Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ИЗЛ 20 в..doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
06.09.2019
Размер:
435.71 Кб
Скачать

Планы семинарских занятий

Тема 1. Интеллектуальная проза XX в.

ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗМА АНАТОЛЯ ФРАНСА

В РАССКАЗЕ «КРЕНКЕБИЛЬ»

План

  1. Социально-философское направление в реализме на рубеже XIX-XX вв. Новаторство Анатоля Франса-романиста.

  2. История рассказа «Кренкебиль» и его место в творчестве писателя.

  3. Традиционность и новаторство проблематики.

а) Проблема маленького человека и особенности ее освещения в творчестве французских романтиков и реалистов XIX в. Новизна постановки вопроса у Франса.

б) Проблема буржуазного суда в литературе до Франса и новаторское ее решение в «Кренкебиле».

в) Тема интеллигенции (Матье, Обарре, Лермит) и обывательщины (госпожа Байар).

  1. Изобразительный план рассказа.

а) Кренкебиль – «человек-лошадь».

б) Дело Кренкебиля – «дело Дрейфуса в миниатюре» (Я. Фрид). Типологическое сходство с «Воскресением» Л.Н. Толстого.

в) Открытость финала. Отличие от одноименной драмы Франса.

  1. Философско-полемический план повествования.

а) Содержание предполагаемой дискуссии между Кренкебилем и судьей Бурришем в I главе.

б) Движение авторской мысли и ее итог в IV главе. Смысл названия главы.

  1. Стилистическое своеобразие интеллектуальной прозы А. Франса в рассказе «Кренкебиль». Интенсивность художественных средств.

а) Ирония как постоянная черта стиля. Средства ее создания (парадоксы, гротеск, имитация наивного сознания и др.).

б) Гиперболизированная характерность.

в) Емкость диалога, дискуссия в тексте и подтексте.

г) «Мозаичное» многообразие стилевых пластов.

Литература

  1. Дынник В.А. Анатоль Франс. Творчество. – М.-Л., 1934.

  2. Зайденшнур Э. Лев Толстой и Анатоль Франс. – Тула, 1972.

  3. Ковалева И.С. Творчество Анатоля Франса в годы перелома. 1889-1895. – Л.. 1957.

  4. Лилеева И.А. Комментарий // Франс А. Собр. соч.: В 8 тт. Том 5. – М., 1958. – С. 619-669.

  5. Фрид Я.В. Анатоль Франс и его время. – М., 1975.

  6. Юльметова С.Ф. Анатоль Франс и некоторые вопросы эволюции реализма. – Саратов, 1978.

Дополнительная литература

  1. Бабушкин Н.Ф. Анатоль Франс и фольклор // Ученые записки Томского университета. – 1964. – № 48.

  2. Лиходзиевский С. Проблема реализма в эстетике Анатоля Франса // Звезда Востока. – 1965. – № 3.

  3. Моруа А. Анатоль Франс, или Юмор и чувство меры. Пер. с фр. // Моруа А. Литературные портреты. – М., 1970 – С. 191-201.

Задания по анализу текста

Текст № 1

«Господа судьи, – резонно мог бы заметить Кренкебиль, – поскольку президент Лубе не помазан на царство, Христос, повешенный над вашими головами, отвергает вас через посредство соборов и пап. А может быть, он присутствует здесь, дабы напомнить вам права церкви, сводящие на нет ваши права, иначе его пребывание вовсе лишено смысла».

На это председатель суда Бурриш, возможно, возразил бы:

«Обвиняемый Кренкебиль, французские короли издавна не ладили с папой. Гильом де Ногаре был отлучен от церкви, но не сложил с себя полномочий ради такой малости. Христос в зале суда не имеет ничего общего с Христом Григория Седбмого и Бонифация Восьмого. Это, если угодно, Христос евангельский, не имевший понятия о каноническом праве и даже не слыхавший об окаянных декреталиях».

На это Кренкебилю уместно было бы ответить:

«Евангельский Христос был бунтарь, и вдобавок ему вынесли такой приговор, который все народы христианского мира вот уже тысячу девятьсот лет считают крупной судебной ошибкой. Посмотрим, осмелитесь ли вы, господин председатель, его именем приговорить меня хотя бы к двум суткам ареста» (перевод Н.Г. Касаткиной).

Объясните смысловое содержание этого отрывка и его место в композиции произведения. В чем стилистическое своеобразие отрывка?

Текст № 2

Защитой были вызваны г-жа Байар, башмачница, и г-н Давид Матье, старший врач больницы имени Амбруаза Паре, кавалер ордена Почетного легиона. Г-жа Байар ничего не видела и не слышала, а доктор Матье оказался в толпе, скопившейся вокруг полицейского, который требовал, чтобы разносчик не задерживался. Его показания дали повод для инцидента.

– Я был свидетелем всего происшествия, – заявил он. – И видел, что полицейский заблуждается: его никто не оскорблял. Я подошел к нему и сказал об этом. Полицейский зеленщика не отпустил, а мне предложил проследовать с ним в участок. Так я и поступил, сделав повторное заявление комиссару.

– Можете сесть. Служитель, вызовите вторично свидетеля Матра, – сказал председатель. – После того как вы, Матра, арестовали обвиняемого, разве доктор Матье не указал вам, что вы не правы?

– Как же, он вдобавок оскорбил меня, господин председатель.

– Что он вам сказал?

– Он сказал: «Смерть легавым».

В зале поднялся шум, раздались смешки.

– Можете идти, – поспешно сказал председатель (перевод Н.Г. Касаткиной).

Какими предстают в данном фрагменте участники процесса? Охарактеризуйте их.

Текст № 3

Когда порядок был водворен, поднялся мэтр Лемерль.

<...> Я далек от подозрения, что полицейский Матра покривил душой. Но, как сказано, работа у него трудная. Он бывает утомлен, раздражен, измучен. В таких условиях не исключается, что он стал жертвой слуховой галлюцинации. И когда он заявляет во всеуслышание, что доктор Давид Матье, кавалер ордена Почетного легиона, старший врач больницы имени Амбруаза Паре, что этот светоч науки и человек общества крикнул: «Смерть легавым!» – нам приходится признать, что Матра страдает навязчивыми идеями, и даже не побоюсь сказать – одержим манией преследования.

Пусть даже Кренкебиль и крикнул: «Смерть легавым!», важно выяснить, имеет ли это выражение в его устах преступный оттенок. Кренкебиль – незаконный сын уличной торговки, загубленной развратом и пьянством, он родился алкоголиком. Взгляните, шестьдесят лет нищенской жизни довели его до отупения. согласитесь, господа, что он не отвечает за свои поступки (перевод Н.Г. Касаткиной).

Какое место данный отрывок занимает в раскрытии идейного содержания произведения? Как характеризует эта речь адвоката?

Текст № 4

Ему вовсе не кажется, что Матра (Бастьен), уроженец Чинто-Монте (Корсика), не способен ошибаться. Он никогда не думал, что Бастьен Матра наделен исключительной наблюдательностью и умением строго и точно анализировать факты. Собственно говоря, для него существует не Бастьен Матра, а полицейский номер шестьдесят четыре. Он знает, что человеку свойственно ошибаться. Любой из простых смертных может ошибаться. Могли ошибаться Декарт и Гассенди, Лейбниц и Ньютон, Биша и Клод Бернар. Все мы то и дело ошибаемся. Поводов для заблуждений у нас множество. Восприятия чувств и суждения разума служат источником самообмана и причиной неуверенности. Нельзя доверять свидетельству одного человека: «Testis unus, testis nullus». А порядковому номеру следует верить. Бастьен Матра из Чинто-Монте не огражден от заблуждений. Но вне своей человеческой сущности, как понятие, как полицейский номер шестьдесят четыре, он ошибаться не может» (перевод Н.Г. Касаткиной).

Какому персонажу принадлежит этот отрывок из монолога и как он его характеризует? Какова основная идея отрывка? Какими средствами достигается сатирический эффект?

Текст № 5

Полицейский помотал головой под мокрым капюшоном.

– Рук на хватит забирать всех пьянчужек, которые городят, что не положено. Да и на что это нужно?

Подавленный таким великодушным презрением, Кренкебиль долго стоял обеими ногами в луже и тупо молчал, но, прежде чем уйти, он сделал попытку объясниться:

– Я не вам сказал»Смерть легавым!». И никому другому. У меня была своя мысль...

Полицейский внушительно, но мягко возразил:

– Мысль там или что другое, все равно это не дело. Когда человек мается и свой долг отправляет, нельзя оскорблять его почем зря... Повторяю вам. Ступайте своей дорогой...

Свесив руки и поникнув головой, Кренкебиль поплелся в темень в мокроту (перевод Н.Г. Касаткиной).

Каково композиционное и идейное значение отрывка? Как характеризуются участники диалога? Охарактеризуйте эмоциональную партитуру фрагмента. Какими средствами создается выразительность?