Приложение 9 (Бумажный вариант) Фотогалерея «Заочное путешествие в США» Приложение 10 Дорогим выпускникам от учителя английского языка (Песни. Автор Галкина Т.А.)
|
26 |
|
|
|
|
1. Введение
Исходная ситуация |
В настоящее время геополитические, коммуникационные преобразования в обществе вовлекли в общение довольно большое количество людей самых разных национальностей, возрастов и интересов. Приоритетное значение приобрело обучение иностранному языку как средству общения и приобщения к культурному наследию изучаемых стран и народов. Современные учебники и программы больше направлены на культуру Британии, а программа предполагает овладение британским вариантом английского языка. В современных учебниках зачастую отсутствуют сноски на американские реалии, что не позволяет в должной мере подготовить базу для российско-американского общения. Нет также сносок на американский вариант английского языка, особенности произношения и написания американских слов. Учителя недостаточно активизируют страноведческие знания. Образ США и ее жителей зачастую складывается из просмотра не самых лучших американских фильмов, чтения не самых лучших американских книг. У учащихся складывается порой неправильное представление о стране и ее жителях, возникает нетерпимость к чужой культуре, чувство раздражения. Здесь две крайности: либо бездумная критика и ненависть, либо идеализирование страны, как страны, живущей без проблем. В результате возникновения таких стереотипов учащиеся оказываются неспособными к участию в межкультурной коммуникации. |
Проблемы |
В связи с вышесказанным возникают следующие проблемы:
|
Причины |
|
Последствия |
|
Ключевая проблема |
Важно понять сходство и различие культур, не создавая стереотипов, т.е. не бездумно критикуя, но и не создавая образа идеальной страны, живущей без проблем. Важно научиться сопоставлять и анализировать проблемы, стоящие перед молодежью обеих стран. Ключевая проблема – расширить межкультурный потенциал учащихся, который, несомненно, будет способствовать эффективному межкультурному общению: подготовить учащихся к реальной встрече с носителями языка. |
Опыт решения сходных проблем |
Мною разработан предпрофильный курс «Заочное путешествие в США» для 9 класса (приложение 1) Целью данного курса является формирование у учащихся способности к участию в российско-американской коммуникации. Богатый страноведческий материал, привезенный из США, я дополняю личными наблюдениями. Готовлю учеников к реальной встрече с моей американской подругой по переписке Одри Барр (стаж переписки 12 лет). Одна встреча с Одри состоялась в 2002 году летом в Калашниковской средней школе, где я тогда работала (приложение 2). К этой встрече мы тщательно готовились с начала учебного года. Совместно с детьми был разработан проект «Межкультурная коммуникация» (приложение 2). Встреча с носителями языка сыграла важную роль в повышении интереса к изучению английского языка. На встрече присутствовали также мои бывшие ученицы, студентки факультета иностранных языков и межкультурной коммуникации ТГУ Горпинюк Анна и Васильева Кира. |
Актуальность |
Из вышесказанного следует, что решение проблемы российско-американской коммуникации – веление времени. Формирование у учащихся способности к межкультурной коммуникации особенно важно сейчас, когда смешение языков и культур достигло невиданного размаха, когда миллионы людей вовлечены как в непосредственное, так и в опосредованное общение (через интернет). |