Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ig.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
14.09.2019
Размер:
62.98 Кб
Скачать

Глаголов с русского на английский

28. Мы поддерживаем и будем поддерживать прифронтовые государства Африки.

We have always supported the front-line African states.

  1. Мы никогда не искали инее ищем себе выгод- будь то экономические, политические или иные. We have never sought advantages for ourselves- be they economic? Political or any other kind.

  2. Мы предлагали и предлагаем договариваться о полном запрещении ядерного оружия.

We are continuing to propose (to favor) agreement on a total nuclear weapons test ban.

  1. Я иду-иду, а сил уже нет , а все еще далеко до места. I keep(kept) on going, but it is(was) still a long distance to that place.

  2. Мы будем и впредь вместе с другими странами действовать в интересах оздоровления международных отношений. We shall continue to act(work) with the other countries to improve international relations.

  3. Сегодня мне весь день мешают- то кто-нибудь придет -, то телефон зазвонит.

I`m being bothered all day – people keep coming and the phone keeps ringing.

  1. Сложность этого эксперимента заключается в том, что он не требует длительного времени.

The problem with this experiment is that it requires a lot of time.

35. Я вернулся для того, чтобы предупредить вас.

I came back to warn you.

  1. Группа, имеющая такие блестящие результаты, является гордостью нашего института.

The group with such outstanding results is the pride of our institute.

37. Вопрос, выходящий за рамки данной статьи.

The issue beyond the scope of this article.

38. Строящийся завод является одним из новейших в стране.

The factory under construction is one of the newest in the country.

Книга, принадлежащая ей.

Her book.

39.Войска брали крепость целый месяц.

The troops tried for a whole month to take the fortress.

40.Сложившаяся ситуация требует укрепления правовой системы.

The present ( today`s)situation requires a strengthening of the existing legal basis.

41. В создавшейся обстановке наш комитет должен выполнить свой долг.

In this situation our committee must do its duty.

42.Они чуть было не обанкротились.

They might have gone bankrupt.

Снижение экспрессии

43..Обратимся к России. Она всегда была то осаждаема, когда ее рвали в клочья, то сама она упорно раздвигала просторы, упрямо рвалась к морям и океанам от Московии до Балтики и Черного моря, до тихоокеанских и арктических берегов. Страна не раз почти распадалась на куски, раздираемая то междуусобицами, то социальными распрями, и затем вновь становилась на ноги.

Russia, for, instance, was always either besieged by enemies, who tried to tear her apart, or herself conquered new territories, seeking access to seas and oceans from Moscow to the Baltic and Black Seas, the Pacific and the Arctic. She often nearly disintegrated as a result of internecine strife or social upheavals, but later pulled herself together.

44.. Ю. Бондарев сравнивает новые силы в литературе с фашистскими ордами, напавшими на Советский Союз в 194 1 году.

Yury Bondarev likens the new forces in our literature to the Nazi troops who over- ran the Soviet Union in 1941.

45..С какой стати мы должны расплачиваться за возможные ошибки других? We do not want to risk paying for the mistakes of others.

И с кем только Россия не воевала?! Russia has had many enemies to fight against.

46.Сколько в этой мерзопакостной охоте за инакомыслящими погибло людей, а сколь многих постигло духовное растление через ненависть, доносительство, подлую жажду власти! А сколько разуверившихся и потерявших себя в жизни, изъеденных страхом, утративших мужество, достоинство и порядочность.

Many people died in this witch hunt and many more became spiritually impoverished as a result of the constant hatred ,spying on one another and struggle for power. Fear turned many into cynics and cowards.

47.Усилия профсоюза направлены на преодоление раскола в международном профсоюзном движении горняков. Our union is working towards overcoming the split in the international movement of coal miners' unions.

48.Заключение торгового соглашения с Испанией будет способствовать расширению экономического сотрудничества между нашими двумя странами.

  А trade agreement with Spain will promote economic cooperation between our two countries.

49. Замечу, что ежегодно страна экспортирует 100 - 150 млн т нефти, что составляет около 20% объема всего добываемого у нас черного золота

  Annual exports amount to 100 - 150 million tons or about 20 per cent of total output.

50.В мире уже сложились силы, которые побуждают к вступлению в мирный период.

  There are already forces in the world that prompt us to enter an era of peace.

51 Рабочие требовали увеличения заработной платы, сокращения рабочего дня, улучшения жилищных условий

  Workers demanded higher wages, shorter hours and better (improved) housing.

52.Россия поддерживает идею создания безъядерных зон. Правые газеты предупреждали своих читателей об опасности признания послевоенных европейских границ. Академик Шаталин участвовал в разработке программы оздоровления эко номики.

.  Russia supports the idea of creating nuclear-free zones. Right-wing newspapers alerted their readers to the danger of recognized postwar European boundaries.

53. Академик Шаталин участвовал в разработке программы оздоровления экономики.

Academician Shatalin participated in drafting the government's program to repair the economy.

54.ООН много сделала в целях сближения позиций в югославском конфликте

  The United Nations has done much to. bring the warring fractions in the Yugo slavian conflict closer together.

55. Участники конференции подчеркивали необходимость установления единства профсоюзов.

  Participants in the conference stressed the needs for T.U. unity.

56.Премьер министр объявил о новых шагах по борьбе с терроризмом.

The prime-minister announced a new government steps to fight terrorism.

57.Начало деятельности этой организации приходится на первую половину XX века.

The organization started to operate in the first half of XX century.

58. Повышение уровня оплаты труда горняков будет способствовать росту покупательной способности населения.

Higher wages to miners will raise the purchasing power of people.

59. Повышение экономической эффективности сельского хозяйства поможет восстановить позиции России

Better improved of Russian argo culture will help to restore it`s position.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]