- •Содержание
- •Глава 1. Языковая игра как лингвистический феномен 5
- •Глава 3. Особенности перевода авторских окказионализмов в романе Дж. Оруэлла "1984" на русский язык 15
- •Введение
- •Глава 1. Языковая игра как лингвистический феномен
- •1.1 Понятие языковой игры
- •1.2 Языковая игра с точки зрения вопроса переводимости
- •1.3 Авторские окказионализмы как одно из проявлений языковой игры
- •Глава 3. Особенности перевода авторских окказионализмов в романе Дж. Оруэлла "1984" на русский язык
- •Заключение
- •Список литературы
1.3 Авторские окказионализмы как одно из проявлений языковой игры
Как частный случай языковой игры рассматриваются речевые окказионализмы. Окказионализмы являются результатом творческого словообразования с целью создания в речи какой-то определенной ситуации и не принадлежат языку. "Окказионализмы показывают, на что способен язык при порождении новых слов, каковы его творческие потенции, глубинные силы" [5]. Они производятся намеренно с нарушением законов словообразования, с "установкой на творчество" [5]. Окказионализмы - речевые явления, возникающие под влиянием контекста, ситуации речевого общения для осуществления какого-либо актуального коммуникативного задания, главным образом для выражения смысла, необходимого в данном случае; создаются на базе продуктивных/непродуктивных моделей из имеющегося в структуре языка материала вопреки сложившейся литературной норме. Окказионализмы обладают повышенной выразительностью в силу своей необычности на фоне канонических, нормативных образований. Они, как правило, экспрессивно окрашены (за исключением окказиональных образований в сфере терминологической лексики).
Среди окказионализмов выделяются два разряда: так называемые потенциальные слова и собственно окказиональные словообразования. Потенциальные слова создаются по действующим словообразовательным моделям, но несколько модифицированным. В результате расширяются возможности реализации таких моделей, их использование в речи, напр.: джельтменствовать, (ср. рыцарствовать). Собственно окказиональные словообразования образуются под влиянием контекста по аналогии или образцу конкретного слова, напр.: нагише (ср. неглиже).
Авторские окказионализмы в литературе охватывают очень широкий слой лексики: от совершенно конкретных предметов и действий, которые часто уже имеют свое название, до названия новых вещей и часто нереальных, фантастических персонажей. Большинство окказионализмов представляет собой слова, которые образуются по определенным моделям.
Рассмотрим основные способы образования окказионализмов:
1. Образование форм по аналогии с уже имеющимся в языке путем прибавления к ним различных продуктивных аффиксов.
Для правильного понимания значения образованных таким путём окказионализмов переводчику необходимо знать продуктивные аффиксы в современном английском языке и уметь правильно членить слово на компоненты. Очень часто при подобном способе образования авторские новообразования имеют сатирическую окраску, особенно в прессе:
"…that they taste the same in Peking as do in London or New York, and so it was
that world burgernomics was born by McDonald`s. (The Independent, 1998).
В данном случае автор статьи хочет обратить внимание читателя на значительное развитие сети ресторанов "Макдональдс", индустрии быстрого питания, где существуют свои законы и явления и подобно другим экономическим законам одинаково действуют в разных странах: "…что в Пекине они по вкусу такие же, как и в Лондоне или в Нью-Йорке, вот так "Макдональдс" создала мировую гамбургерномику".
2. Конверсия
Конверсией называется функциональный переход слова из одной части речи в другую, т.е. употребление одного и того же слова в качестве разных частей речи. К конвертированным окказионализмам можно отнести следующие слова: to planet - "приземлиться на данной планете".
3. Фонетические окказионализмы
Подобные окказионализмы создаются из отдельных звуков или своеобразных конфигураций звуков, например: grok, slan, kzin. Значение таких слов часто можно уяснить только из контекста.
4. Сращение
Сращение, также называемое вставочным словообразованием, или телескопией, - сравнительно молодой словообразовательный способ. В отличие от других способов словообразовательной единицей здесь является не основа, а ее произвольный фрагмент (иногда совпадающий с основой по объему). Такой фрагмент не существует в языке, а появляется только в момент создания слова, что объясняет и отсутствие единой модели в словослиянии. Сращение - соединение либо усечённого корня одного слова с целым словом, либо соединение двух усечённых корней: Organlegger - слово, придуманное Ларри Нивеном из оrgan (орган) и bootlegger (спекулянт) - спекулянт органами, т.е. человек, продающий и убивающий, чтобы достать человеческие органы (Ларри Нивен, Человек - мозаика // Легенды освоенного космоса). Этот окказионализм может быть переведён как, “оргалянт" (орган+спекулянт).
5. Сокращение
Суть этого способа словообразования состоит в отсечении части основы, которая либо совпадает со словом, либо представляет собой словосочетание, объединенное общим смыслом. Например: Еetee - произнесённое Е.Т. - сокращение от extraterrestrial.
6. Подмена компонента
Выделяют следующие типы подмен:
примерное созвучие элементов (oatsmobile - oldsmobile)
полное созвучие (bawlroom)
инициальное наращение букв до необходимого слова (Scaandal monger. A
rattlesnake (prattle))
инициальное отсечение буквы (triptease (strip))
опущение буквы в середине слова (go widdow - shopping)
наращение базового слова до композиты, в котором это слово является второй основой (a jailbird`s - eye view of life)