- •Примеры библиографических описаний
- •Лексические средства создания связности текста
- •Оформление отдельных видов текстового и иллюстративного материала
- •Пример оформления рисунка
- •Пример оформления таблицы
- •Примеры оформления основных структурных частей учебно-научной работы Пример 1
- •Содержание
- •Глава 1. «Реалия» в понятийном аппарате теории межкультурной коммуникации……………………………………………………………………..5
- •Глава 2. Основные реалии общественно-политической жизни Норвегии…...14
- •Введение
- •Библиографический список
- •Список источников
- •Примеры оформления основных структурных частей учебно-научной работы Пример 2
- •Содержание
- •Глава 1. Стереотипы и их проявление в межкультурной коммуникации ……5
- •Глава 2. Влияние стереотипов на процесс коммуникации представителей России и Норвегии ………………………………………………...…………....16
- •Введение
- •Библиографический список
- •Анкета для российских информантов
- •Благодарим за участие!
- •Анкета для норвежских информантов
Справочные материалы
к курсу «Журналистское образование и культура учебного труда»
Требования, предъявляемые к оформлению
студенческих учебно-научных работ
Параметры страницы: поля слева – 3 см, сверху и снизу – 2 см, справа – 1 см.
Выравнивание текста и списков производится по ширине.
Абзацный отступ – 0,8-1,25 см (одинаковый по всему тексту).
Шрифт – 14, Times New Roman.
Интервал полуторный.
Расстояния между названием и текстом параграфа – 2 полуторных интервала, между последней строчкой предыдущего параграфа и расположенным ниже заголовком – 3 полуторных интервала.
Заголовки структурных частей работы (содержание, введение, названия глав и параграфов, заключение, библиографический список, список источников, приложения) располагаются в середине строки без кавычек и печатаются с заглавной буквы жирным шрифтом. Точка в конце заголовка не ставится.
Следующие структурные части начинаются с новой страницы: содержание, введение, каждая глава (не параграф!), заключение, библиографический список, список источников, приложения.
Наименования глав и параграфов должны быть краткими. При их написании не допускаются сокращения и переносы слов. Название параграфа не должно быть последней строкой на странице, а новая страница не должна начинаться с «висячей» (короткой) строки.
Нумерация страниц – сквозная по всему тексту, включая библиографический список и приложения. Положение номера страницы – вверху страницы, выравнивание – от центра.
Примеры библиографических описаний
Книги одного автора:
Алпатов, В.М. История лингвистических учений: учебное пособие / В.М. Алпатов. – М.: Языки славянской культуры, 2001. – 316с.
Книги двух авторов:
Кинелев, В. Г. Образование, воспитание, культура в истории цивилизаций / В. Г. Кинелев, В. Б. Миронов. – М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1998. – 520 с.: ил.
Книги трех авторов:
Иванова, И.П. Теоретическая грамматика современного английского языка: учебник / И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов. – М.: Высш. школа, 1981. – 285 с.
Книги четырех, пяти и более авторов:
Метафора языка и метафора в языке / А. И. Варшавская [и др.]; Под. ред. А.В. Заленщикова, А.А. Маслениковой – СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2006. – 263 с.
Статьи из сборников:
Иванкина, Г. А. Американские, британские и русские национальные особенности устной деловой коммуникации / Г. А. Иванкина // Англистика XXI века: сборник материалов III Всероссийской научной конференции, Санкт-Петербург, 24-26 января 2006 г. – СПб., 2007. – С. 488-492.
Статьи из газет и журналов, главы:
Караулов, Ю. Н. Индивидуальный ассоциативный словарь / Ю. Н. Караулов, М.М. Коробова // Вопросы языкознания. – 1993. – № 5. – С. 5-15.
Электронные ресурсы локального доступа:
Современный англо-русский политехнический словарь [Электронный ресурс] – Электронный словарь. – Москва: Издательский Дом «Равновесие», 2005. - 1 электронный оптический диск (CD-ROM). – Системные требования: Pentium II; ОЗУ 256 Mb; Windows 98 или Windows 2000; 24Х CD-ROM дисковод. - Заглавие с контейнера.
Электронные ресурсы удаленного доступа:
Касевич, В. Б. Язык и культура [Электронный ресурс]: лекция, записанная в рамках проекта "Звуковая энциклопедия". - СПб.: С.-Петерб. отд-ние Ин-та "Открытое о-во", 2001 // Социально-гуманитарное и политологическое образование: [федеральный образовательный портал] / Институт «Открытое общество» (фонд Сороса). - Режим доступа: http://window.edu.ru/window/library?p_rid=38481
NB! Все издания указываются строго в алфавитном порядке. Издания на иностранных языках помещаются в библиографический список в алфавитном порядке того языка, на котором они написаны, после того, как перечислены все издания на русском языке.
Лексические средства создания связности текста
Речевая функция |
Лексические средства |
||
Причина и следствие, условие и следствие |
(и) потому, потому, так как |
||
поскольку |
|||
отсюда следует откуда следует |
|||
вследствие |
|||
в результате |
|||
в силу этого в виду этого |
|||
в зависимости от |
|||
в связи с этим, согласно этому |
|||
в этих условиях при таких условиях |
|||
(а) если (же)…, то…
|
|||
что |
свидетельствует
|
||
указывает |
|||
говорит |
|||
соответствует |
|||
дает возможность |
|||
позволяет |
|||
способствует |
|||
имеет значение и т.д. |
|||
Временная соотнесенность и порядок изложения |
сначала, прежде всего, в первую очередь |
||
первым шагом последующим шагом предшествующим шагом |
|||
одновременно, в то же время, здесь же |
|||
наряду с этим |
|||
предварительно, ранее, выше |
|||
еще раз, вновь, снова |
|||
затем, далее, потом, ниже |
|||
в дальнейшем, в последующем, впоследствии |
|||
во-первых, во-вторых и т.д |
|||
в настоящее время, до настоящего времени |
|||
в последние годы, за последние годы |
|||
наконец, в заключение. |
|||
Сопоставление и противопоставление |
однако, но, тем не менее |
||
как …, так и…; так же, как и... |
|||
не только, но и... |
|||
по сравнению; если…, то... |
|||
в отличие, в противоположность, наоборот |
|||
аналогично, также, таким же образом |
|||
в то время как, между тем, вместе с тем |
|||
с одной стороны, с другой стороны |
|||
Дополнение или уточнение |
также и, причем, при э том, вместе с тем |
||
кроме того, сверх того, более того |
|||
главным образом, особенно |
|||
Ссылка на предыдущее или последующее высказывание |
тем более, что... |
||
в том числе, то есть, а именно |
|||
как было |
сказано |
||
показано |
|||
упомянуто |
|||
отмечено |
|||
установлено |
|||
получено |
|||
обнаружено |
|||
отмечено |
|||
как уже говорилось как указывалось выше как уже отмечалось как подчеркивалось выше |
|||
согласно этому в соответствии с этим |
|||
в соответствии с этим, в связи с этим |
|||
в связи с вышеизложенным |
|||
данный, названный, рассматриваемый. |
|||
такой, такой же, подобный, аналогичный, сходный, подобного рода, подобного типа |
|||
следующий, последующий, некоторый |
|||
многие из них, один из них, некоторые из них |
|||
большая часть, большинство |
|||
Обобщение, вывод |
таким образом, итак, следовательно |
||
в результате, в итоге, в конечном счете |
|||
отсюда следует из этого следует из этого становится понятно, что из изложенного следует, что |
|||
это позволяет сделать вывод всё изложенное свидетельствует о том, что |
|||
наконец, в заключение |
|||
Иллюстрация сказанного |
например, так, в качестве примера |
||
примером может служить |
|||
такой как (например) |
|||
о чем можно судить, что очевидно |
|||
Введение новой информации |
Рассмотрим следующие случаи |
||
Остановимся подробно на... |
|||
Приведем несколько примеров |
|||
Основные преимущества этого метода... |
|||
Некоторые дополнительные замечания |
|||
Несколько слов о перспективах исследования |
(Кузин, Ф.А. Магистерская диссертация. Методика написания, правила оформления и процедура защиты. Практическое пособие для студентов-магистрантов / Ф.А. Кузин. – М.: Ось-99, 1997. – С.89-92)